Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៤០៣] ៨. អដ្ឋិសេនជាតកវណ្ណនា

    [403] 8. Aṭṭhisenajātakavaṇṇanā

    យេមេ អហំ ន ជានាមីតិ ឥទំ សត្ថា អាឡវិំ និស្សាយ អគ្គាឡវេ ចេតិយេ វិហរន្តោ កុដិការសិក្ខាបទំ អារព្ភ កថេសិ។ បច្ចុប្បន្នវត្ថុ ហេដ្ឋា មណិកណ្ឋជាតកេ (ជា. ១.៣.៧ អាទយោ) កថិតមេវ។ សត្ថា បន តេ ភិក្ខូ អាមន្តេត្វា ‘‘ភិក្ខវេ, បោរាណកបណ្ឌិតា បុព្ពេ អនុប្បន្នេ ពុទ្ធេ ពាហិរកបព្ពជ្ជាយ បព្ពជិត្វា រាជូហិ បវារិតាបិ ‘យាចនា នាម បរេសំ អប្បិយា អមនាបា’តិ ន យាចិំសូ’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Yeme ahaṃ na jānāmīti idaṃ satthā āḷaviṃ nissāya aggāḷave cetiye viharanto kuṭikārasikkhāpadaṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu heṭṭhā maṇikaṇṭhajātake (jā. 1.3.7 ādayo) kathitameva. Satthā pana te bhikkhū āmantetvā ‘‘bhikkhave, porāṇakapaṇḍitā pubbe anuppanne buddhe bāhirakapabbajjāya pabbajitvā rājūhi pavāritāpi ‘yācanā nāma paresaṃ appiyā amanāpā’ti na yāciṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ និគមេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិ, អដ្ឋិសេនកុមារោតិស្ស នាមំ ករិំសុ។ សោ វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា អបរភាគេ កាមេសុ អាទីនវំ ទិស្វា ឃរាវាសតោ និក្ខមិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ឈានាភិញ្ញាសមាបត្តិយោ និព្ពត្តេត្វា ហិមវន្តបទេសេ ចិរំ វសិត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ មនុស្សបថំ ឱតរិត្វា អនុបុព្ពេន ពារាណសិំ បត្វា រាជុយ្យានេ វសិត្វា បុនទិវសេ ភិក្ខាយ ចរន្តោ រាជង្គណំ អគមាសិ។ រាជា តស្សាចារវិហារេ បសីទិត្វា តំ និមន្តាបេត្វា បាសាទតលេ បល្លង្កេ និសីទាបេត្វា សុភោជនំ ភោជេត្វា ភោជនាវសានេ អនុមោទនំ សុត្វា បសន្នោ បដិញ្ញំ គហេត្វា មហាសត្តំ រាជុយ្យានេ វសាបេសិ, ទិវសស្ស ច ទ្វេ តយោ វារេ ឧបដ្ឋានំ អគមាសិ។ សោ ឯកទិវសំ ធម្មកថាយ បសន្នោ រជ្ជំ អាទិំ កត្វា ‘‘យេន វោ អត្ថោ, តំ វទេយ្យាថា’’តិ បវារេសិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘ឥទំ នាម មេ ទេហី’’តិ ន វទតិ។ អញ្ញេ យាចកា ‘‘ឥទំ ទេហិ, ឥទំ ទេហី’’តិ ឥច្ឆិតិច្ឆិតំ យាចន្តិ, រាជា អសជ្ជមានោ ទេតិយេវ។ សោ ឯកទិវសំ ចិន្តេសិ ‘‘អញ្ញេ យាចនកវនិព្ពកា ‘ឥទញ្ចិទញ្ច អម្ហាកំ ទេហី’តិ មំ យាចន្តិ, អយ្យោ បន អដ្ឋិសេនោ បវារិតកាលតោ បដ្ឋាយ ន កិញ្ចិ យាចតិ, បញ្ញវា ខោ បនេស ឧបាយកុសលោ, បុច្ឆិស្សាមិ ន’’ន្តិ។ សោ ឯកទិវសំ ភុត្តបាតរាសោ គន្ត្វា វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសិន្នោ អញ្ញេសំ យាចនការណំ តស្ស ច អយាចនការណំ បុច្ឆន្តោ បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ nigame brāhmaṇakule nibbatti, aṭṭhisenakumārotissa nāmaṃ kariṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā aparabhāge kāmesu ādīnavaṃ disvā gharāvāsato nikkhamitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññāsamāpattiyo nibbattetvā himavantapadese ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya manussapathaṃ otaritvā anupubbena bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bhikkhāya caranto rājaṅgaṇaṃ agamāsi. Rājā tassācāravihāre pasīditvā taṃ nimantāpetvā pāsādatale pallaṅke nisīdāpetvā subhojanaṃ bhojetvā bhojanāvasāne anumodanaṃ sutvā pasanno paṭiññaṃ gahetvā mahāsattaṃ rājuyyāne vasāpesi, divasassa ca dve tayo vāre upaṭṭhānaṃ agamāsi. So ekadivasaṃ dhammakathāya pasanno rajjaṃ ādiṃ katvā ‘‘yena vo attho, taṃ vadeyyāthā’’ti pavāresi. Bodhisatto ‘‘idaṃ nāma me dehī’’ti na vadati. Aññe yācakā ‘‘idaṃ dehi, idaṃ dehī’’ti icchiticchitaṃ yācanti, rājā asajjamāno detiyeva. So ekadivasaṃ cintesi ‘‘aññe yācanakavanibbakā ‘idañcidañca amhākaṃ dehī’ti maṃ yācanti, ayyo pana aṭṭhiseno pavāritakālato paṭṭhāya na kiñci yācati, paññavā kho panesa upāyakusalo, pucchissāmi na’’nti. So ekadivasaṃ bhuttapātarāso gantvā vanditvā ekamantaṃ nisinno aññesaṃ yācanakāraṇaṃ tassa ca ayācanakāraṇaṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ៥៤.

    54.

    ‘‘យេមេ អហំ ន ជានាមិ, អដ្ឋិសេន វនិព្ពកេ;

    ‘‘Yeme ahaṃ na jānāmi, aṭṭhisena vanibbake;

    តេ មំ សង្គម្ម យាចន្តិ, កស្មា មំ ត្វំ ន យាចសី’’តិ។

    Te maṃ saṅgamma yācanti, kasmā maṃ tvaṃ na yācasī’’ti.

    តត្ថ វនិព្ពកេតិ យាចនកេ។ សង្គម្មាតិ សមាគន្ត្វា។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – អយ្យ, អដ្ឋិសេន, យេមេ វនិព្ពកេ អហំ នាមគោត្តជាតិកុលប្បទេសេន ‘‘ឥមេ នាមេតេ’’តិបិ ន ជានាមិ, តេ មំ សមាគន្ត្វា ឥច្ឆិតិច្ឆិតំ យាចន្តិ, ត្វំ បន កស្មា មំ កិញ្ចិ ន យាចសីតិ។

    Tattha vanibbaketi yācanake. Saṅgammāti samāgantvā. Idaṃ vuttaṃ hoti – ayya, aṭṭhisena, yeme vanibbake ahaṃ nāmagottajātikulappadesena ‘‘ime nāmete’’tipi na jānāmi, te maṃ samāgantvā icchiticchitaṃ yācanti, tvaṃ pana kasmā maṃ kiñci na yācasīti.

    តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā bodhisatto dutiyaṃ gāthamāha –

    ៥៥.

    55.

    ‘‘យាចកោ អប្បិយោ ហោតិ, យាចំ អទទមប្បិយោ;

    ‘‘Yācako appiyo hoti, yācaṃ adadamappiyo;

    តស្មាហំ តំ ន យាចាមិ, មា មេ វិទេស្សនា អហូ’’តិ។

    Tasmāhaṃ taṃ na yācāmi, mā me videssanā ahū’’ti.

    តត្ថ យាចកោ អប្បិយោ ហោតីតិ យោ ហិ, មហារាជ, បុគ្គលោ ‘‘ឥទំ មេ ទេហី’’តិ យាចកោ, សោ មាតាបិតូនម្បិ មិត្តាមច្ចាទីនម្បិ អប្បិយោ ហោតិ អមនាបោ។ តស្ស អប្បិយភាវោ មណិកណ្ឋជាតកេន ទីបេតព្ពោ។ យាចន្តិ យាចិតភណ្ឌំ។ អទទន្តិ អទទមានោ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យោបិ យាចិតំ ន ទេតិ, សោ មាតាបិតរោ អាទិំ កត្វា អទទមានោ បុគ្គលោ យាចកស្ស អប្បិយោ ហោតីតិ។ តស្មាតិ យស្មា យាចកោបិ ទាយកស្ស, យាចិតំ ភណ្ឌំ អទទន្តោបិ យាចកស្ស អប្បិយោ ហោតិ, តស្មា អហំ តំ ន យាចាមិ។ មា មេ វិទេស្សនា អហូតិ សចេ ហិ អហំ យាចេយ្យមេវ, តវ វិទេស្សោ ភវេយ្យ, សា មេ តវ សន្តិកា ឧប្បន្នា វិទេស្សនា, សចេ បន ត្វំ ន ទទេយ្យាសិ, មម វិទេស្សោ ភវេយ្យាសិ, សា ច មម តយិ វិទេស្សនា, ឯវំ សព្ពថាបិ មា មេ វិទេស្សនា អហុ, មា នោ ឧភិន្នម្បិ មេត្តា ភិជ្ជីតិ ឯតមត្ថំ សម្បស្សន្តោ អហំ តំ ន កិញ្ចិ យាចាមីតិ។

    Tattha yācako appiyo hotīti yo hi, mahārāja, puggalo ‘‘idaṃ me dehī’’ti yācako, so mātāpitūnampi mittāmaccādīnampi appiyo hoti amanāpo. Tassa appiyabhāvo maṇikaṇṭhajātakena dīpetabbo. Yācanti yācitabhaṇḍaṃ. Adadanti adadamāno. Idaṃ vuttaṃ hoti – yopi yācitaṃ na deti, so mātāpitaro ādiṃ katvā adadamāno puggalo yācakassa appiyo hotīti. Tasmāti yasmā yācakopi dāyakassa, yācitaṃ bhaṇḍaṃ adadantopi yācakassa appiyo hoti, tasmā ahaṃ taṃ na yācāmi. Mā me videssanā ahūti sace hi ahaṃ yāceyyameva, tava videsso bhaveyya, sā me tava santikā uppannā videssanā, sace pana tvaṃ na dadeyyāsi, mama videsso bhaveyyāsi, sā ca mama tayi videssanā, evaṃ sabbathāpi mā me videssanā ahu, mā no ubhinnampi mettā bhijjīti etamatthaṃ sampassanto ahaṃ taṃ na kiñci yācāmīti.

    អថស្ស វចនំ សុត្វា រាជា តិស្សោ គាថា អភាសិ –

    Athassa vacanaṃ sutvā rājā tisso gāthā abhāsi –

    ៥៦.

    56.

    ‘‘យោ វេ យាចនជីវានោ, កាលេ យាចំ ន យាចតិ;

    ‘‘Yo ve yācanajīvāno, kāle yācaṃ na yācati;

    បរញ្ច បុញ្ញា ធំសេតិ, អត្តនាបិ ន ជីវតិ។

    Parañca puññā dhaṃseti, attanāpi na jīvati.

    ៥៧.

    57.

    ‘‘យោ ច យាចនជីវានោ, កាលេ យាចញ្ហិ យាចតិ;

    ‘‘Yo ca yācanajīvāno, kāle yācañhi yācati;

    បរញ្ច បុញ្ញំ លព្ភេតិ, អត្តនាបិ ច ជីវតិ។

    Parañca puññaṃ labbheti, attanāpi ca jīvati.

    ៥៨.

    58.

    ‘‘ន វេទេស្សន្តិ សប្បញ្ញា, ទិស្វា យាចកមាគតេ;

    ‘‘Na vedessanti sappaññā, disvā yācakamāgate;

    ព្រហ្មចារិ បិយោ មេសិ, វទ ត្វំ ភញ្ញមិច្ឆសី’’តិ។

    Brahmacāri piyo mesi, vada tvaṃ bhaññamicchasī’’ti.

    តត្ថ យាចនជីវានោតិ យាចនជីវមានោ, អយមេវ វា បាឋោ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – អយ្យ, អដ្ឋិសេន យោ យាចនេន ជីវមានោ ធម្មិកោ សមណោ វា ព្រាហ្មណោ វា យាចិតព្ពយុត្តបត្តកាលេ កិញ្ចិទេវ យាចិតព្ពំ ន យាចតិ, សោ បរញ្ច ទាយកំ បុញ្ញា ធំសេតិ បរិហាបេតិ, អត្តនាបិ ច សុខំ ន ជីវតិ។ បុញ្ញំ លព្ភេតីតិ កាលេ បន យាចិតព្ពំ យាចន្តោ បរញ្ច បុញ្ញំ អធិគមេតិ, អត្តនាបិ ច សុខំ ជីវតិ។ ន វេទេស្សន្តីតិ យំ ត្វំ វទេសិ ‘‘មា មេ វិទេស្សនា អហូ’’តិ, តំ កស្មា វទសិ។ សប្បញ្ញា ហិ ទានញ្ច ទានផលញ្ច ជានន្តា បណ្ឌិតា យាចកេ អាគតេ ទិស្វា ន ទេស្សន្តិ ន កុជ្ឈន្តិ, អញ្ញទត្ថុ បន បមុទិតាវ ហោន្តីតិ ទីបេតិ។ យាចកមាគតេតិ ម-ការោ ព្យញ្ជនសន្ធិវសេន វុត្តោ, យាចកេ អាគតេតិ អត្ថោ។ ព្រហ្មចារិ បិយោ មេសីតិ អយ្យ អដ្ឋិសេន, បរិសុទ្ធចារិ មហាបុញ្ញ, ត្វំ មយ្ហំ អតិវិយ បិយោ, តស្មា វរំ ត្វំ មំ វទេហិ យាចាហិយេវ។ ភញ្ញមិច្ឆសីតិ យំកិញ្ចិ វត្តព្ពំ ឥច្ឆសិ, សព្ពំ វទ, រជ្ជម្បិ តេ ទស្សាមិយេវាតិ។

    Tattha yācanajīvānoti yācanajīvamāno, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – ayya, aṭṭhisena yo yācanena jīvamāno dhammiko samaṇo vā brāhmaṇo vā yācitabbayuttapattakāle kiñcideva yācitabbaṃ na yācati, so parañca dāyakaṃ puññā dhaṃseti parihāpeti, attanāpi ca sukhaṃ na jīvati. Puññaṃ labbhetīti kāle pana yācitabbaṃ yācanto parañca puññaṃ adhigameti, attanāpi ca sukhaṃ jīvati. Na vedessantīti yaṃ tvaṃ vadesi ‘‘mā me videssanā ahū’’ti, taṃ kasmā vadasi. Sappaññā hi dānañca dānaphalañca jānantā paṇḍitā yācake āgate disvā na dessanti na kujjhanti, aññadatthu pana pamuditāva hontīti dīpeti. Yācakamāgateti ma-kāro byañjanasandhivasena vutto, yācake āgateti attho. Brahmacāri piyo mesīti ayya aṭṭhisena, parisuddhacāri mahāpuñña, tvaṃ mayhaṃ ativiya piyo, tasmā varaṃ tvaṃ maṃ vadehi yācāhiyeva. Bhaññamicchasīti yaṃkiñci vattabbaṃ icchasi, sabbaṃ vada, rajjampi te dassāmiyevāti.

    ឯវំ ពោធិសត្តោ រញ្ញា រជ្ជេនាបិ បវារិតោ នេវ កិញ្ចិ យាចិ។ រញ្ញោ បន ឯវំ អត្តនោ អជ្ឈាសយេ កថិតេ មហាសត្តោបិ បព្ពជិតបដិបត្តិំ ទស្សេតុំ ‘‘មហារាជ, យាចនា ហិ នាមេសា កាមភោគីនំ គិហីនំ អាចិណ្ណា, ន បព្ពជិតានំ, បព្ពជិតេន បន បព្ពជិតកាលតោ បដ្ឋាយ គិហីហិ អសមានបរិសុទ្ធាជីវេន ភវិតព្ព’’ន្តិ បព្ពជិតបដិបទំ ទស្សេន្តោ ឆដ្ឋំ គាថមាហ –

    Evaṃ bodhisatto raññā rajjenāpi pavārito neva kiñci yāci. Rañño pana evaṃ attano ajjhāsaye kathite mahāsattopi pabbajitapaṭipattiṃ dassetuṃ ‘‘mahārāja, yācanā hi nāmesā kāmabhogīnaṃ gihīnaṃ āciṇṇā, na pabbajitānaṃ, pabbajitena pana pabbajitakālato paṭṭhāya gihīhi asamānaparisuddhājīvena bhavitabba’’nti pabbajitapaṭipadaṃ dassento chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    ៥៩.

    59.

    ‘‘ន វេ យាចន្តិ សប្បញ្ញា, ធីរោ ច វេទិតុមរហតិ;

    ‘‘Na ve yācanti sappaññā, dhīro ca veditumarahati;

    ឧទ្ទិស្ស អរិយា តិដ្ឋន្តិ, ឯសា អរិយាន យាចនា’’តិ។

    Uddissa ariyā tiṭṭhanti, esā ariyāna yācanā’’ti.

    តត្ថ សប្បញ្ញាតិ ពុទ្ធា ច ពុទ្ទសាវកា ច ពោធិយា បដិបន្នា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិតា ពោធិសត្តា ច សព្ពេបិ សប្បញ្ញា ច សុសីលា ច, ឯតេ ឯវរូបា សប្បញ្ញា ‘‘អម្ហាកំ ឥទញ្ចិទញ្ច ទេថា’’តិ ន យាចន្តិ។ ធីរោ ច វេទិតុមរហតីតិ ឧបដ្ឋាកោ បន ធីរោ បណ្ឌិតោ គិលានកាលេ ច អគិលានកាលេ ច យេន យេនត្ថោ, តំ សព្ពំ សយមេវ វេទិតុំ ជានិតុំ អរហតិ។ ឧទ្ទិស្ស អរិយា តិដ្ឋន្តីតិ អរិយា បន វាចំ អភិន្ទិត្វា យេនត្ថិកា ហោន្តិ, តំ ឧទ្ទិស្ស កេវលំ ភិក្ខាចារវត្តេន តិដ្ឋន្តិ, នេវ កាយង្គំ វា វាចង្គំ វា កោបេន្តិ។ កាយវិការំ ទស្សេត្វា និមិត្តំ ករោន្តោ ហិ កាយង្គំ កោបេតិ នាម, វចីភេទំ ករោន្តោ វាចង្គំ កោបេតិ នាម, តទុភយំ អកត្វា ពុទ្ធាទយោ អរិយា តិដ្ឋន្តិ។ ឯសា អរិយាន យាចនាតិ ឯសា កាយង្គវាចង្គំ អកោបេត្វា ភិក្ខាយ តិដ្ឋមានា អរិយានំ យាចនា នាម។

    Tattha sappaññāti buddhā ca buddasāvakā ca bodhiyā paṭipannā isipabbajjaṃ pabbajitā bodhisattā ca sabbepi sappaññā ca susīlā ca, ete evarūpā sappaññā ‘‘amhākaṃ idañcidañca dethā’’ti na yācanti. Dhīro ca veditumarahatīti upaṭṭhāko pana dhīro paṇḍito gilānakāle ca agilānakāle ca yena yenattho, taṃ sabbaṃ sayameva vedituṃ jānituṃ arahati. Uddissa ariyā tiṭṭhantīti ariyā pana vācaṃ abhinditvā yenatthikā honti, taṃ uddissa kevalaṃ bhikkhācāravattena tiṭṭhanti, neva kāyaṅgaṃ vā vācaṅgaṃ vā kopenti. Kāyavikāraṃ dassetvā nimittaṃ karonto hi kāyaṅgaṃ kopeti nāma, vacībhedaṃ karonto vācaṅgaṃ kopeti nāma, tadubhayaṃ akatvā buddhādayo ariyā tiṭṭhanti. Esā ariyāna yācanāti esā kāyaṅgavācaṅgaṃ akopetvā bhikkhāya tiṭṭhamānā ariyānaṃ yācanā nāma.

    រាជា ពោធិសត្តស្ស វចនំ សុត្វា ‘‘ភន្តេ, យទិ សប្បញ្ញោ ឧបដ្ឋាកោ អត្តនាវ ញត្វា កុលូបកស្ស ទាតព្ពំ ទេតិ, អហម្បិ តុម្ហាកំ ឥទញ្ចិទញ្ច ទម្មី’’តិ វទន្តោ សត្តមំ គាថមាហ –

    Rājā bodhisattassa vacanaṃ sutvā ‘‘bhante, yadi sappañño upaṭṭhāko attanāva ñatvā kulūpakassa dātabbaṃ deti, ahampi tumhākaṃ idañcidañca dammī’’ti vadanto sattamaṃ gāthamāha –

    ៦០.

    60.

    ‘‘ទទាមិ តេ ព្រាហ្មណ រោហិណីនំ, គវំ សហស្សំ សហ បុង្គវេន;

    ‘‘Dadāmi te brāhmaṇa rohiṇīnaṃ, gavaṃ sahassaṃ saha puṅgavena;

    អរិយោ ហិ អរិយស្ស កថំ ន ទជ្ជា, សុត្វាន គាថា តវ ធម្មយុត្តា’’តិ។

    Ariyo hi ariyassa kathaṃ na dajjā, sutvāna gāthā tava dhammayuttā’’ti.

    តត្ថ រោហិណីនន្តិ រត្តវណ្ណានំ។ គវំ សហស្សន្តិ ខីរទធិអាទិមធុររសបរិភោគត្ថាយ ឯវរូបានំ គុន្នំ សហស្សំ តុយ្ហំ ទម្មិ, តំ មេ បដិគ្គណ្ហ។ អរិយោតិ អាចារអរិយោ។ អរិយស្សាតិ អាចារអរិយស្ស។ កថំ ន ទជ្ជាតិ កេន ការណេន ន ទទេយ្យ។

    Tattha rohiṇīnanti rattavaṇṇānaṃ. Gavaṃ sahassanti khīradadhiādimadhurarasaparibhogatthāya evarūpānaṃ gunnaṃ sahassaṃ tuyhaṃ dammi, taṃ me paṭiggaṇha. Ariyoti ācāraariyo. Ariyassāti ācāraariyassa. Kathaṃ na dajjāti kena kāraṇena na dadeyya.

    ឯវំ វុត្តេ ពោធិសត្តោ ‘‘អហំ មហារាជ, អកិញ្ចនោ បព្ពជិតោ, ន មេ គាវីហិ អត្ថោ’’តិ បដិក្ខិបិ។ រាជា តស្សោវាទេ ឋត្វា ទានាទីនិ បុញ្ញានិ កត្វា សគ្គបរាយណោ អហោសិ។ សោបិ អបរិហីនជ្ឈានោ ព្រហ្មលោកេ ឧប្បជ្ជិ។

    Evaṃ vutte bodhisatto ‘‘ahaṃ mahārāja, akiñcano pabbajito, na me gāvīhi attho’’ti paṭikkhipi. Rājā tassovāde ṭhatvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi. Sopi aparihīnajjhāno brahmaloke uppajji.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ពហូ សោតាបត្តិផលាទីសុ បតិដ្ឋិតា។ តទា រាជា អានន្ទោ អហោសិ, អដ្ឋិសេនោ បន អហមេវ អហោសិន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne bahū sotāpattiphalādīsu patiṭṭhitā. Tadā rājā ānando ahosi, aṭṭhiseno pana ahameva ahosinti.

    អដ្ឋិសេនជាតកវណ្ណនា អដ្ឋមា។

    Aṭṭhisenajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤០៣. អដ្ឋិសេនកជាតកំ • 403. Aṭṭhisenakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact