Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / చూళవగ్గపాళి • Cūḷavaggapāḷi |
అట్ఠారసవత్తం
Aṭṭhārasavattaṃ
౪౦. ‘‘పటిసారణీయకమ్మకతేన, భిక్ఖవే, భిక్ఖునా సమ్మా వత్తితబ్బం. తత్రాయం సమ్మావత్తనా – న ఉపసమ్పాదేతబ్బం, న నిస్సయో దాతబ్బో, న సామణేరో ఉపట్ఠాపేతబ్బో, న భిక్ఖునోవాదకసమ్ముతి సాదితబ్బా, సమ్మతేనపి భిక్ఖునియో న ఓవదితబ్బా. యాయ ఆపత్తియా సఙ్ఘేన పటిసారణీయకమ్మం కతం హోతి సా ఆపత్తి న ఆపజ్జితబ్బా, అఞ్ఞా వా తాదిసికా , తతో వా పాపిట్ఠతరా; కమ్మం న గరహితబ్బం, కమ్మికా న గరహితబ్బా. న పకతత్తస్స భిక్ఖునో ఉపోసథో ఠపేతబ్బో, న పవారణా ఠపేతబ్బా, న సవచనీయం కాతబ్బం, న అనువాదో పట్ఠపేతబ్బో, న ఓకాసో కారేతబ్బో , న చోదేతబ్బో, న సారేతబ్బో, న భిక్ఖూహి సమ్పయోజేతబ్బ’’న్తి.
40. ‘‘Paṭisāraṇīyakammakatena, bhikkhave, bhikkhunā sammā vattitabbaṃ. Tatrāyaṃ sammāvattanā – na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo, na bhikkhunovādakasammuti sāditabbā, sammatenapi bhikkhuniyo na ovaditabbā. Yāya āpattiyā saṅghena paṭisāraṇīyakammaṃ kataṃ hoti sā āpatti na āpajjitabbā, aññā vā tādisikā , tato vā pāpiṭṭhatarā; kammaṃ na garahitabbaṃ, kammikā na garahitabbā. Na pakatattassa bhikkhuno uposatho ṭhapetabbo, na pavāraṇā ṭhapetabbā, na savacanīyaṃ kātabbaṃ, na anuvādo paṭṭhapetabbo, na okāso kāretabbo , na codetabbo, na sāretabbo, na bhikkhūhi sampayojetabba’’nti.
పటిసారణీయకమ్మే అట్ఠారసవత్తం నిట్ఠితం.
Paṭisāraṇīyakamme aṭṭhārasavattaṃ niṭṭhitaṃ.
౪౧. అథ ఖో సఙ్ఘో సుధమ్మస్స భిక్ఖునో పటిసారణీయకమ్మం అకాసి – ‘‘చిత్తో తే గహపతి ఖమాపేతబ్బో’’తి. సో సఙ్ఘేన పటిసారణీయకమ్మకతో మచ్ఛికాసణ్డం గన్త్వా మఙ్కుభూతో నాసక్ఖి చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం. పునదేవ సావత్థిం పచ్చాగఞ్ఛి. భిక్ఖూ ఏవమాహంసు – ‘‘ఖమాపితో తయా, ఆవుసో సుధమ్మ, చిత్తో గహపతీ’’తి? ‘‘ఇధాహం, ఆవుసో, మచ్ఛికాసణ్డం గన్త్వా మఙ్కుభూతో నాసక్ఖిం చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతు’’న్తి. భిక్ఖూ భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసుం…పే॰…. ‘‘తేన హి, భిక్ఖవే, సఙ్ఘో సుధమ్మస్స భిక్ఖునో అనుదూతం దేతు – చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం. ఏవఞ్చ పన భిక్ఖవే దాతబ్బో – పఠమం భిక్ఖు యాచితబ్బో, యాచిత్వా బ్యత్తేన భిక్ఖునా పటిబలేన సఙ్ఘో ఞాపేతబ్బో –
41. Atha kho saṅgho sudhammassa bhikkhuno paṭisāraṇīyakammaṃ akāsi – ‘‘citto te gahapati khamāpetabbo’’ti. So saṅghena paṭisāraṇīyakammakato macchikāsaṇḍaṃ gantvā maṅkubhūto nāsakkhi cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ. Punadeva sāvatthiṃ paccāgañchi. Bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘khamāpito tayā, āvuso sudhamma, citto gahapatī’’ti? ‘‘Idhāhaṃ, āvuso, macchikāsaṇḍaṃ gantvā maṅkubhūto nāsakkhiṃ cittaṃ gahapatiṃ khamāpetu’’nti. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe…. ‘‘Tena hi, bhikkhave, saṅgho sudhammassa bhikkhuno anudūtaṃ detu – cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ. Evañca pana bhikkhave dātabbo – paṭhamaṃ bhikkhu yācitabbo, yācitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –
‘‘సుణాతు మే, భన్తే, సఙ్ఘో. యది సఙ్ఘస్స పత్తకల్లం, సఙ్ఘో ఇత్థన్నామం భిక్ఖుం సుధమ్మస్స భిక్ఖునో అనుదూతం దదేయ్య చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం. ఏసా ఞత్తి.
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ sudhammassa bhikkhuno anudūtaṃ dadeyya cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ. Esā ñatti.
‘‘సుణాతు మే, భన్తే, సఙ్ఘో. సఙ్ఘో ఇత్థన్నామం భిక్ఖుం సుధమ్మస్స భిక్ఖునో అనుదూతం దేతి చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం. యస్సాయస్మతో ఖమతి ఇత్థన్నామస్స భిక్ఖునో సుధమ్మస్స భిక్ఖునో అనుదూతస్స దానం చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం, సో తుణ్హస్స; యస్స నక్ఖమతి, సో భాసేయ్య.
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ sudhammassa bhikkhuno anudūtaṃ deti cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno sudhammassa bhikkhuno anudūtassa dānaṃ cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.
‘‘దిన్నో సఙ్ఘేన ఇత్థన్నామో భిక్ఖు సుధమ్మస్స భిక్ఖునో అనుదూతో చిత్తం గహపతిం ఖమాపేతుం. ఖమతి సఙ్ఘస్స, తస్మా తుణ్హీ, ఏవమేతం ధారయామీ’’తి.
‘‘Dinno saṅghena itthannāmo bhikkhu sudhammassa bhikkhuno anudūto cittaṃ gahapatiṃ khamāpetuṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.
౪౨. ‘‘తేన, భిక్ఖవే, సుధమ్మేన భిక్ఖునా అనుదూతేన భిక్ఖునా సద్ధిం మచ్ఛికాసణ్డం గన్త్వా చిత్తో గహపతి ఖమాపేతబ్బో – ‘ఖమ, గహపతి, పసాదేమి త’న్తి. ఏవఞ్చే వుచ్చమానో ఖమతి, ఇచ్చేతం కుసలం. నో చే ఖమతి, అనుదూతేన భిక్ఖునా వత్తబ్బో – ‘ఖమ, గహపతి, ఇమస్స భిక్ఖునో, పసాదేతి త’న్తి. ఏవఞ్చే వుచ్చమానో ఖమతి, ఇచ్చేతం కుసలం. నో చే ఖమతి, అనుదూతేన భిక్ఖునా వత్తబ్బో – ‘ఖమ, గహపతి, ఇమస్స భిక్ఖునో, అహం తం పసాదేమీ’తి. ఏవఞ్చే వుచ్చమానో ఖమతి, ఇచ్చేతం కుసలం. నో చే ఖమతి, అనుదూతేన భిక్ఖునా వత్తబ్బో – ‘ఖమ, గహపతి, ఇమస్స భిక్ఖునో, సఙ్ఘస్స వచనేనా’తి. ఏవఞ్చే వుచ్చమానో ఖమతి, ఇచ్చేతం కుసలం. నో చే ఖమతి, అనుదూతేన భిక్ఖునా సుధమ్మో భిక్ఖు 1 చిత్తస్స గహపతినో దస్సనూపచారం అవిజహాపేత్వా సవనూపచారం అవిజహాపేత్వా ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కారాపేత్వా ఉక్కుటికం నిసీదాపేత్వా అఞ్జలిం పగ్గణ్హాపేత్వా తం ఆపత్తిం దేసాపేతబ్బో’’తి 2.
42. ‘‘Tena, bhikkhave, sudhammena bhikkhunā anudūtena bhikkhunā saddhiṃ macchikāsaṇḍaṃ gantvā citto gahapati khamāpetabbo – ‘khama, gahapati, pasādemi ta’nti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo – ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, pasādeti ta’nti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo – ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, ahaṃ taṃ pasādemī’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo – ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, saṅghassa vacanenā’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā sudhammo bhikkhu 3 cittassa gahapatino dassanūpacāraṃ avijahāpetvā savanūpacāraṃ avijahāpetvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ kārāpetvā ukkuṭikaṃ nisīdāpetvā añjaliṃ paggaṇhāpetvā taṃ āpattiṃ desāpetabbo’’ti 4.
అథ ఖో ఆయస్మా సుధమ్మో అనుదూతేన భిక్ఖునా సద్ధిం మచ్ఛికాసణ్డం గన్త్వా చిత్తం గహపతిం ఖమాపేసి. సో సమ్మా వత్తతి, లోమం పాతేతి, నేత్థారం వత్తతి, భిక్ఖూ ఉపసఙ్కమిత్వా ఏవం వదేతి – ‘‘అహం, ఆవుసో, సఙ్ఘేన పటిసారణీయకమ్మకతో సమ్మా వత్తామి, లోమం పాతేమి, నేత్థారం వత్తామి. కథం ను ఖో మయా పటిపజ్జితబ్బ’’న్తి? భిక్ఖూ భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసుం…పే॰… ‘‘తేన హి, భిక్ఖవే, సఙ్ఘో సుధమ్మస్స భిక్ఖునో పటిసారణీయకమ్మం పటిప్పస్సమ్భేతు.
Atha kho āyasmā sudhammo anudūtena bhikkhunā saddhiṃ macchikāsaṇḍaṃ gantvā cittaṃ gahapatiṃ khamāpesi. So sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, bhikkhū upasaṅkamitvā evaṃ vadeti – ‘‘ahaṃ, āvuso, saṅghena paṭisāraṇīyakammakato sammā vattāmi, lomaṃ pātemi, netthāraṃ vattāmi. Kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘tena hi, bhikkhave, saṅgho sudhammassa bhikkhuno paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassambhetu.
Footnotes:
Related texts:
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / సారత్థదీపనీ-టీకా • Sāratthadīpanī-ṭīkā / పటిసారణీయకమ్మకథావణ్ణనా • Paṭisāraṇīyakammakathāvaṇṇanā
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / వజిరబుద్ధి-టీకా • Vajirabuddhi-ṭīkā / అధమ్మకమ్మద్వాదసకకథావణ్ణనా • Adhammakammadvādasakakathāvaṇṇanā
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / విమతివినోదనీ-టీకా • Vimativinodanī-ṭīkā / నియస్సకమ్మకథాదివణ్ణనా • Niyassakammakathādivaṇṇanā