Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។២០៥
Numbered Discourses 4.205
២១។ សប្បុរិសវគ្គ
21. A Good Person
អដ្ឋង្គិកសុត្ត
Eightfold
“អសប្បុរិសញ្ច វោ, ភិក្ខវេ, ទេសេស្សាមិ, អសប្បុរិសេន អសប្បុរិសតរញ្ច; សប្បុរិសញ្ច, សប្បុរិសេន សប្បុរិសតរញ្ច។ តំ សុណាថ …បេ…។
“Bhikkhus, I will teach you a bad person and a worse person, a good person and a better person.
“កតមោ ច, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ មិច្ឆាទិដ្ឋិកោ ហោតិ, មិច្ឆាសង្កប្បោ ហោតិ, មិច្ឆាវាចោ ហោតិ, មិច្ឆាកម្មន្តោ ហោតិ, មិច្ឆាអាជីវោ ហោតិ, មិច្ឆាវាយាមោ ហោតិ, មិច្ឆាសតិ ហោតិ, មិច្ឆាសមាធិ ហោតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសោ។
And what is a bad person? It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. This is called a bad person.
កតមោ ច, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសេន អសប្បុរិសតរោ? ឥធ ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ អត្តនា ច មិច្ឆាទិដ្ឋិកោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាទិដ្ឋិយា សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាសង្កប្បោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាសង្កប្បេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាវាចោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាវាចាយ សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាកម្មន្តោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាកម្មន្តេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាអាជីវោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាអាជីវេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាវាយាមោ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាវាយាមេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាសតិ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាសតិយា សមាទបេតិ; អត្តនា ច មិច្ឆាសមាធិ ហោតិ, បរញ្ច មិច្ឆាសមាធិម្ហិ សមាទបេតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អសប្បុរិសេន អសប្បុរិសតរោ។
And what is a worse person? It’s someone who has wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, and wrong immersion. And they encourage others in these same qualities. This is called a worse person.
កតមោ ច, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ សម្មាទិដ្ឋិកោ ហោតិ, សម្មាសង្កប្បោ ហោតិ, សម្មាវាចោ ហោតិ, សម្មាកម្មន្តោ ហោតិ, សម្មាអាជីវោ ហោតិ, សម្មាវាយាមោ ហោតិ, សម្មាសតិ ហោតិ, សម្មាសមាធិ ហោតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសោ។
And what is a good person? It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. This is called a good person.
កតមោ ច, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសេន សប្បុរិសតរោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ អត្តនា ច សម្មាទិដ្ឋិកោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាទិដ្ឋិយា សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាសង្កប្បោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាសង្កប្បេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាវាចោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាវាចាយ សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាកម្មន្តោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាកម្មន្តេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាអាជីវោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាអាជីវេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាវាយាមោ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាវាយាមេ សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាសតិ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាសតិយា សមាទបេតិ; អត្តនា ច សម្មាសមាធិ ហោតិ, បរញ្ច សម្មាសមាធិម្ហិ សមាទបេតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, សប្បុរិសេន សប្បុរិសតរោ”តិ។
And what is a better person? It’s someone who has right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. And they encourage others in these same qualities. This is called a better person.”
បញ្ចមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]