Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ३५।१४३

    Saṁyutta Nikāya 35.143

    The Related Suttas Collection 35.143

    १४। देवदहवग्ग

    14. Devadahavagga

    14. At Devadaha

    बाहिरानिच्चहेतुसुत्त

    Bāhirāniccahetusutta

    Exterior and Cause Are Impermanent

    “रूपा, भिक्खवे, अनिच्चा। योपि हेतु, योपि पच्चयो रूपानं उप्पादाय, सोपि अनिच्चो। अनिच्चसम्भूता, भिक्खवे, रूपा कुतो निच्चा भविस्सन्ति।

    “Rūpā, bhikkhave, aniccā. Yopi hetu, yopi paccayo rūpānaṁ uppādāya, sopi anicco. Aniccasambhūtā, bhikkhave, rūpā kuto niccā bhavissanti.

    “Bhikkhus, sights are impermanent. The cause and reason that gives rise to sights is also impermanent. Since sights are produced by what is impermanent, how could they be permanent?

    सद्दा …

    Saddā …

    Sounds …

    गन्धा …

    gandhā …

    Smells …

    रसा …

    rasā …

    Tastes …

    फोट्ठब्बा …

    phoṭṭhabbā …

    Touches …

    धम्मा अनिच्चा। योपि हेतु, योपि पच्चयो धम्मानं उप्पादाय, सोपि अनिच्चो। अनिच्चसम्भूता, भिक्खवे, धम्मा कुतो निच्चा भविस्सन्ति।

    dhammā aniccā. Yopi hetu, yopi paccayo dhammānaṁ uppādāya, sopi anicco. Aniccasambhūtā, bhikkhave, dhammā kuto niccā bhavissanti.

    Thoughts are impermanent. The cause and reason that gives rise to thoughts is also impermanent. Since thoughts are produced by what is impermanent, how could they be permanent?

    एवं पस्सं …पे… नापरं इत्थत्तायाऽति पजानाती”ति।

    Evaṁ passaṁ …pe… nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.

    Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

    दसमं।

    Dasamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact