Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā

    අවිප්‌පවාසසීමානුජානනකථා

    Avippavāsasīmānujānanakathā

    143. අන්‌ධකවින්‌දාති රාජගහතො ගාවුතත්‌තයෙ අන්‌ධකවින්‌දං නාම, තං උපනිස්‌සාය ථෙරො වසති; තතො රාජගහං උපොසථං ආගච්‌ඡන්‌තො. රාජගහඤ්‌හි පරික්‌ඛිපිත්‌වා අට්‌ඨාරස මහාවිහාරා සබ්‌බෙ එකසීමා, ධම්‌මසෙනාපතිනා නෙසං සීමා බද්‌ධා, තස්‌මා වෙළුවනෙ සඞ්‌ඝස්‌ස සාමග්‌ගීදානත්‌ථං ආගච්‌ඡන්‌තොති අත්‌ථො. නදිං තරන්‌තොති සිප්‌පිනියං නාම නදිං අතික්‌කමන්‌තො. මනං වුළ්‌හො අහොසීති ඊසකං අප්‌පත්‌තවුළ්‌හභාවො අහොසි. සා කිර නදී ගිජ්‌ඣකූටතො ඔතරිත්‌වා චණ්‌ඩෙන සොතෙන වහති. තත්‌ථ වෙගෙන ආගච්‌ඡන්‌තං උදකං අමනසිකරොන්‌තො ථෙරො මනං වුළ්‌හො අහොසි, න පන වුළ්‌හො, උදකබ්‌භාහතානිස්‌ස චීවරානි අල්‌ලානි ජාතානි.

    143.Andhakavindāti rājagahato gāvutattaye andhakavindaṃ nāma, taṃ upanissāya thero vasati; tato rājagahaṃ uposathaṃ āgacchanto. Rājagahañhi parikkhipitvā aṭṭhārasa mahāvihārā sabbe ekasīmā, dhammasenāpatinā nesaṃ sīmā baddhā, tasmā veḷuvane saṅghassa sāmaggīdānatthaṃ āgacchantoti attho. Nadiṃ tarantoti sippiniyaṃ nāma nadiṃ atikkamanto. Manaṃ vuḷho ahosīti īsakaṃ appattavuḷhabhāvo ahosi. Sā kira nadī gijjhakūṭato otaritvā caṇḍena sotena vahati. Tattha vegena āgacchantaṃ udakaṃ amanasikaronto thero manaṃ vuḷho ahosi, na pana vuḷho, udakabbhāhatānissa cīvarāni allāni jātāni.

    144. සම්‌මතා සා සීමා සඞ්‌ඝෙන තිචීවරෙන අවිප්‌පවාසා ඨපෙත්‌වා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌චාති ඉමිස්‌සා කම්‌මවාචාය උප්‌පන්‌නකාලතො පට්‌ඨාය භික්‌ඛූනං පුරිමකම්‌මවාචා න වට්‌ටති. අයමෙව හි ථාවරා හොති. භික්‌ඛුනීනං පන අයං න වට්‌ටති, පුරිමායෙව වට්‌ටති. කස්‌මා? භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො හි අන්‌තොගාමෙ වසති. යදි එවං සියා, සො එතාය කම්‌මවාචාය තිචීවරපරිහාරං න ලභෙය්‍ය, අත්‌ථි චස්‌ස පරිහාරො, තස්‌මා පුරිමායෙව වට්‌ටති. භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස හි ද්‌වෙපි සීමායො ලබ්‌භන්‌ති. තත්‌ථ භික්‌ඛූනං සීමං අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වාපි තස්‌සා අන්‌තොපි භික්‌ඛුනීනං සීමං සම්‌මන්‌නිතුං වට්‌ටති. භික්‌ඛූනම්‌පි භික්‌ඛුනිසීමාය එසෙව නයො. න හි තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස කම්‌මෙ ගණපූරකා හොන්‌ති, න කම්‌මවාචං වග්‌ගං කරොන්‌ති. එත්‌ථ ච නිගමනගරානම්‌පි ගාමෙනෙව සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො.

    144.Sammatā sā sīmā saṅghena ticīvarena avippavāsā ṭhapetvā gāmañca gāmūpacārañcāti imissā kammavācāya uppannakālato paṭṭhāya bhikkhūnaṃ purimakammavācā na vaṭṭati. Ayameva hi thāvarā hoti. Bhikkhunīnaṃ pana ayaṃ na vaṭṭati, purimāyeva vaṭṭati. Kasmā? Bhikkhunisaṅgho hi antogāme vasati. Yadi evaṃ siyā, so etāya kammavācāya ticīvaraparihāraṃ na labheyya, atthi cassa parihāro, tasmā purimāyeva vaṭṭati. Bhikkhunisaṅghassa hi dvepi sīmāyo labbhanti. Tattha bhikkhūnaṃ sīmaṃ ajjhottharitvāpi tassā antopi bhikkhunīnaṃ sīmaṃ sammannituṃ vaṭṭati. Bhikkhūnampi bhikkhunisīmāya eseva nayo. Na hi te aññamaññassa kamme gaṇapūrakā honti, na kammavācaṃ vaggaṃ karonti. Ettha ca nigamanagarānampi gāmeneva saṅgaho veditabbo.

    ගාමූපචාරොති පරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස පරික්‌ඛෙපො, අපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස පරික්‌ඛෙපොකාසො. තෙසු අධිට්‌ඨිතතෙචීවරිකො භික්‌ඛු පරිහාරං න ලභති. ඉති භික්‌ඛූනං අවිප්‌පවාසසීමා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌ච න ඔත්‌ථරති, සමානසංවාසකසීමාව ඔත්‌ථරති. සමානසංවාසකසීමා චෙත්‌ථ අත්‌තනො ධම්‌මතාය ගච්‌ඡති. අවිප්‌පවාසසීමා පන යත්‌ථ සමානසංවාසකසීමා, තත්‌ථෙව ගච්‌ඡති. න හි තස්‌සා විසුං නිමිත්‌තකිත්‌තනං අත්‌ථි, තත්‌ථ සචෙ අවිප්‌පවාසාය සම්‌මුතිකාලෙ ගාමො අත්‌ථි, තං සා න ඔත්‌ථරති. සචෙ පන සම්‌මතාය සීමාය පච්‌ඡා ගාමො නිවිසති, සොපි සීමාසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡති. යථා ච පච්‌ඡා නිවිට්‌ඨො, එවං පඨමං නිවිට්‌ඨස්‌ස පච්‌ඡා වඩ්‌ඪිතප්‌පදෙසොපි සීමාසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡති. සචෙපි සීමාසම්‌මුතිකාලෙ ගෙහානි කතානි, පවිසිස්‌සාමාති ආලයොපි අත්‌ථි, මනුස්‌සා පන අප්‌පවිට්‌ඨා, පොරාණකගාමං වා සගෙහමෙව ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ ගතා, අගාමොයෙව එස, සීමා ඔත්‌ථරති . සචෙ පන එකම්‌පි කුලං පවිට්‌ඨං වා ආගතං වා අත්‌ථි, ගාමොයෙව සීමා න ඔත්‌ථරති.

    Gāmūpacāroti parikkhittassa parikkhepo, aparikkhittassa parikkhepokāso. Tesu adhiṭṭhitatecīvariko bhikkhu parihāraṃ na labhati. Iti bhikkhūnaṃ avippavāsasīmā gāmañca gāmūpacārañca na ottharati, samānasaṃvāsakasīmāva ottharati. Samānasaṃvāsakasīmā cettha attano dhammatāya gacchati. Avippavāsasīmā pana yattha samānasaṃvāsakasīmā, tattheva gacchati. Na hi tassā visuṃ nimittakittanaṃ atthi, tattha sace avippavāsāya sammutikāle gāmo atthi, taṃ sā na ottharati. Sace pana sammatāya sīmāya pacchā gāmo nivisati, sopi sīmāsaṅkhyameva gacchati. Yathā ca pacchā niviṭṭho, evaṃ paṭhamaṃ niviṭṭhassa pacchā vaḍḍhitappadesopi sīmāsaṅkhyameva gacchati. Sacepi sīmāsammutikāle gehāni katāni, pavisissāmāti ālayopi atthi, manussā pana appaviṭṭhā, porāṇakagāmaṃ vā sagehameva chaḍḍetvā aññattha gatā, agāmoyeva esa, sīmā ottharati . Sace pana ekampi kulaṃ paviṭṭhaṃ vā āgataṃ vā atthi, gāmoyeva sīmā na ottharati.

    එවඤ්‌ච පන භික්‌ඛවෙ තිචීවරෙන අවිප්‌පවාසො සමූහන්‌තබ්‌බොති එත්‌ථ සමූහනන්‌තෙන භික්‌ඛුනා වත්‌තං ජානිතබ්‌බං. තත්‍රිදං වත්‌තං – ඛණ්‌ඩසීමාය ඨත්‌වා අවිප්‌පවාසසීමා න සමූහන්‌තබ්‌බා, තථා අවිප්‌පවාසසීමාය ඨත්‌වා ඛණ්‌ඩසීමාපි. ඛණ්‌ඩසීමායං පන ඨිතෙන ඛණ්‌ඩසීමාව සමූහනිතබ්‌බා, තථා ඉතරාය ඨිතෙන ඉතරා. සීමං නාම ද්‌වීහි කාරණෙහි සමූහනන්‌ති පකතියා ඛුද්‌දකං පුන ආවාසවඩ්‌ඪනත්‌ථාය මහතිං වා කාතුං; පකතියා මහතිං පුන අඤ්‌ඤෙසං විහාරොකාසදානත්‌ථාය ඛුද්‌දකං වා කාතුං. තත්‌ථ සචෙ ඛණ්‌ඩසීමඤ්‌ච අවිප්‌පවාසසීමඤ්‌ච ජානන්‌ති, සමූහනිතුඤ්‌චෙව බන්‌ධිතුඤ්‌ච සක්‌ඛිස්‌සන්‌ති. ඛණ්‌ඩසීමං පන ජානන්‌තා අවිප්‌පවාසං අජානන්‌තාපි සමූහනිතුඤ්‌චෙව බන්‌ධිතුඤ්‌ච සක්‌ඛිස්‌සන්‌ති. ඛණ්‌ඩසීමං අජානන්‌තා අවිප්‌පවාසංයෙව ජානන්‌තා චෙතියඞ්‌ගණබොධියඞ්‌ගණඋපොසථාගාරාදීසු නිරාසඞ්‌කට්‌ඨානෙසු ඨත්‌වා අප්‌පෙව නාම සමූහනිතුං සක්‌ඛිස්‌සන්‌ති, පටිබන්‌ධිතුං පන න සක්‌ඛිස්‌සන්‌තෙව. සචෙ බන්‌ධෙය්‍යුං, සීමාසම්‌භෙදං කත්‌වා විහාරං අවිහාරං කරෙය්‍යුං, තස්‌මා න සමූහනිතබ්‌බා. යෙ පන උභොපි න ජානන්‌ති, තෙනෙව සමූහනිතුං න බන්‌ධිතුං සක්‌ඛිස්‌සන්‌ති. අයඤ්‌හි සීමා නාම කම්‌මවාචාය වා අසීමා හොති සාසනන්‌තරධානෙන වා, න ච සක්‌කා සීමං අජානන්‌තෙහි කම්‌මවාචා කාතුං, තස්‌මා න සමූහනිතබ්‌බා. සාධුකං පන ඤත්‌වායෙව සමූහනිතබ්‌බා ච බන්‌ධිතබ්‌බා චාති.

    Evañca pana bhikkhave ticīvarena avippavāso samūhantabboti ettha samūhanantena bhikkhunā vattaṃ jānitabbaṃ. Tatridaṃ vattaṃ – khaṇḍasīmāya ṭhatvā avippavāsasīmā na samūhantabbā, tathā avippavāsasīmāya ṭhatvā khaṇḍasīmāpi. Khaṇḍasīmāyaṃ pana ṭhitena khaṇḍasīmāva samūhanitabbā, tathā itarāya ṭhitena itarā. Sīmaṃ nāma dvīhi kāraṇehi samūhananti pakatiyā khuddakaṃ puna āvāsavaḍḍhanatthāya mahatiṃ vā kātuṃ; pakatiyā mahatiṃ puna aññesaṃ vihārokāsadānatthāya khuddakaṃ vā kātuṃ. Tattha sace khaṇḍasīmañca avippavāsasīmañca jānanti, samūhanituñceva bandhituñca sakkhissanti. Khaṇḍasīmaṃ pana jānantā avippavāsaṃ ajānantāpi samūhanituñceva bandhituñca sakkhissanti. Khaṇḍasīmaṃ ajānantā avippavāsaṃyeva jānantā cetiyaṅgaṇabodhiyaṅgaṇauposathāgārādīsu nirāsaṅkaṭṭhānesu ṭhatvā appeva nāma samūhanituṃ sakkhissanti, paṭibandhituṃ pana na sakkhissanteva. Sace bandheyyuṃ, sīmāsambhedaṃ katvā vihāraṃ avihāraṃ kareyyuṃ, tasmā na samūhanitabbā. Ye pana ubhopi na jānanti, teneva samūhanituṃ na bandhituṃ sakkhissanti. Ayañhi sīmā nāma kammavācāya vā asīmā hoti sāsanantaradhānena vā, na ca sakkā sīmaṃ ajānantehi kammavācā kātuṃ, tasmā na samūhanitabbā. Sādhukaṃ pana ñatvāyeva samūhanitabbā ca bandhitabbā cāti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 74. අවිප්‌පවාසසීමානුජානනා • 74. Avippavāsasīmānujānanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අවිප්‌පවාසසීමානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Avippavāsasīmānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / අවිප්‌පවාසසීමානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Avippavāsasīmānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / අවිප්‌පවාසසීමානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Avippavāsasīmānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 74. අවිප්‌පවාසසීමානුජානනකථා • 74. Avippavāsasīmānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact