Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    ៦. ឆក្កនិបាតោ

    6. Chakkanipāto

    ១. អវារិយវគ្គោ

    1. Avāriyavaggo

    [៣៧៦] ១. អវារិយជាតកវណ្ណនា

    [376] 1. Avāriyajātakavaṇṇanā

    មាសុ កុជ្ឈ ភូមិបតីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ តិត្ថនាវិកំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ ពាលោ អហោសិ អញ្ញាណោ, នេវ សោ ពុទ្ធាទីនំ រតនានំ, ន អញ្ញេសំ បុគ្គលានំ គុណំ ជានាតិ, ចណ្ឌោ ផរុសោ សាហសិកោ។ អថេកោ ជានបទោ ភិក្ខុ ‘‘ពុទ្ធុបដ្ឋានំ ករិស្សាមី’’តិ អាគច្ឆន្តោ សាយំ អចិរវតីតិត្ថំ បត្វា តំ ឯវមាហ ‘‘ឧបាសក, បរតីរំ គមិស្សាមិ, នាវំ មេ ទេហី’’តិ។ ‘‘ភន្តេ, ឥទានិ អកាលោ, ឯកស្មិំ ឋានេ វសស្សូ’’តិ។ ‘‘ឧបាសក, ឥធ កុហិំ វសិស្សាមិ, មំ គណ្ហិត្វា គច្ឆា’’តិ។ សោ កុជ្ឈិត្វា ‘‘ឯហិ រេ សមណ, វហាមី’’តិ ថេរំ នាវំ អារោបេត្វា ឧជុកំ អគន្ត្វា ហេដ្ឋា នាវំ នេត្វា ឧល្លោឡំ កត្វា តស្ស បត្តចីវរំ តេមេត្វា កិលមេត្វា តីរំ បត្វា អន្ធការវេលាយំ ឧយ្យោជេសិ។ អថ សោ វិហារំ គន្ត្វា តំ ទិវសំ ពុទ្ធុបដ្ឋានស្ស ឱកាសំ អលភិត្វា បុនទិវសេ សត្ថារំ ឧបសង្កមិត្វា វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសីទិត្វា សត្ថារា កតបដិសន្ថារោ ‘‘កទា អាគតោសី’’តិ វុត្តេ ‘‘ហិយ្យោ, ភន្តេ’’តិ វត្វា ‘‘អថ កស្មា អជ្ជ ពុទ្ធុបដ្ឋានំ អាគតោសី’’តិ វុត្តេ តមត្ថំ អារោចេសិ។ តំ សុត្វា សត្ថា ‘‘ន ខោ ភិក្ខុ ឥទានេវ, បុព្ពេបេស ចណ្ឌោ ផរុសោ សាហសិកោ, ឥទានិ បន តេន ត្វំ កិលមិតោ, បុព្ពេបេស បណ្ឌិតេ កិលមេសី’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Māsukujjha bhūmipatīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ titthanāvikaṃ ārabbha kathesi. So kira bālo ahosi aññāṇo, neva so buddhādīnaṃ ratanānaṃ, na aññesaṃ puggalānaṃ guṇaṃ jānāti, caṇḍo pharuso sāhasiko. Atheko jānapado bhikkhu ‘‘buddhupaṭṭhānaṃ karissāmī’’ti āgacchanto sāyaṃ aciravatītitthaṃ patvā taṃ evamāha ‘‘upāsaka, paratīraṃ gamissāmi, nāvaṃ me dehī’’ti. ‘‘Bhante, idāni akālo, ekasmiṃ ṭhāne vasassū’’ti. ‘‘Upāsaka, idha kuhiṃ vasissāmi, maṃ gaṇhitvā gacchā’’ti. So kujjhitvā ‘‘ehi re samaṇa, vahāmī’’ti theraṃ nāvaṃ āropetvā ujukaṃ agantvā heṭṭhā nāvaṃ netvā ulloḷaṃ katvā tassa pattacīvaraṃ temetvā kilametvā tīraṃ patvā andhakāravelāyaṃ uyyojesi. Atha so vihāraṃ gantvā taṃ divasaṃ buddhupaṭṭhānassa okāsaṃ alabhitvā punadivase satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīditvā satthārā katapaṭisanthāro ‘‘kadā āgatosī’’ti vutte ‘‘hiyyo, bhante’’ti vatvā ‘‘atha kasmā ajja buddhupaṭṭhānaṃ āgatosī’’ti vutte tamatthaṃ ārocesi. Taṃ sutvā satthā ‘‘na kho bhikkhu idāneva, pubbepesa caṇḍo pharuso sāhasiko, idāni pana tena tvaṃ kilamito, pubbepesa paṇḍite kilamesī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ទីឃមទ្ធានំ ហិមវន្តេ ផលាផលេន យាបេត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ ពារាណសិំ បត្វា រាជុយ្យានេ វសិត្វា បុនទិវសេ នគរំ ភិក្ខាយ បាវិសិ។ អថ នំ រាជង្គណប្បត្តំ រាជា ទិស្វា តស្ស ឥរិយាបថេ បសីទិត្វា អន្តេបុរំ អានេត្វា ភោជេត្វា បដិញ្ញំ គហេត្វា រាជុយ្យានេ វសាបេសិ, ទេវសិកំ ឧបដ្ឋានំ អគមាសិ។ តមេនំ ពោធិសត្តោ ‘‘រញ្ញា នាម, មហារាជ, ចត្តារិ អគតិគមនានិ វជ្ជេត្វា អប្បមត្តេន ខន្តិមេត្តានុទ្ទយសម្បន្នេន ហុត្វា ធម្មេន រជ្ជំ ការេតព្ព’’ន្តិ វត្វា ទេវសិកំ ឱវទន្តោ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā dīghamaddhānaṃ himavante phalāphalena yāpetvā loṇambilasevanatthāya bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase nagaraṃ bhikkhāya pāvisi. Atha naṃ rājaṅgaṇappattaṃ rājā disvā tassa iriyāpathe pasīditvā antepuraṃ ānetvā bhojetvā paṭiññaṃ gahetvā rājuyyāne vasāpesi, devasikaṃ upaṭṭhānaṃ agamāsi. Tamenaṃ bodhisatto ‘‘raññā nāma, mahārāja, cattāri agatigamanāni vajjetvā appamattena khantimettānuddayasampannena hutvā dhammena rajjaṃ kāretabba’’nti vatvā devasikaṃ ovadanto –

    .

    1.

    ‘‘មាសុ កុជ្ឈ ភូមិបតិ, មាសុ កុជ្ឈ រថេសភ;

    ‘‘Māsu kujjha bhūmipati, māsu kujjha rathesabha;

    កុទ្ធំ អប្បដិកុជ្ឈន្តោ, រាជា រដ្ឋស្ស បូជិតោ។

    Kuddhaṃ appaṭikujjhanto, rājā raṭṭhassa pūjito.

    .

    2.

    ‘‘គាមេ វា យទិ វារញ្ញេ, និន្នេ វា យទិ វា ថលេ;

    ‘‘Gāme vā yadi vāraññe, ninne vā yadi vā thale;

    សព្ពត្ថ អនុសាសាមិ, មាសុ កុជ្ឈ រថេសភា’’តិ។ – ទ្វេ គាថា អភាសិ;

    Sabbattha anusāsāmi, māsu kujjha rathesabhā’’ti. – dve gāthā abhāsi;

    តត្ថ រដ្ឋស្ស បូជិតោតិ ឯវរូបោ រាជា រដ្ឋស្ស បូជនីយោ ហោតីតិ អត្ថោ។ សព្ពត្ថ អនុសាសាមីតិ ឯតេសុ គាមាទីសុ យត្ថ កត្ថចិ វសន្តោបាហំ មហារាជ, ឥមាយ ឯវ អនុសិដ្ឋិយា តមនុសាសាមិ, ឯតេសុ វា គាមាទីសុ យត្ថ កត្ថចិ ឯកស្មិម្បិ ឯកសត្តេបិ អនុសាសាមិ។ មាសុ កុជ្ឈ រថេសភាតិ ឯវមេវាហំ តំ អនុសាសាមិ, រញ្ញា នាម កុជ្ឈតុំ ន វដ្ដតិ។ កិំការណា? រាជានោ នាម វាចាវុធា, តេសំ កុទ្ធានំ វចនមត្តេនេវ ពហូ ជីវិតក្ខយំ បាបុណន្តីតិ។

    Tattha raṭṭhassa pūjitoti evarūpo rājā raṭṭhassa pūjanīyo hotīti attho. Sabbattha anusāsāmīti etesu gāmādīsu yattha katthaci vasantopāhaṃ mahārāja, imāya eva anusiṭṭhiyā tamanusāsāmi, etesu vā gāmādīsu yattha katthaci ekasmimpi ekasattepi anusāsāmi. Māsu kujjha rathesabhāti evamevāhaṃ taṃ anusāsāmi, raññā nāma kujjhatuṃ na vaṭṭati. Kiṃkāraṇā? Rājāno nāma vācāvudhā, tesaṃ kuddhānaṃ vacanamatteneva bahū jīvitakkhayaṃ pāpuṇantīti.

    ឯវំ ពោធិសត្តោ រញ្ញោ អាគតាគតទិវសេ ឥមា ទ្វេ គាថា អភាសិ។ រាជា អនុសិដ្ឋិយា បសន្នចិត្តោ មហាសត្តស្ស សតសហស្សុដ្ឋានកំ ឯកំ គាមវរំ អទាសិ, ពោធិសត្តោ បដិក្ខិបិ។ ឥតិ សោ តត្ថេវ ទ្វាទសសំវច្ឆរំ វសិត្វា ‘‘អតិចិរំ និវុត្ថោម្ហិ, ជនបទចារិកំ តាវ ចរិត្វា អាគមិស្សាមី’’តិ រញ្ញោ អកថេត្វាវ ឧយ្យានបាលំ អាមន្តេត្វា ‘‘តាត, ឧក្កណ្ឋិតរូបោស្មិ, ជនបទំ ចរិត្វា អាគមិស្សាមិ, ត្វំ រញ្ញោ កថេយ្យាសី’’តិ វត្វា បក្កន្តោ គង្គាយ នាវាតិត្ថំ បាបុណិ។ តត្ថ អវារិយបិតា នាម នាវិកោ អហោសិ។ សោ ពាលោ នេវ គុណវន្តានំ គុណំ ជានាតិ, ន អត្តនោ អាយាបាយំ ជានាតិ, សោ គង្គំ តរិតុកាមំ ជនំ បឋមំ តារេត្វា បច្ឆា វេតនំ យាចតិ, វេតនំ អទេន្តេហិ សទ្ធិំ កលហំ ករោន្តោ អក្កោសប្បហារេយេវ ពហូ លភតិ, អប្បំ លាភំ, ឯវរូបោ អន្ធពាលោ។ តំ សន្ធាយ សត្ថា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា តតិយំ គាថមាហ –

    Evaṃ bodhisatto rañño āgatāgatadivase imā dve gāthā abhāsi. Rājā anusiṭṭhiyā pasannacitto mahāsattassa satasahassuṭṭhānakaṃ ekaṃ gāmavaraṃ adāsi, bodhisatto paṭikkhipi. Iti so tattheva dvādasasaṃvaccharaṃ vasitvā ‘‘aticiraṃ nivutthomhi, janapadacārikaṃ tāva caritvā āgamissāmī’’ti rañño akathetvāva uyyānapālaṃ āmantetvā ‘‘tāta, ukkaṇṭhitarūposmi, janapadaṃ caritvā āgamissāmi, tvaṃ rañño katheyyāsī’’ti vatvā pakkanto gaṅgāya nāvātitthaṃ pāpuṇi. Tattha avāriyapitā nāma nāviko ahosi. So bālo neva guṇavantānaṃ guṇaṃ jānāti, na attano āyāpāyaṃ jānāti, so gaṅgaṃ taritukāmaṃ janaṃ paṭhamaṃ tāretvā pacchā vetanaṃ yācati, vetanaṃ adentehi saddhiṃ kalahaṃ karonto akkosappahāreyeva bahū labhati, appaṃ lābhaṃ, evarūpo andhabālo. Taṃ sandhāya satthā abhisambuddho hutvā tatiyaṃ gāthamāha –

    .

    3.

    ‘‘អវារិយបិតា នាម, អហុ គង្គាយ នាវិកោ;

    ‘‘Avāriyapitā nāma, ahu gaṅgāya nāviko;

    បុព្ពេ ជនំ តារេត្វាន, បច្ឆា យាចតិ វេតនំ;

    Pubbe janaṃ tāretvāna, pacchā yācati vetanaṃ;

    តេនស្ស ភណ្ឌនំ ហោតិ, ន ច ភោគេហិ វឌ្ឍតី’’តិ។

    Tenassa bhaṇḍanaṃ hoti, na ca bhogehi vaḍḍhatī’’ti.

    តត្ថ អវារិយបិតា នាមាតិ អវារិយា នាម តស្ស ធីតា, តស្សា វសេន អវារិយបិតា នាម ជាតោ។ តេនស្ស ភណ្ឌនន្តិ តេន ការណេន, តេន វា បច្ឆា យាចិយមានេន ជនេន សទ្ធិំ តស្ស ភណ្ឌនំ ហោតិ។

    Tattha avāriyapitā nāmāti avāriyā nāma tassa dhītā, tassā vasena avāriyapitā nāma jāto. Tenassa bhaṇḍananti tena kāraṇena, tena vā pacchā yāciyamānena janena saddhiṃ tassa bhaṇḍanaṃ hoti.

    ពោធិសត្តោ តំ នាវិកំ ឧបសង្កមិត្វា ‘‘អាវុសោ, បរតីរំ មំ នេហី’’តិ អាហ។ តំ សុត្វា សោ អាហ ‘‘សមណ, កិំ មេ នាវាវេតនំ ទស្សសី’’តិ? ‘‘អាវុសោ, អហំ ភោគវឌ្ឍិំ អត្ថវឌ្ឍិំ ធម្មវឌ្ឍិំ នាម តេ កថេស្សាមី’’តិ។ តំ សុត្វា នាវិកោ ‘‘ធុវំ ឯស មយ្ហំ កិញ្ចិ ទស្សតី’’តិ តំ បរតីរំ នេត្វា ‘‘ទេហិ មេ នាវាយ វេតន’’ន្តិ អាហ។ សោ តស្ស ‘‘សាធុ, អាវុសោ’’តិ បឋមំ ភោគវឌ្ឍិំ កថេន្តោ –

    Bodhisatto taṃ nāvikaṃ upasaṅkamitvā ‘‘āvuso, paratīraṃ maṃ nehī’’ti āha. Taṃ sutvā so āha ‘‘samaṇa, kiṃ me nāvāvetanaṃ dassasī’’ti? ‘‘Āvuso, ahaṃ bhogavaḍḍhiṃ atthavaḍḍhiṃ dhammavaḍḍhiṃ nāma te kathessāmī’’ti. Taṃ sutvā nāviko ‘‘dhuvaṃ esa mayhaṃ kiñci dassatī’’ti taṃ paratīraṃ netvā ‘‘dehi me nāvāya vetana’’nti āha. So tassa ‘‘sādhu, āvuso’’ti paṭhamaṃ bhogavaḍḍhiṃ kathento –

    .

    4.

    ‘‘អតិណ្ណំយេវ យាចស្សុ, អបារំ តាត នាវិក;

    ‘‘Atiṇṇaṃyeva yācassu, apāraṃ tāta nāvika;

    អញ្ញោ ហិ តិណ្ណស្ស មនោ, អញ្ញោ ហោតិ បារេសិនោ’’តិ។ – គាថមាហ;

    Añño hi tiṇṇassa mano, añño hoti pāresino’’ti. – gāthamāha;

    តត្ថ អបារន្តិ តាត, នាវិក បរតីរំ អតិណ្ណមេវ ជនំ ឱរិមតីរេ ឋិតញ្ញេវ វេតនំ យាចស្សុ, តតោ លទ្ធញ្ច គហេត្វា គុត្តដ្ឋានេ ឋបេត្វា បច្ឆា មនុស្សេ បរតីរំ នេយ្យាសិ, ឯវំ តេ ភោគវឌ្ឍិ ភវិស្សតិ។ អញ្ញោ ហិ តិណ្ណស្ស មនោតិ តាត នាវិក, បរតីរំ គតស្ស អញ្ញោ មនោ ភវតិ, អទត្វាវ គន្តុកាមោ ហោតិ។ យោ បនេស បារេសី នាម បរតីរំ ឯសតិ, បរតីរំ គន្តុកាមោ ហោតិ, សោ អតិរេកម្បិ ទត្វា គន្តុកាមោ ហោតិ, ឥតិ បារេសិនោ អញ្ញោ មនោ ហោតិ, តស្មា ត្វំ អតិណ្ណមេវ យាចេយ្យាសិ, អយំ តាវ តេ ភោគានំ វឌ្ឍិ នាមាតិ។

    Tattha apāranti tāta, nāvika paratīraṃ atiṇṇameva janaṃ orimatīre ṭhitaññeva vetanaṃ yācassu, tato laddhañca gahetvā guttaṭṭhāne ṭhapetvā pacchā manusse paratīraṃ neyyāsi, evaṃ te bhogavaḍḍhi bhavissati. Añño hi tiṇṇassa manoti tāta nāvika, paratīraṃ gatassa añño mano bhavati, adatvāva gantukāmo hoti. Yo panesa pāresī nāma paratīraṃ esati, paratīraṃ gantukāmo hoti, so atirekampi datvā gantukāmo hoti, iti pāresino añño mano hoti, tasmā tvaṃ atiṇṇameva yāceyyāsi, ayaṃ tāva te bhogānaṃ vaḍḍhi nāmāti.

    តំ សុត្វា នាវិកោ ចិន្តេសិ ‘‘អយំ តាវ មេ ឱវាទោ ភវិស្សតិ, ឥទានិ បនេស អញ្ញំ កិញ្ចិ មយ្ហំ ទស្សតី’’តិ។ អថ នំ ពោធិសត្តោ ‘‘អយំ តាវ តេ, អាវុសោ, ភោគវឌ្ឍិ, ឥទានិ អត្ថធម្មវឌ្ឍិំ សុណាហី’’តិ វត្វា ឱវទន្តោ –

    Taṃ sutvā nāviko cintesi ‘‘ayaṃ tāva me ovādo bhavissati, idāni panesa aññaṃ kiñci mayhaṃ dassatī’’ti. Atha naṃ bodhisatto ‘‘ayaṃ tāva te, āvuso, bhogavaḍḍhi, idāni atthadhammavaḍḍhiṃ suṇāhī’’ti vatvā ovadanto –

    .

    5.

    ‘‘គាមេ វា យទិ វារញ្ញេ, និន្នេ វា យទិ វា ថលេ;

    ‘‘Gāme vā yadi vāraññe, ninne vā yadi vā thale;

    សព្ពត្ថ អនុសាសាមិ, មាសុ កុជ្ឈិត្ថ នាវិកា’’តិ។ – គាថមាហ;

    Sabbattha anusāsāmi, māsu kujjhittha nāvikā’’ti. – gāthamāha;

    ឥតិស្ស ឥមាយ គាថាយ អត្ថធម្មវឌ្ឍិំ កថេត្វា ‘‘អយំ តេ អត្ថវឌ្ឍិ ច ធម្មវឌ្ឍិ ចា’’តិ អាហ។ សោ បន ទន្ធបុរិសោ តំ ឱវាទំ ន កិញ្ចិ មញ្ញមានោ ‘‘ឥទំ, សមណ, តយា មយ្ហំ ទិន្នំ នាវាវេតន’’ន្តិ អាហ។ ‘‘អាមាវុសោ’’តិ។ ‘‘មយ្ហំ ឥមិនា កម្មំ នត្ថិ, អញ្ញំ មេ ទេហី’’តិ។ ‘‘អាវុសោ, ឥទំ ឋបេត្វា មយ្ហំ អញ្ញំ នត្ថី’’តិ។ ‘‘អថ ត្វំ កស្មា មម នាវំ អារុឡ្ហោសី’’តិ តាបសំ គង្គាតីរេ បាតេត្វា ឧរេ និសីទិត្វា មុខមេវស្ស បោថេសិ។

    Itissa imāya gāthāya atthadhammavaḍḍhiṃ kathetvā ‘‘ayaṃ te atthavaḍḍhi ca dhammavaḍḍhi cā’’ti āha. So pana dandhapuriso taṃ ovādaṃ na kiñci maññamāno ‘‘idaṃ, samaṇa, tayā mayhaṃ dinnaṃ nāvāvetana’’nti āha. ‘‘Āmāvuso’’ti. ‘‘Mayhaṃ iminā kammaṃ natthi, aññaṃ me dehī’’ti. ‘‘Āvuso, idaṃ ṭhapetvā mayhaṃ aññaṃ natthī’’ti. ‘‘Atha tvaṃ kasmā mama nāvaṃ āruḷhosī’’ti tāpasaṃ gaṅgātīre pātetvā ure nisīditvā mukhamevassa pothesi.

    សត្ថា ‘‘ឥតិ សោ, ភិក្ខវេ, តាបសោ យំ ឱវាទំ ទត្វា រញ្ញោ សន្តិកា គាមវរំ លភិ, តមេវ ឱវាទំ អន្ធពាលស្ស នាវិកស្ស កថេត្វា មុខបោថនំ បាបុណិ, តស្មា ឱវាទំ ទេន្តេន យុត្តជនស្សេវ ទាតព្ពោ, ន អយុត្តជនស្សា’’តិ វត្វា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា តទនន្តរំ គាថមាហ –

    Satthā ‘‘iti so, bhikkhave, tāpaso yaṃ ovādaṃ datvā rañño santikā gāmavaraṃ labhi, tameva ovādaṃ andhabālassa nāvikassa kathetvā mukhapothanaṃ pāpuṇi, tasmā ovādaṃ dentena yuttajanasseva dātabbo, na ayuttajanassā’’ti vatvā abhisambuddho hutvā tadanantaraṃ gāthamāha –

    .

    6.

    ‘‘យាយេវានុសាសនិយា, រាជា គាមវរំ អទា;

    ‘‘Yāyevānusāsaniyā, rājā gāmavaraṃ adā;

    តាយេវានុសាសនិយា, នាវិកោ បហរី មុខ’’ន្តិ។

    Tāyevānusāsaniyā, nāviko paharī mukha’’nti.

    តស្ស តំ បហរន្តស្សេវ ភរិយា ភត្តំ គហេត្វា អាគតា បាបបុរិសំ ទិស្វា ‘‘សាមិ, អយំ តាបសោ នាម រាជកុលូបកោ, មា បហរី’’តិ អាហ។ សោ កុជ្ឈិត្វា ‘‘ត្វំ មេ ឥមំ កូដតាបសំ បហរិតុំ ន ទេសី’’តិ ឧដ្ឋាយ តំ បហរិត្វា បាតេសិ។ អថ ភត្តបាតិ បតិត្វា ភិជ្ជិ, តស្សា ច បន គរុគព្ភាយ គព្ភោ ភូមិយំ បតិ។ អថ នំ មនុស្សា សម្បរិវារេត្វា ‘‘បុរិសឃាតកចោរោ’’តិ គហេត្វា ពន្ធិត្វា រញ្ញោ ទស្សេសុំ។ រាជា វិនិច្ឆិនិត្វា តស្ស រាជាណំ ការេសិ។ សត្ថា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា តមត្ថំ បកាសេន្តោ ឱសានគាថមាហ –

    Tassa taṃ paharantasseva bhariyā bhattaṃ gahetvā āgatā pāpapurisaṃ disvā ‘‘sāmi, ayaṃ tāpaso nāma rājakulūpako, mā paharī’’ti āha. So kujjhitvā ‘‘tvaṃ me imaṃ kūṭatāpasaṃ paharituṃ na desī’’ti uṭṭhāya taṃ paharitvā pātesi. Atha bhattapāti patitvā bhijji, tassā ca pana garugabbhāya gabbho bhūmiyaṃ pati. Atha naṃ manussā samparivāretvā ‘‘purisaghātakacoro’’ti gahetvā bandhitvā rañño dassesuṃ. Rājā vinicchinitvā tassa rājāṇaṃ kāresi. Satthā abhisambuddho hutvā tamatthaṃ pakāsento osānagāthamāha –

    .

    7.

    ‘‘ភត្តំ ភិន្នំ ហតា ភរិយា, គព្ភោ ច បតិតោ ឆមា;

    ‘‘Bhattaṃ bhinnaṃ hatā bhariyā, gabbho ca patito chamā;

    មិគោវ ជាតរូបេន, ន តេនត្ថំ អពន្ធិ សូ’’តិ។

    Migova jātarūpena, na tenatthaṃ abandhi sū’’ti.

    តត្ថ ភត្តំ ភិន្នន្តិ ភត្តបាតិ ភិន្នា។ ហតាតិ បហតា។ ឆមាតិ ភូមិយំ។ មិគោវ ជាតរូបេនាតិ យថា មិគោ សុវណ្ណំ វា ហិរញ្ញំ វា មុត្តាមណិអាទីនិ វា មទ្ទិត្វា គច្ឆន្តោបិ អត្ថរិត្វា និបជ្ជន្តោបិ តេន ជាតរូបេន អត្តនោ អត្ថំ វឌ្ឍេតុំ និព្ពត្តេតុំ ន សក្កោតិ, ឯវមេវ សោ អន្ធពាលោ បណ្ឌិតេហិ ទិន្នំ ឱវាទំ សុត្វាបិ អត្តនោ អត្ថំ វឌ្ឍេតុំ និព្ពត្តេតុំ នាសក្ខីតិ វុត្តំ ហោតិ។ អពន្ធិ សូតិ ឯត្ថ អពន្ធិ សោតិ ឯវមត្ថោ ទដ្ឋព្ពោ។ ស-ឱឥតិ ឥមេសំ បទានញ្ហិ សូតិ សន្ធិ ហោតិ។

    Tattha bhattaṃ bhinnanti bhattapāti bhinnā. Hatāti pahatā. Chamāti bhūmiyaṃ. Migova jātarūpenāti yathā migo suvaṇṇaṃ vā hiraññaṃ vā muttāmaṇiādīni vā madditvā gacchantopi attharitvā nipajjantopi tena jātarūpena attano atthaṃ vaḍḍhetuṃ nibbattetuṃ na sakkoti, evameva so andhabālo paṇḍitehi dinnaṃ ovādaṃ sutvāpi attano atthaṃ vaḍḍhetuṃ nibbattetuṃ nāsakkhīti vuttaṃ hoti. Abandhi sūti ettha abandhi soti evamattho daṭṭhabbo. Sa-oiti imesaṃ padānañhi sūti sandhi hoti.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ សោ ភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ តទា នាវិកោ ឥទានិ នាវិកោវ អហោសិ, រាជា អានន្ទោ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne so bhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā nāviko idāni nāvikova ahosi, rājā ānando, tāpaso pana ahameva ahosinti.

    អវារិយជាតកវណ្ណនា បឋមា។

    Avāriyajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៧៦. អវារិយជាតកំ • 376. Avāriyajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact