Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    8. බාහිතිකසුත්‌තං

    8. Bāhitikasuttaṃ

    358. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය සාවත්‌ථියං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. සාවත්‌ථියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තො යෙන පුබ්‌බාරාමො මිගාරමාතුපාසාදො තෙනුපසඞ්‌කමි දිවාවිහාරාය. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා පසෙනදි කොසලො එකපුණ්‌ඩරීකං නාගං අභිරුහිත්‌වා සාවත්‌ථියා නිය්‍යාති දිවා දිවස්‌ස. අද්‌දසා ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන සිරිවඩ්‌ඪං මහාමත්‌තං ආමන්‌තෙසි – ‘‘ආයස්‌මා නො එසො, සම්‌ම සිරිවඩ්‌ඪ, ආනන්‌දො’’ති . ‘‘එවං, මහාරාජ, ආයස්‌මා එසො ආනන්‌දො’’ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආමන්‌තෙසි – ‘‘එහි ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කම; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මම වචනෙන ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පාදෙ සිරසා වන්‌දාහි – ‘රාජා, භන්‌තෙ, පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පාදෙ සිරසා වන්‌දතී’ති. එවඤ්‌ච වදෙහි – ‘සචෙ කිර, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස න කිඤ්‌චි අච්‌චායිකං කරණීයං, ආගමෙතු කිර, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො මුහුත්‌තං අනුකම්‌පං උපාදායා’’’ති. ‘‘එවං, දෙවා’’ති ඛො සො පුරිසො රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො සො පුරිසො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘රාජා, භන්‌තෙ, පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පාදෙ සිරසා වන්‌දති; එවඤ්‌ච වදෙති – ‘සචෙ කිර, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස න කිඤ්‌චි අච්‌චායිකං කරණීයං, ආගමෙතු කිර, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො මුහුත්‌තං අනුකම්‌පං උපාදායා’’’ති. අධිවාසෙසි ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො යාවතිකා නාගස්‌ස භූමි නාගෙන ගන්‌ත්‌වා නාගා පච්‌චොරොහිත්‌වා පත්‌තිකොව යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස න කිඤ්‌චි අච්‌චායිකං කරණීයං , සාධු, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො යෙන අචිරවතියා නදියා තීරං තෙනුපසඞ්‌කමතු අනුකම්‌පං උපාදායා’’ති. අධිවාසෙසි ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො තුණ්‌හීභාවෙන.

    358. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiyaṃ piṇḍāya pāvisi. Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto yena pubbārāmo migāramātupāsādo tenupasaṅkami divāvihārāya. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo ekapuṇḍarīkaṃ nāgaṃ abhiruhitvā sāvatthiyā niyyāti divā divassa. Addasā kho rājā pasenadi kosalo āyasmantaṃ ānandaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna sirivaḍḍhaṃ mahāmattaṃ āmantesi – ‘‘āyasmā no eso, samma sirivaḍḍha, ānando’’ti . ‘‘Evaṃ, mahārāja, āyasmā eso ānando’’ti. Atha kho rājā pasenadi kosalo aññataraṃ purisaṃ āmantesi – ‘‘ehi tvaṃ, ambho purisa, yenāyasmā ānando tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena āyasmato ānandassa pāde sirasā vandāhi – ‘rājā, bhante, pasenadi kosalo āyasmato ānandassa pāde sirasā vandatī’ti. Evañca vadehi – ‘sace kira, bhante, āyasmato ānandassa na kiñci accāyikaṃ karaṇīyaṃ, āgametu kira, bhante, āyasmā ānando muhuttaṃ anukampaṃ upādāyā’’’ti. ‘‘Evaṃ, devā’’ti kho so puriso rañño pasenadissa kosalassa paṭissutvā yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho so puriso āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘rājā, bhante, pasenadi kosalo āyasmato ānandassa pāde sirasā vandati; evañca vadeti – ‘sace kira, bhante, āyasmato ānandassa na kiñci accāyikaṃ karaṇīyaṃ, āgametu kira, bhante, āyasmā ānando muhuttaṃ anukampaṃ upādāyā’’’ti. Adhivāsesi kho āyasmā ānando tuṇhībhāvena. Atha kho rājā pasenadi kosalo yāvatikā nāgassa bhūmi nāgena gantvā nāgā paccorohitvā pattikova yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho rājā pasenadi kosalo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘sace, bhante, āyasmato ānandassa na kiñci accāyikaṃ karaṇīyaṃ , sādhu, bhante, āyasmā ānando yena aciravatiyā nadiyā tīraṃ tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’ti. Adhivāsesi kho āyasmā ānando tuṇhībhāvena.

    359. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො යෙන අචිරවතියා නදියා තීරං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො යාවතිකා නාගස්‌ස භූමි නාගෙන ගන්‌ත්‌වා නාගා පච්‌චොරොහිත්‌වා පත්‌තිකොව යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘ඉධ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො හත්‌ථත්‌ථරෙ නිසීදතූ’’ති. ‘‘අලං, මහාරාජ. නිසීද ත්‌වං; නිසින්‌නො අහං සකෙ ආසනෙ’’ති. නිසීදි ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ. නිසජ්‌ජ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘කිං නු ඛො, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, සො භගවා තථාරූපං කායසමාචාරං සමාචරෙය්‍ය, ය්‌වාස්‌ස කායසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහී’’ති 1? ‘‘න ඛො, මහාරාජ, සො භගවා තථාරූපං කායසමාචාරං සමාචරෙය්‍ය, ය්‌වාස්‌ස කායසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    359. Atha kho āyasmā ānando yena aciravatiyā nadiyā tīraṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā aññatarasmiṃ rukkhamūle paññatte āsane nisīdi. Atha kho rājā pasenadi kosalo yāvatikā nāgassa bhūmi nāgena gantvā nāgā paccorohitvā pattikova yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho rājā pasenadi kosalo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘idha, bhante, āyasmā ānando hatthatthare nisīdatū’’ti. ‘‘Alaṃ, mahārāja. Nisīda tvaṃ; nisinno ahaṃ sake āsane’’ti. Nisīdi kho rājā pasenadi kosalo paññatte āsane. Nisajja kho rājā pasenadi kosalo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘kiṃ nu kho, bhante ānanda, so bhagavā tathārūpaṃ kāyasamācāraṃ samācareyya, yvāssa kāyasamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehī’’ti 2? ‘‘Na kho, mahārāja, so bhagavā tathārūpaṃ kāyasamācāraṃ samācareyya, yvāssa kāyasamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘කිං පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, සො භගවා තථාරූපං වචීසමාචාරං…පෙ.… මනොසමාචාරං සමාචරෙය්‍ය, ය්‌වාස්‌ස මනොසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහී’’ති 3? ‘‘න ඛො, මහාරාජ, සො භගවා තථාරූපං මනොසමාචාරං සමාචරෙය්‍ය, ය්‌වාස්‌ස මනොසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Kiṃ pana, bhante ānanda, so bhagavā tathārūpaṃ vacīsamācāraṃ…pe… manosamācāraṃ samācareyya, yvāssa manosamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehī’’ti 4? ‘‘Na kho, mahārāja, so bhagavā tathārūpaṃ manosamācāraṃ samācareyya, yvāssa manosamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘අච්‌ඡරියං, භන්‌තෙ, අබ්‌භුතං, භන්‌තෙ! යඤ්‌හි මයං, භන්‌තෙ, නාසක්‌ඛිම්‌හා පඤ්‌හෙන පරිපූරෙතුං තං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන පඤ්‌හස්‌ස වෙය්‍යාකරණෙන පරිපූරිතං. යෙ තෙ, භන්‌තෙ, බාලා අබ්‍යත්‌තා අනනුවිච්‌ච අපරියොගාහෙත්‌වා පරෙසං වණ්‌ණං වා අවණ්‌ණං වා භාසන්‌ති, න මයං තං සාරතො පච්‌චාගච්‌ඡාම; යෙ පන 5 තෙ, භන්‌තෙ , පණ්‌ඩිතා වියත්‌තා 6 මෙධාවිනො අනුවිච්‌ච පරියොගාහෙත්‌වා පරෙසං වණ්‌ණං වා අවණ්‌ණං වා භාසන්‌ති, මයං තං සාරතො පච්‌චාගච්‌ඡාම’’.

    ‘‘Acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante! Yañhi mayaṃ, bhante, nāsakkhimhā pañhena paripūretuṃ taṃ, bhante, āyasmatā ānandena pañhassa veyyākaraṇena paripūritaṃ. Ye te, bhante, bālā abyattā ananuvicca apariyogāhetvā paresaṃ vaṇṇaṃ vā avaṇṇaṃ vā bhāsanti, na mayaṃ taṃ sārato paccāgacchāma; ye pana 7 te, bhante , paṇḍitā viyattā 8 medhāvino anuvicca pariyogāhetvā paresaṃ vaṇṇaṃ vā avaṇṇaṃ vā bhāsanti, mayaṃ taṃ sārato paccāgacchāma’’.

    360. ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, කායසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො අකුසලො’’.

    360. ‘‘Katamo pana, bhante ānanda, kāyasamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro akusalo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො අකුසලො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො සාවජ්‌ජො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro akusalo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro sāvajjo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො සාවජ්‌ජො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො සබ්‍යාබජ්‌ඣො’’ 9.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro sāvajjo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro sabyābajjho’’ 10.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො සබ්‍යාබජ්‌ඣො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො දුක්‌ඛවිපාකො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro sabyābajjho’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro dukkhavipāko’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො දුක්‌ඛවිපාකො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො අත්‌තබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, පරබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, උභයබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති තස්‌ස අකුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති; එවරූපො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro dukkhavipāko’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro attabyābādhāyapi saṃvattati, parabyābādhāyapi saṃvattati, ubhayabyābādhāyapi saṃvattati tassa akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti; evarūpo kho, mahārāja, kāyasamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, වචීසමාචාරො…පෙ.… මනොසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො අකුසලො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante ānanda, vacīsamācāro…pe… manosamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro akusalo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො අකුසලො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො සාවජ්‌ජො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro akusalo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro sāvajjo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො සාවජ්‌ජො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො සබ්‍යාබජ්‌ඣො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro sāvajjo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro sabyābajjho’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො සබ්‍යාබජ්‌ඣො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො දුක්‌ඛවිපාකො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro sabyābajjho’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro dukkhavipāko’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො දුක්‌ඛවිපාකො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො අත්‌තබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, පරබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, උභයබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති තස්‌ස අකුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති; එවරූපො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො ඔපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro dukkhavipāko’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro attabyābādhāyapi saṃvattati, parabyābādhāyapi saṃvattati, ubhayabyābādhāyapi saṃvattati tassa akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti; evarūpo kho, mahārāja, manosamācāro opārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘කිං නු ඛො, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, සො භගවා සබ්‌බෙසංයෙව අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං වණ්‌ණෙතී’’ති? ‘‘සබ්‌බාකුසලධම්‌මපහීනො ඛො, මහාරාජ, තථාගතො කුසලධම්‌මසමන්‌නාගතො’’ති.

    ‘‘Kiṃ nu kho, bhante ānanda, so bhagavā sabbesaṃyeva akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ vaṇṇetī’’ti? ‘‘Sabbākusaladhammapahīno kho, mahārāja, tathāgato kusaladhammasamannāgato’’ti.

    361. ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, කායසමාචාරො අනොපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො කුසලො’’.

    361. ‘‘Katamo pana, bhante ānanda, kāyasamācāro anopārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro kusalo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො කුසලො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො අනවජ්‌ජො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro kusalo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro anavajjo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො අනවජ්‌ජො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො අබ්‍යාබජ්‌ඣො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro anavajjo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro abyābajjho’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො අබ්‍යාබජ්‌ඣො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො සුඛවිපාකො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro abyābajjho’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro sukhavipāko’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, කායසමාචාරො සුඛවිපාකො’’?

    ‘‘Katamo pana, bhante, kāyasamācāro sukhavipāko’’?

    ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො නෙවත්‌තබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, න පරබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, න උභයබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති තස්‌ස අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති; එවරූපො ඛො, මහාරාජ, කායසමාචාරො අනොපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Yo kho, mahārāja, kāyasamācāro nevattabyābādhāyapi saṃvattati, na parabyābādhāyapi saṃvattati, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattati tassa akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti; evarūpo kho, mahārāja, kāyasamācāro anopārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, වචීසමාචාරො…පෙ.… මනොසමාචාරො අනොපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො කුසලො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante ānanda, vacīsamācāro…pe… manosamācāro anopārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro kusalo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො කුසලො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො අනවජ්‌ජො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro kusalo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro anavajjo’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො අනවජ්‌ජො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො අබ්‍යාබජ්‌ඣො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro anavajjo’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro abyābajjho’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො අබ්‍යාබජ්‌ඣො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො සුඛවිපාකො’’.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro abyābajjho’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro sukhavipāko’’.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ, මනොසමාචාරො සුඛවිපාකො’’? ‘‘යො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො නෙවත්‌තබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, න පරබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති, න උභයබ්‍යාබාධායපි සංවත්‌තති. තස්‌ස අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති. එවරූපො ඛො, මහාරාජ, මනොසමාචාරො අනොපාරම්‌භො සමණෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Katamo pana, bhante, manosamācāro sukhavipāko’’? ‘‘Yo kho, mahārāja, manosamācāro nevattabyābādhāyapi saṃvattati, na parabyābādhāyapi saṃvattati, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattati. Tassa akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti. Evarūpo kho, mahārāja, manosamācāro anopārambho samaṇehi brāhmaṇehi viññūhī’’ti.

    ‘‘කිං පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, සො භගවා සබ්‌බෙසංයෙව කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං වණ්‌ණෙතී’’ති? ‘‘සබ්‌බාකුසලධම්‌මපහීනො ඛො, මහාරාජ, තථාගතො කුසලධම්‌මසමන්‌නාගතො’’ති.

    ‘‘Kiṃ pana, bhante ānanda, so bhagavā sabbesaṃyeva kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ vaṇṇetī’’ti? ‘‘Sabbākusaladhammapahīno kho, mahārāja, tathāgato kusaladhammasamannāgato’’ti.

    362. ‘‘අච්‌ඡරියං , භන්‌තෙ, අබ්‌භුතං, භන්‌තෙ! යාව සුභාසිතං චිදං 11, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන. ඉමිනා ච මයං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස සුභාසිතෙන අත්‌තමනාභිරද්‌ධා. එවං අත්‌තමනාභිරද්‌ධා ච මයං , භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස සුභාසිතෙන. සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස හත්‌ථිරතනං කප්‌පෙය්‍ය, හත්‌ථිරතනම්‌පි මයං ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස දදෙය්‍යාම. සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස අස්‌සරතනං කප්‌පෙය්‍ය, අස්‌සරතනම්‌පි මයං ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස දදෙය්‍යාම. සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස ගාමවරං කප්‌පෙය්‍ය, ගාමවරම්‌පි මයං ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස දදෙය්‍යාම. අපි ච, භන්‌තෙ, මයම්‌පෙතං 12 ජානාම – ‘නෙතං ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස කප්‌පතී’ති. අයං මෙ, භන්‌තෙ, බාහිතිකා රඤ්‌ඤා මාගධෙන අජාතසත්‌තුනා වෙදෙහිපුත්‌තෙන වත්‌ථනාළියා 13 පක්‌ඛිපිත්‌වා පහිතා සොළසසමා ආයාමෙන, අට්‌ඨසමා විත්‌ථාරෙන . තං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො පටිග්‌ගණ්‌හාතු අනුකම්‌පං උපාදායා’’ති. ‘‘අලං, මහාරාජ, පරිපුණ්‌ණං මෙ තිචීවර’’න්‌ති.

    362. ‘‘Acchariyaṃ , bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ 14, bhante, āyasmatā ānandena. Iminā ca mayaṃ, bhante, āyasmato ānandassa subhāsitena attamanābhiraddhā. Evaṃ attamanābhiraddhā ca mayaṃ , bhante, āyasmato ānandassa subhāsitena. Sace, bhante, āyasmato ānandassa hatthiratanaṃ kappeyya, hatthiratanampi mayaṃ āyasmato ānandassa dadeyyāma. Sace, bhante, āyasmato ānandassa assaratanaṃ kappeyya, assaratanampi mayaṃ āyasmato ānandassa dadeyyāma. Sace, bhante, āyasmato ānandassa gāmavaraṃ kappeyya, gāmavarampi mayaṃ āyasmato ānandassa dadeyyāma. Api ca, bhante, mayampetaṃ 15 jānāma – ‘netaṃ āyasmato ānandassa kappatī’ti. Ayaṃ me, bhante, bāhitikā raññā māgadhena ajātasattunā vedehiputtena vatthanāḷiyā 16 pakkhipitvā pahitā soḷasasamā āyāmena, aṭṭhasamā vitthārena . Taṃ, bhante, āyasmā ānando paṭiggaṇhātu anukampaṃ upādāyā’’ti. ‘‘Alaṃ, mahārāja, paripuṇṇaṃ me ticīvara’’nti.

    ‘‘අයං , භන්‌තෙ, අචිරවතී නදී දිට්‌ඨා ආයස්‌මතා චෙව ආනන්‌දෙන අම්‌හෙහි ච. යදා උපරිපබ්‌බතෙ මහාමෙඝො අභිප්‌පවුට්‌ඨො හොති, අථායං අචිරවතී නදී උභතො කූලානි සංවිස්‌සන්‌දන්‌තී ගච්‌ඡති; එවමෙව ඛො, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො ඉමාය බාහිතිකාය අත්‌තනො තිචීවරං කරිස්‌සති. යං පනායස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පුරාණං තිචීවරං තං සබ්‍රහ්‌මචාරීහි සංවිභජිස්‌සති. එවායං අම්‌හාකං දක්‌ඛිණා සංවිස්‌සන්‌දන්‌තී මඤ්‌ඤෙ ගමිස්‌සති. පටිග්‌ගණ්‌හාතු, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා ආනන්‌දො බාහිතික’’න්‌ති. පටිග්‌ගහෙසි ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො බාහිතිකං.

    ‘‘Ayaṃ , bhante, aciravatī nadī diṭṭhā āyasmatā ceva ānandena amhehi ca. Yadā uparipabbate mahāmegho abhippavuṭṭho hoti, athāyaṃ aciravatī nadī ubhato kūlāni saṃvissandantī gacchati; evameva kho, bhante, āyasmā ānando imāya bāhitikāya attano ticīvaraṃ karissati. Yaṃ panāyasmato ānandassa purāṇaṃ ticīvaraṃ taṃ sabrahmacārīhi saṃvibhajissati. Evāyaṃ amhākaṃ dakkhiṇā saṃvissandantī maññe gamissati. Paṭiggaṇhātu, bhante, āyasmā ānando bāhitika’’nti. Paṭiggahesi kho āyasmā ānando bāhitikaṃ.

    අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘හන්‌ද ච දානි මයං, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, ගච්‌ඡාම; බහුකිච්‌චා මයං බහුකරණීයා’’ති. ‘‘යස්‌සදානි ත්‌වං, මහාරාජ, කාලං මඤ්‌ඤසී’’ති. අථ ඛො රාජා පසෙනදි කොසලො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Atha kho rājā pasenadi kosalo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘handa ca dāni mayaṃ, bhante ānanda, gacchāma; bahukiccā mayaṃ bahukaraṇīyā’’ti. ‘‘Yassadāni tvaṃ, mahārāja, kālaṃ maññasī’’ti. Atha kho rājā pasenadi kosalo āyasmato ānandassa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    363. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො අචිරපක්‌කන්‌තස්‌ස රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො යාවතකො අහොසි රඤ්‌ඤා පසෙනදිනා කොසලෙන සද්‌ධිං කථාසල්‌ලාපො තං සබ්‌බං භගවතො ආරොචෙසි. තඤ්‌ච බාහිතිකං භගවතො පාදාසි. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘ලාභා, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස, සුලද්‌ධලාභා, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො පසෙනදිස්‌ස කොසලස්‌ස; යං රාජා පසෙනදි කොසලො ලභති ආනන්‌දං දස්‌සනාය, ලභති පයිරුපාසනායා’’ති.

    363. Atha kho āyasmā ānando acirapakkantassa rañño pasenadissa kosalassa yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando yāvatako ahosi raññā pasenadinā kosalena saddhiṃ kathāsallāpo taṃ sabbaṃ bhagavato ārocesi. Tañca bāhitikaṃ bhagavato pādāsi. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘lābhā, bhikkhave, rañño pasenadissa kosalassa, suladdhalābhā, bhikkhave, rañño pasenadissa kosalassa; yaṃ rājā pasenadi kosalo labhati ānandaṃ dassanāya, labhati payirupāsanāyā’’ti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    බාහිතිකසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං අට්‌ඨමං.

    Bāhitikasuttaṃ niṭṭhitaṃ aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහීති (සබ්‌බත්‌ථ) අට්‌ඨකථා ටීකා ඔලොකෙතබ්‌බා
    2. brāhmaṇehi viññūhīti (sabbattha) aṭṭhakathā ṭīkā oloketabbā
    3. බ්‍රාහ්‌මණෙහි විඤ්‌ඤූහීති (සබ්‌බත්‌ථ) අට්‌ඨකථා ටීකා ඔලොකෙතබ්‌බා
    4. brāhmaṇehi viññūhīti (sabbattha) aṭṭhakathā ṭīkā oloketabbā
    5. යෙ ච ඛො (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    6. බ්‍යත්‌තා (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    7. ye ca kho (sī. syā. kaṃ. pī.)
    8. byattā (sī. syā. kaṃ. pī.)
    9. සබ්‍යාපජ්‌ඣො (සී. ස්‍යා. කං. පී.), සබ්‍යාපජ්‌ජො (ක.)
    10. sabyāpajjho (sī. syā. kaṃ. pī.), sabyāpajjo (ka.)
    11. සුභාසිතමිදං (සී.)
    12. මයමෙව තං (සී.), මයම්‌පනෙතං (ස්‍යා. කං.)
    13. ඡත්‌තනාළියා (ස්‍යා. කං. පී.)
    14. subhāsitamidaṃ (sī.)
    15. mayameva taṃ (sī.), mayampanetaṃ (syā. kaṃ.)
    16. chattanāḷiyā (syā. kaṃ. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 8. බාහිතිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Bāhitikasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 8. බාහිතිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Bāhitikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact