Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.214
Numbered Discourses 5.214
22. අක්කෝසකවග්ග
22. Abuse
බහුභාණිසුත්ත
Someone Who Talks a Lot
“පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, ආදීනවා බහුභාණිස්මිං පුග්ගලේ. කතමේ පඤ්ච? මුසා භණති, පිසුණං භණති, ඵරුසං භණති, සම්ඵප්පලාපං භණති, කායස්ස භේදා පරං මරණා අපායං දුග්ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපජ්ජති. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච ආදීනවා බහුභාණිස්මිං පුග්ගලේ.
“Bhikkhus, there are these five drawbacks for a person who talks a lot. What five? They use speech that’s false, divisive, harsh, and nonsensical. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These are the five drawbacks for a person who talks a lot.
පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, ආනිසංසා මන්තභාණිස්මිං පුග්ගලේ. කතමේ පඤ්ච? න මුසා භණති, න පිසුණං භණති, න ඵරුසං භණති, න සම්ඵප්පලාපං භණති, කායස්ස භේදා පරං මරණා සුගතිං සග්ගං ලෝකං උපපජ්ජති. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච ආනිසංසා මන්තභාණිස්මිං පුග්ගලේ”ති.
There are these five benefits for a person who talks thoughtfully. What five? They don’t use speech that’s false, divisive, harsh, and nonsensical. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm. These are the five benefits for a person who talks thoughtfully.”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]