Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សំយុត្តនិកាយ • Saṃyuttanikāya |
៤. ពកព្រហ្មសុត្តំ
4. Bakabrahmasuttaṃ
១៧៥. ឯវំ មេ សុតំ – ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។ តេន ខោ បន សមយេន ពកស្ស ព្រហ្មុនោ ឯវរូបំ បាបកំ ទិដ្ឋិគតំ ឧប្បន្នំ ហោតិ – ‘‘ឥទំ និច្ចំ, ឥទំ ធុវំ, ឥទំ សស្សតំ, ឥទំ កេវលំ, ឥទំ អចវនធម្មំ, ឥទញ្ហិ ន ជាយតិ ន ជីយតិ ន មីយតិ ន ចវតិ ន ឧបបជ្ជតិ, ឥតោ ច បនញ្ញំ ឧត្តរិំ 1 និស្សរណំ នត្ថី’’តិ។
175. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bakassa brahmuno evarūpaṃ pāpakaṃ diṭṭhigataṃ uppannaṃ hoti – ‘‘idaṃ niccaṃ, idaṃ dhuvaṃ, idaṃ sassataṃ, idaṃ kevalaṃ, idaṃ acavanadhammaṃ, idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati, ito ca panaññaṃ uttariṃ 2 nissaraṇaṃ natthī’’ti.
អថ ខោ ភគវា ពកស្ស ព្រហ្មុនោ ចេតសា ចេតោបរិវិតក្កមញ្ញាយ – សេយ្យថាបិ នាម ពលវា បុរិសោ សមិញ្ជិតំ វា ពាហំ បសារេយ្យ, បសារិតំ វា ពាហំ សមិញ្ជេយ្យ ឯវមេវ – ជេតវនេ អន្តរហិតោ តស្មិំ ព្រហ្មលោកេ បាតុរហោសិ។ អទ្ទសា ខោ ពកោ ព្រហ្មា ភគវន្តំ ទូរតោវ អាគច្ឆន្តំ។ ទិស្វាន ភគវន្តំ ឯតទវោច – ‘‘ឯហិ ខោ មារិស, ស្វាគតំ តេ, មារិស! ចិរស្សំ ខោ មារិស! ឥមំ បរិយាយមកាសិ យទិទំ ឥធាគមនាយ។ ឥទញ្ហិ, មារិស, និច្ចំ, ឥទំ ធុវំ, ឥទំ សស្សតំ, ឥទំ កេវលំ, ឥទំ អចវនធម្មំ, ឥទញ្ហិ ន ជាយតិ ន ជីយតិ ន មីយតិ ន ចវតិ ន ឧបបជ្ជតិ។ ឥតោ ច បនញ្ញំ ឧត្តរិ និស្សរណំ នត្ថី’’តិ។
Atha kho bhagavā bakassa brahmuno cetasā cetoparivitakkamaññāya – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya evameva – jetavane antarahito tasmiṃ brahmaloke pāturahosi. Addasā kho bako brahmā bhagavantaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘ehi kho mārisa, svāgataṃ te, mārisa! Cirassaṃ kho mārisa! Imaṃ pariyāyamakāsi yadidaṃ idhāgamanāya. Idañhi, mārisa, niccaṃ, idaṃ dhuvaṃ, idaṃ sassataṃ, idaṃ kevalaṃ, idaṃ acavanadhammaṃ, idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati. Ito ca panaññaṃ uttari nissaraṇaṃ natthī’’ti.
ឯវំ វុត្តេ, ភគវា ពកំ ព្រហ្មានំ ឯតទវោច – ‘‘អវិជ្ជាគតោ វត, ភោ, ពកោ ព្រហ្មា; អវិជ្ជាគតោ វត, ភោ, ពកោ ព្រហ្មា។ យត្រ ហិ នាម អនិច្ចំយេវ សមានំ និច្ចន្តិ វក្ខតិ, អធុវំយេវ សមានំ ធុវន្តិ វក្ខតិ, អសស្សតំយេវ សមានំ សស្សតន្តិ វក្ខតិ, អកេវលំយេវ សមានំ កេវលន្តិ វក្ខតិ, ចវនធម្មំយេវ សមានំ អចវនធម្មន្តិ វក្ខតិ។ យត្ថ ច បន ជាយតិ ច ជីយតិ ច មីយតិ ច ចវតិ ច ឧបបជ្ជតិ ច, តញ្ច តថា វក្ខតិ – ‘ឥទញ្ហិ ន ជាយតិ ន ជីយតិ ន មីយតិ ន ចវតិ ន ឧបបជ្ជតិ’។ សន្តញ្ច បនញ្ញំ ឧត្តរិ និស្សរណំ, ‘នត្ថញ្ញំ ឧត្តរិ និស្សរណ’ន្តិ វក្ខតី’’តិ។
Evaṃ vutte, bhagavā bakaṃ brahmānaṃ etadavoca – ‘‘avijjāgato vata, bho, bako brahmā; avijjāgato vata, bho, bako brahmā. Yatra hi nāma aniccaṃyeva samānaṃ niccanti vakkhati, adhuvaṃyeva samānaṃ dhuvanti vakkhati, asassataṃyeva samānaṃ sassatanti vakkhati, akevalaṃyeva samānaṃ kevalanti vakkhati, cavanadhammaṃyeva samānaṃ acavanadhammanti vakkhati. Yattha ca pana jāyati ca jīyati ca mīyati ca cavati ca upapajjati ca, tañca tathā vakkhati – ‘idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati’. Santañca panaññaṃ uttari nissaraṇaṃ, ‘natthaññaṃ uttari nissaraṇa’nti vakkhatī’’ti.
‘‘ទ្វាសត្តតិ គោតម បុញ្ញកម្មា,
‘‘Dvāsattati gotama puññakammā,
វសវត្តិនោ ជាតិជរំ អតីតា;
Vasavattino jātijaraṃ atītā;
អយមន្តិមា វេទគូ ព្រហ្មុបបត្តិ,
Ayamantimā vedagū brahmupapatti,
អស្មាភិជប្បន្តិ ជនា អនេកា’’តិ។
Asmābhijappanti janā anekā’’ti.
‘‘អប្បញ្ហិ ឯតំ ន ហិ ទីឃមាយុ,
‘‘Appañhi etaṃ na hi dīghamāyu,
យំ ត្វំ ពក មញ្ញសិ ទីឃមាយុំ;
Yaṃ tvaṃ baka maññasi dīghamāyuṃ;
អាយុំ បជានាមិ តវាហំ ព្រហ្មេ’’តិ។
Āyuṃ pajānāmi tavāhaṃ brahme’’ti.
‘‘អនន្តទស្សី ភគវាហមស្មិ,
‘‘Anantadassī bhagavāhamasmi,
ជាតិជរំ សោកមុបាតិវត្តោ;
Jātijaraṃ sokamupātivatto;
កិំ មេ បុរាណំ វតសីលវត្តំ,
Kiṃ me purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,
អាចិក្ខ មេ តំ យមហំ វិជញ្ញា’’តិ។
Ācikkha me taṃ yamahaṃ vijaññā’’ti.
‘‘យំ ត្វំ អបាយេសិ ពហូ មនុស្សេ,
‘‘Yaṃ tvaṃ apāyesi bahū manusse,
បិបាសិតេ ឃម្មនិ សម្បរេតេ;
Pipāsite ghammani samparete;
តំ តេ បុរាណំ វតសីលវត្តំ,
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,
សុត្តប្បពុទ្ធោវ អនុស្សរាមិ។
Suttappabuddhova anussarāmi.
‘‘យំ ឯណិកូលស្មិំ ជនំ គហីតំ,
‘‘Yaṃ eṇikūlasmiṃ janaṃ gahītaṃ,
អមោចយី គយ្ហកំ នីយមានំ;
Amocayī gayhakaṃ nīyamānaṃ;
តំ តេ បុរាណំ វតសីលវត្តំ,
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,
សុត្តប្បពុទ្ធោវ អនុស្សរាមិ។
Suttappabuddhova anussarāmi.
‘‘គង្គាយ សោតស្មិំ គហីតនាវំ,
‘‘Gaṅgāya sotasmiṃ gahītanāvaṃ,
លុទ្ទេន នាគេន មនុស្សកម្យា;
Luddena nāgena manussakamyā;
បមោចយិត្ថ ពលសា បសយ្ហ,
Pamocayittha balasā pasayha,
តំ តេ បុរាណំ វតសីលវត្តំ,
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,
សុត្តប្បពុទ្ធោវ អនុស្សរាមិ។
Suttappabuddhova anussarāmi.
‘‘កប្បោ ច តេ ពទ្ធចរោ អហោសិំ,
‘‘Kappo ca te baddhacaro ahosiṃ,
តំ តេ បុរាណំ វតសីលវត្តំ,
Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,
សុត្តប្បពុទ្ធោវ អនុស្សរាមី’’តិ។
Suttappabuddhova anussarāmī’’ti.
‘‘អទ្ធា បជានាសិ មមេតមាយុំ,
‘‘Addhā pajānāsi mametamāyuṃ,
តថា ហិ ត្យាយំ ជលិតានុភាវោ,
Tathā hi tyāyaṃ jalitānubhāvo,
ឱភាសយំ តិដ្ឋតិ ព្រហ្មលោក’’ន្តិ។
Obhāsayaṃ tiṭṭhati brahmaloka’’nti.
Footnotes:
Related texts:
អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / សំយុត្តនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ៤. ពកព្រហ្មសុត្តវណ្ណនា • 4. Bakabrahmasuttavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / សំយុត្តនិកាយ (ដីកា) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ៤. ពកព្រហ្មសុត្តវណ្ណនា • 4. Bakabrahmasuttavaṇṇanā