Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    4. බකබ්‍රහ්‌මසුත්‌තවණ්‌ණනා

    4. Bakabrahmasuttavaṇṇanā

    175. චතුත්‌ථෙ පාපකං දිට්‌ඨිගතන්‌ති ලාමිකා සස්‌සතදිට්‌ඨි. ඉදං නිච්‌චන්‌ති ඉදං සහ කායෙන බ්‍රහ්‌මට්‌ඨානං අනිච්‌චං ‘‘නිච්‌ච’’න්‌ති වදති. ධුවාදීනි තස්‌සෙව වෙවචනානි. තත්‌ථ ධුවන්‌ති ථිරං. සස්‌සතන්‌ති සදා විජ්‌ජමානං. කෙවලන්‌ති අඛණ්‌ඩං සකලං. අචවනධම්‌මන්‌ති අචවනසභාවං. ඉදං හි න ජායතීතිආදීසු ඉමස්‌මිං ඨානෙ කොචි ජායනකො වා ජීයනකො වා මීයනකො වා චවනකො වා උපපජ්‌ජනකො වා නත්‌ථි, තං සන්‌ධාය වදති. ඉතො ච පනඤ්‌ඤන්‌ති ඉතො සහකායා බ්‍රහ්‌මට්‌ඨානා උත්‌තරි අඤ්‌ඤං නිස්‌සරණං නාම නත්‌ථීති. එවමස්‌ස ථාමගතා සස්‌සතදිට්‌ඨි උප්‌පන්‌නා හොති. එවංවාදී ච පන සො උපරි තිස්‌සො ඣානභූමියො චත්‌තාරො මග්‌ගෙ චත්‌තාරි ඵලානි නිබ්‌බානන්‌ති සබ්‌බං පටිබාහති. කදා පනස්‌ස සා දිට්‌ඨි උප්‌පන්‌නාති? පඨමජ්‌ඣානභූමියං නිබ්‌බත්‌තකාලෙ. දුතියජ්‌ඣානභූමියන්‌ති එකෙ.

    175. Catutthe pāpakaṃ diṭṭhigatanti lāmikā sassatadiṭṭhi. Idaṃ niccanti idaṃ saha kāyena brahmaṭṭhānaṃ aniccaṃ ‘‘nicca’’nti vadati. Dhuvādīni tasseva vevacanāni. Tattha dhuvanti thiraṃ. Sassatanti sadā vijjamānaṃ. Kevalanti akhaṇḍaṃ sakalaṃ. Acavanadhammanti acavanasabhāvaṃ. Idaṃ hi na jāyatītiādīsu imasmiṃ ṭhāne koci jāyanako vā jīyanako vā mīyanako vā cavanako vā upapajjanako vā natthi, taṃ sandhāya vadati. Ito ca panaññanti ito sahakāyā brahmaṭṭhānā uttari aññaṃ nissaraṇaṃ nāma natthīti. Evamassa thāmagatā sassatadiṭṭhi uppannā hoti. Evaṃvādī ca pana so upari tisso jhānabhūmiyo cattāro magge cattāri phalāni nibbānanti sabbaṃ paṭibāhati. Kadā panassa sā diṭṭhi uppannāti? Paṭhamajjhānabhūmiyaṃ nibbattakāle. Dutiyajjhānabhūmiyanti eke.

    තත්‍රායං අනුපුබ්‌බිකථා – හෙට්‌ඨුපපත්‌තිකො කිරෙස බ්‍රහ්‌මා අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධුප්‌පාදෙ ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා කසිණපරිකම්‌මං කත්‌වා සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අපරිහීනජ්‌ඣානො කාලං කත්‌වා චතුත්‌ථජ්‌ඣානභූමියං වෙහප්‌ඵලබ්‍රහ්‌මලොකෙ පඤ්‌චකප්‌පසතිකං ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා හෙට්‌ඨුපපත්‌තිකං කත්‌වා තතියජ්‌ඣානං පණීතං භාවෙත්‌වා සුභකිණ්‌හබ්‍රහ්‌මලොකෙ චතුසට්‌ඨිකප්‌පං ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ දුතියජ්‌ඣානං භාවෙත්‌වා ආභස්‌සරෙ අට්‌ඨ කප්‌පෙ ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ පඨමජ්‌ඣානං භාවෙත්‌වා, පඨමජ්‌ඣානභූමියං කප්‌පායුකො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති . සො පඨමකාලෙ අත්‌තනා කතකම්‌මඤ්‌ච නිබ්‌බත්‌තට්‌ඨානඤ්‌ච අඤ්‌ඤාසි, කාලෙ පන ගච්‌ඡන්‌තෙ ගච්‌ඡන්‌තෙ උභයං පමුස්‌සිත්‌වා සස්‌සතදිට්‌ඨිං උප්‌පාදෙසි.

    Tatrāyaṃ anupubbikathā – heṭṭhupapattiko kiresa brahmā anuppanne buddhuppāde isipabbajjaṃ pabbajitvā kasiṇaparikammaṃ katvā samāpattiyo nibbattetvā aparihīnajjhāno kālaṃ katvā catutthajjhānabhūmiyaṃ vehapphalabrahmaloke pañcakappasatikaṃ āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā heṭṭhupapattikaṃ katvā tatiyajjhānaṃ paṇītaṃ bhāvetvā subhakiṇhabrahmaloke catusaṭṭhikappaṃ āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha dutiyajjhānaṃ bhāvetvā ābhassare aṭṭha kappe āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha paṭhamajjhānaṃ bhāvetvā, paṭhamajjhānabhūmiyaṃ kappāyuko hutvā nibbatti . So paṭhamakāle attanā katakammañca nibbattaṭṭhānañca aññāsi, kāle pana gacchante gacchante ubhayaṃ pamussitvā sassatadiṭṭhiṃ uppādesi.

    අවිජ්‌ජාගතොති අවිජ්‌ජාය ගතො සමන්‌නාගතො අඤ්‌ඤාණී අන්‌ධීභූතො. යත්‍ර හි නාමාති යො නාම. වක්‌ඛතීති භණති. ‘‘යත්‍රා’’ති නිපාතයොගෙන පන අනාගතවචනං කතං.

    Avijjāgatoti avijjāya gato samannāgato aññāṇī andhībhūto. Yatra hi nāmāti yo nāma. Vakkhatīti bhaṇati. ‘‘Yatrā’’ti nipātayogena pana anāgatavacanaṃ kataṃ.

    එවං වුත්‌තෙ සො බ්‍රහ්‌මා යථා නාම මග්‌ගචොරො ද්‌වෙ තයො පහාරෙ අධිවාසෙන්‌තො සහායෙ අනාචික්‌ඛිත්‌වාපි උත්‌තරිං පහාරං පහරියමානො ‘‘අසුකො ච අසුකො ච මය්‌හං සහායො’’ති ආචික්‌ඛති, එවමෙව භගවතා සන්‌තජ්‌ජියමානො සතිං ලභිත්‌වා, ‘‘භගවා මය්‌හං පදානුපදං පෙක්‌ඛන්‌තො මං නිප්‌පීළිතුකාමො’’ති භීතො අත්‌තනො සහායෙ ආචික්‌ඛන්‌තො ද්‌වාසත්‌තතීතිආදිමාහ. තස්‌සත්‌ථො – භො ගොතම, මයං ද්‌වාසත්‌තති ජනා පුඤ්‌ඤකම්‌මා තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන ඉධ නිබ්‌බත්‌තා. වසවත්‌තිනො සයං අඤ්‌ඤෙසං වසෙ අවත්‌තිත්‌වා පරෙ අත්‌තනො වසෙ වත්‌තෙම, ජාතිඤ්‌ච ජරඤ්‌ච අතීතා, අයං නො වෙදෙහි ගතත්‌තා ‘‘වෙදගූ’’ති සඞ්‌ඛං ගතා භගවා අන්‌තිමා බ්‍රහ්‌මුපපත්‌ති. අස්‌මාභිජප්‌පන්‌ති ජනා අනෙකාති අනෙකජනා අම්‌හෙ අභිජප්‌පන්‌ති. ‘‘අයං ඛො භවං බ්‍රහ්‌මා, මහාබ්‍රහ්‌මා, අභිභූ, අනභිභූතො, අඤ්‌ඤදත්‌ථුදසො, වසවත්‌තී, ඉස්‌සරො, කත්‌තා, නිම්‌මාතා, සෙට්‌ඨො, සජිතා, වසී, පිතා භූතභබ්‍යාන’’න්‌ති එවං පත්‌ථෙන්‌ති පිහෙන්‌තීති.

    Evaṃ vutte so brahmā yathā nāma maggacoro dve tayo pahāre adhivāsento sahāye anācikkhitvāpi uttariṃ pahāraṃ pahariyamāno ‘‘asuko ca asuko ca mayhaṃ sahāyo’’ti ācikkhati, evameva bhagavatā santajjiyamāno satiṃ labhitvā, ‘‘bhagavā mayhaṃ padānupadaṃ pekkhanto maṃ nippīḷitukāmo’’ti bhīto attano sahāye ācikkhanto dvāsattatītiādimāha. Tassattho – bho gotama, mayaṃ dvāsattati janā puññakammā tena puññakammena idha nibbattā. Vasavattino sayaṃ aññesaṃ vase avattitvā pare attano vase vattema, jātiñca jarañca atītā, ayaṃ no vedehi gatattā ‘‘vedagū’’ti saṅkhaṃ gatā bhagavā antimā brahmupapatti. Asmābhijappanti janā anekāti anekajanā amhe abhijappanti. ‘‘Ayaṃ kho bhavaṃ brahmā, mahābrahmā, abhibhū, anabhibhūto, aññadatthudaso, vasavattī, issaro, kattā, nimmātā, seṭṭho, sajitā, vasī, pitā bhūtabhabyāna’’nti evaṃ patthenti pihentīti.

    අථ නං භගවා අප්‌පං හි එතන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ එතන්‌ති යං ත්‌වං ඉධ තව ආයුං ‘‘දීඝ’’න්‌ති මඤ්‌ඤසි, එතං අප්‌පං පරිත්‌තකං. සතං සහස්‌සානං නිරබ්‌බුදානන්‌ති නිරබ්‌බුදගණනාය සතසහස්‌සනිරබ්‌බුදානං. ආයුං පජානාමීති, ‘‘ඉදානි තව අවසිට්‌ඨං එත්‌තකං ආයූ’’ති අහං ජානාමි. අනන්‌තදස්‌සී භගවා හමස්‌මීති, භගවා, තුම්‌හෙ ‘‘අහං අනන්‌තදස්‌සී ජාතිආදීනි උපාතිවත්‌තො’’ති වදථ. කිං මෙ පුරාණන්‌ති, යදි ත්‌වං අනන්‌තදස්‌සී, එවං සන්‌තෙ ඉදං මෙ ආචික්‌ඛ, කිං මය්‌හං පුරාණං? වතසීලවත්‌තන්‌ති සීලමෙව වුච්‌චති. යමහං විජඤ්‌ඤාති යං අහං තයා කථිතං ජානෙය්‍යං, තං මෙ ආචික්‌ඛාති වදති.

    Atha naṃ bhagavā appaṃ hi etantiādimāha. Tattha etanti yaṃ tvaṃ idha tava āyuṃ ‘‘dīgha’’nti maññasi, etaṃ appaṃ parittakaṃ. Sataṃ sahassānaṃ nirabbudānanti nirabbudagaṇanāya satasahassanirabbudānaṃ. Āyuṃ pajānāmīti, ‘‘idāni tava avasiṭṭhaṃ ettakaṃ āyū’’ti ahaṃ jānāmi. Anantadassī bhagavā hamasmīti, bhagavā, tumhe ‘‘ahaṃ anantadassī jātiādīni upātivatto’’ti vadatha. Kiṃ me purāṇanti, yadi tvaṃ anantadassī, evaṃ sante idaṃ me ācikkha, kiṃ mayhaṃ purāṇaṃ? Vatasīlavattanti sīlameva vuccati. Yamahaṃ vijaññāti yaṃ ahaṃ tayā kathitaṃ jāneyyaṃ, taṃ me ācikkhāti vadati.

    ඉදානිස්‌ස ආචික්‌ඛන්‌තො භගවා යං ත්‌වං අපායෙසීතිආදිමාහ. තත්‍රායං අධිප්‌පායො – පුබ්‌බෙ කිරෙස කුලඝරෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා කාමෙසු ආදීනවං දිස්‌වා – ‘‘ජාතිජරාමරණස්‌ස අන්‌තං කරිස්‌සාමී’’ති නික්‌ඛම්‌ම ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානස්‌ස ලාභී හුත්‌වා ගඞ්‌ගාතීරෙ පණ්‌ණසාලං කාරෙත්‌වා ඣානරතියා වීතිනාමෙති. තදා ච කාලෙනකාලං සත්‌ථවාහා පඤ්‌චහි සකටසතෙහි මරුකන්‌තාරං පටිපජ්‌ජන්‌ති. මරුකන්‌තාරෙ පන දිවා න සක්‌කා ගන්‌තුං, රත්‌තිං ගමනං හොති. අථ පුරිමසකටස්‌ස අග්‌ගයුගෙ යුත්‌තබලිබද්‌දා ගච්‌ඡන්‌තා ගච්‌ඡන්‌තා නිවත්‌තිත්‌වා ආගතමග්‌ගාභිමුඛා අහෙසුං, සබ්‌බසකටානි තථෙව නිවත්‌තිත්‌වා අරුණෙ උග්‌ගතෙ නිවත්‌තිතභාවං ජානිංසු. තෙසඤ්‌ච තදා කන්‌තාරං අතික්‌කමනදිවසො අහොසි. සබ්‌බං දාරුදකං පරික්‌ඛීණං – තස්‌මා ‘‘නත්‌ථි දානි අම්‌හාකං ජීවිත’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා, ගොණෙ චක්‌කෙසු බන්‌ධිත්‌වා, මනුස්‌සා සකටච්‌ඡායං පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජිංසු.

    Idānissa ācikkhanto bhagavā yaṃ tvaṃ apāyesītiādimāha. Tatrāyaṃ adhippāyo – pubbe kiresa kulaghare nibbattitvā kāmesu ādīnavaṃ disvā – ‘‘jātijarāmaraṇassa antaṃ karissāmī’’ti nikkhamma isipabbajjaṃ pabbajitvā samāpattiyo nibbattetvā abhiññāpādakajjhānassa lābhī hutvā gaṅgātīre paṇṇasālaṃ kāretvā jhānaratiyā vītināmeti. Tadā ca kālenakālaṃ satthavāhā pañcahi sakaṭasatehi marukantāraṃ paṭipajjanti. Marukantāre pana divā na sakkā gantuṃ, rattiṃ gamanaṃ hoti. Atha purimasakaṭassa aggayuge yuttabalibaddā gacchantā gacchantā nivattitvā āgatamaggābhimukhā ahesuṃ, sabbasakaṭāni tatheva nivattitvā aruṇe uggate nivattitabhāvaṃ jāniṃsu. Tesañca tadā kantāraṃ atikkamanadivaso ahosi. Sabbaṃ dārudakaṃ parikkhīṇaṃ – tasmā ‘‘natthi dāni amhākaṃ jīvita’’nti cintetvā, goṇe cakkesu bandhitvā, manussā sakaṭacchāyaṃ pavisitvā nipajjiṃsu.

    තාපසොපි කාලස්‌සෙව පණ්‌ණසාලතො නික්‌ඛමිත්‌වා පණ්‌ණසාලද්‌වාරෙ නිසින්‌නො ගඞ්‌ගං ඔලොකයමානො අද්‌දස ගඞ්‌ගං මහතා උදකොඝෙන පූරියමානං පවත්‌තිතමණික්‌ඛන්‌ධං විය ආගච්‌ඡන්‌තං, දිස්‌වා චින්‌තෙසි – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ඉමස්‌මිං ලොකෙ එවරූපස්‌ස මධුරොදකස්‌ස අලාභෙන කිලිස්‌සමානා සත්‌තා’’ති? සො එවං ආවජ්‌ජෙන්‌තො මරුකන්‌තාරෙ තං සත්‌ථං දිස්‌වා ‘ඉමෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’ති ‘‘ඉතො චිතො ච මහාඋදකක්‌ඛන්‌ධො ඡිජ්‌ජිත්‌වා මරුකන්‌තාරෙ සත්‌ථාභිමුඛො ගච්‌ඡතූ’’ති අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තෙන අධිට්‌ඨාසි. සහ චිත්‌තුප්‌පාදෙන මාතිකාරුළ්‌හං විය උදකං තත්‌ථ අගමාසි. මනුස්‌සා උදකසද්‌දෙන වුට්‌ඨාය උදකං දිස්‌වා හට්‌ඨතුට්‌ඨා න්‌හායිත්‌වා පිවිත්‌වා ගොණෙපි පායෙත්‌වා සොත්‌ථිනා ඉච්‌ඡිතට්‌ඨානං අගමංසු. සත්‌ථා තං බ්‍රහ්‌මුනො පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො පඨමං ගාථමාහ. තත්‌ථ අපායෙසීති පායෙසි. අ-කාරො නිපාතමත්‌තං. ගම්‌මනීති ගිම්‌හෙ. සම්‌පරෙතෙති ගිම්‌හාතපෙන ඵුට්‌ඨෙ අනුගතෙ.

    Tāpasopi kālasseva paṇṇasālato nikkhamitvā paṇṇasāladvāre nisinno gaṅgaṃ olokayamāno addasa gaṅgaṃ mahatā udakoghena pūriyamānaṃ pavattitamaṇikkhandhaṃ viya āgacchantaṃ, disvā cintesi – ‘‘atthi nu kho imasmiṃ loke evarūpassa madhurodakassa alābhena kilissamānā sattā’’ti? So evaṃ āvajjento marukantāre taṃ satthaṃ disvā ‘ime sattā mā nassantū’ti ‘‘ito cito ca mahāudakakkhandho chijjitvā marukantāre satthābhimukho gacchatū’’ti abhiññācittena adhiṭṭhāsi. Saha cittuppādena mātikāruḷhaṃ viya udakaṃ tattha agamāsi. Manussā udakasaddena vuṭṭhāya udakaṃ disvā haṭṭhatuṭṭhā nhāyitvā pivitvā goṇepi pāyetvā sotthinā icchitaṭṭhānaṃ agamaṃsu. Satthā taṃ brahmuno pubbakammaṃ dassento paṭhamaṃ gāthamāha. Tattha apāyesīti pāyesi. A-kāro nipātamattaṃ. Gammanīti gimhe. Sampareteti gimhātapena phuṭṭhe anugate.

    අපරස්‌මිම්‌පි සමයෙ තාපසො ගඞ්‌ගාතීරෙ පණ්‌ණසාලං මාපෙත්‌වා අරඤ්‌ඤගාමකං නිස්‌සාය වසති. තෙන ච සමයෙන චොරා තං ගාමං පහරිත්‌වා හත්‌ථසාරං ගහෙත්‌වා ගාවියො ච කරමරෙ ච ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. ගාවොපි සුනඛාපි මනුස්‌සාපි මහාවිරවං විරවන්‌ති. තාපසො තං සද්‌දං සුත්‌වා ‘‘කින්‌නු ඛො එත’’න්‌ති? ආවජ්‌ජෙන්‌තො ‘‘මනුස්‌සානං භයං උප්‌පන්‌න’’න්‌ති ඤත්‌වා ‘‘මයි පස්‌සන්‌තෙ ඉමෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’’ති අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තෙන චොරානං පටිපථෙ චතුරඞ්‌ගිනිං සෙනං මාපෙසි. කම්‌මසජ්‌ජා ආගච්‌ඡන්‌තා චොරා දිස්‌වා, ‘‘රාජා මඤ්‌ඤෙ ආගතො’’ති විලොපං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පක්‌කමිංසු. තාපසො ‘‘යං යස්‌ස සන්‌තකං, තං තස්‌සෙව හොතූ’’ති අධිට්‌ඨාසි, තං තථෙව අහොසි. මහාජනො සොත්‌ථිභාවං පාපුණි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො දුතියං ගාථමාහ. තත්‌ථ එණිකූලස්‌මින්‌ති ගඞ්‌ගාතීරෙ. ගය්‌හකං නීයමානන්‌ති ගහෙත්‌වා නීයමානං, කරමරං නීයමානන්‌තිපි අත්‌ථො.

    Aparasmimpi samaye tāpaso gaṅgātīre paṇṇasālaṃ māpetvā araññagāmakaṃ nissāya vasati. Tena ca samayena corā taṃ gāmaṃ paharitvā hatthasāraṃ gahetvā gāviyo ca karamare ca gahetvā gacchanti. Gāvopi sunakhāpi manussāpi mahāviravaṃ viravanti. Tāpaso taṃ saddaṃ sutvā ‘‘kinnu kho eta’’nti? Āvajjento ‘‘manussānaṃ bhayaṃ uppanna’’nti ñatvā ‘‘mayi passante ime sattā mā nassantū’’ti abhiññāpādakajjhānaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya abhiññācittena corānaṃ paṭipathe caturaṅginiṃ senaṃ māpesi. Kammasajjā āgacchantā corā disvā, ‘‘rājā maññe āgato’’ti vilopaṃ chaḍḍetvā pakkamiṃsu. Tāpaso ‘‘yaṃ yassa santakaṃ, taṃ tasseva hotū’’ti adhiṭṭhāsi, taṃ tatheva ahosi. Mahājano sotthibhāvaṃ pāpuṇi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento dutiyaṃ gāthamāha. Tattha eṇikūlasminti gaṅgātīre. Gayhakaṃ nīyamānanti gahetvā nīyamānaṃ, karamaraṃ nīyamānantipi attho.

    පුන එකස්‌මිං සමයෙ උපරිගඞ්‌ගාවාසිකං එකං කුලං හෙට්‌ඨාගඞ්‌ගාවාසිකෙන කුලෙන සද්‌ධිං මිත්‌තසන්‌ථවං කත්‌වා, නාවාසඞ්‌ඝාටං බන්‌ධිත්‌වා, බහුං ඛාදනීයඤ්‌චෙව භොජනීයඤ්‌ච ගන්‌ධමාලාදීනි ච ආරොපෙත්‌වා ගඞ්‌ගාසොතෙන ආගච්‌ඡති. මනුස්‌සා ඛාදමානා භුඤ්‌ජමානා නච්‌චන්‌තා ගායන්‌තා දෙවවිමානෙන ගච්‌ඡන්‌තා විය බලවසොමනස්‌සා අහෙසුං. ගඞ්‌ගෙය්‍යකො නාගො දිස්‌වා කුපිතො ‘‘ඉමෙ මයි සඤ්‌ඤම්‌පි න කරොන්‌ති. ඉදානි නෙ සමුද්‌දමෙව පාපෙස්‌සාමී’’ති මහන්‌තං අත්‌තභාවං මාපෙත්‌වා උදකං ද්‌විධා භින්‌දිත්‌වා උට්‌ඨාය ඵණං කත්‌වා, සුසුකාරං කරොන්‌තො අට්‌ඨාසි. මහාජනො දිස්‌වා භීතො විස්‌සරමකාසි. තාපසො පණ්‌ණසාලායං නිසින්‌නො සුත්‌වා, ‘‘ඉමෙ ගායන්‌තා නච්‌චන්‌තා සොමනස්‌සජාතා ආගච්‌ඡන්‌ති. ඉදානි පන භයරවං රවිංසු, කින්‌නු ඛො’’ති? ආවජ්‌ජෙන්‌තො නාගරාජං දිස්‌වා, ‘‘මයි පස්‌සන්‌තෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’’ති අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා අත්‌තභාවං පජහිත්‌වා සුපණ්‌ණවණ්‌ණං මාපෙත්‌වා නාගරාජස්‌ස දස්‌සෙසි. නාගරාජා භීතො ඵණං සංහරිත්‌වා උදකං පවිට්‌ඨො, මහාජනො සොත්‌ථිභාවං පාපුණි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො තතියං ගාථමාහ. තත්‌ථ ලුද්‌දෙනාති දාරුණෙන. මනුස්‌සකම්‍යාති මනුස්‌සකාමතාය, මනුස්‌සෙ විහෙඨෙතුකාමතායාති අත්‌ථො.

    Puna ekasmiṃ samaye uparigaṅgāvāsikaṃ ekaṃ kulaṃ heṭṭhāgaṅgāvāsikena kulena saddhiṃ mittasanthavaṃ katvā, nāvāsaṅghāṭaṃ bandhitvā, bahuṃ khādanīyañceva bhojanīyañca gandhamālādīni ca āropetvā gaṅgāsotena āgacchati. Manussā khādamānā bhuñjamānā naccantā gāyantā devavimānena gacchantā viya balavasomanassā ahesuṃ. Gaṅgeyyako nāgo disvā kupito ‘‘ime mayi saññampi na karonti. Idāni ne samuddameva pāpessāmī’’ti mahantaṃ attabhāvaṃ māpetvā udakaṃ dvidhā bhinditvā uṭṭhāya phaṇaṃ katvā, susukāraṃ karonto aṭṭhāsi. Mahājano disvā bhīto vissaramakāsi. Tāpaso paṇṇasālāyaṃ nisinno sutvā, ‘‘ime gāyantā naccantā somanassajātā āgacchanti. Idāni pana bhayaravaṃ raviṃsu, kinnu kho’’ti? Āvajjento nāgarājaṃ disvā, ‘‘mayi passante sattā mā nassantū’’ti abhiññāpādakajjhānaṃ samāpajjitvā attabhāvaṃ pajahitvā supaṇṇavaṇṇaṃ māpetvā nāgarājassa dassesi. Nāgarājā bhīto phaṇaṃ saṃharitvā udakaṃ paviṭṭho, mahājano sotthibhāvaṃ pāpuṇi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento tatiyaṃ gāthamāha. Tattha luddenāti dāruṇena. Manussakamyāti manussakāmatāya, manusse viheṭhetukāmatāyāti attho.

    අපරස්‌මිම්‌පි සමයෙ එස ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා කෙසවො නාම තාපසො අහොසි. තෙන සමයෙන අම්‌හාකං බොධිසත්‌තො කප්‌පො නාම මාණවො කෙසවස්‌ස බද්‌ධචරො අන්‌තෙවාසිකො හුත්‌වා ආචරියස්‌ස කිංකාරපටිස්‌සාවී මනාපචාරී බුද්‌ධිසම්‌පන්‌නො අත්‌ථචරො අහොසි. කෙසවො තෙන විනා වසිතුං න සක්‌කොති, තං නිස්‌සායෙව ජීවිකං කප්‌පෙසි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො චතුත්‌ථං ගාථමාහ.

    Aparasmimpi samaye esa isipabbajjaṃ pabbajitvā kesavo nāma tāpaso ahosi. Tena samayena amhākaṃ bodhisatto kappo nāma māṇavo kesavassa baddhacaro antevāsiko hutvā ācariyassa kiṃkārapaṭissāvī manāpacārī buddhisampanno atthacaro ahosi. Kesavo tena vinā vasituṃ na sakkoti, taṃ nissāyeva jīvikaṃ kappesi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento catutthaṃ gāthamāha.

    තත්‌ථ බද්‌ධචරොති අන්‌තෙවාසිකො, සො පන ජෙට්‌ඨන්‌තෙවාසිකො අහොසි. සම්‌බුද්‌ධිමන්‌තං වතිනං අමඤ්‌ඤීති, ‘‘සම්‌මා බුද්‌ධිමා වතසම්‌පන්‌නො අය’’න්‌ති එවං මඤ්‌ඤමානො කප්‌පො තව අන්‌තෙවාසිකො අහොසිං අහං සො තෙන සමයෙනාති දස්‌සෙති. අඤ්‌ඤෙපි ජානාසීති න කෙවලං මය්‌හං ආයුමෙව, අඤ්‌ඤෙපි ත්‌වං ජානාසියෙව. තථා හි බුද්‌ධොති තථා හි ත්‌වං බුද්‌ධො, යස්‌මා බුද්‌ධො, තස්‌මා ජානාසීති අත්‌ථො. තථා හි ත්‍යායං ජලිතානුභාවොති යස්‌මා ච ත්‌වං බුද්‌ධො, තස්‌මා තෙ අයං ජලිතො ආනුභාවො. ඔභාසයං තිට්‌ඨතීති සබ්‌බං බ්‍රහ්‌මලොකං ඔභාසයන්‌තො තිට්‌ඨති. චතුත්‌ථං.

    Tattha baddhacaroti antevāsiko, so pana jeṭṭhantevāsiko ahosi. Sambuddhimantaṃ vatinaṃ amaññīti, ‘‘sammā buddhimā vatasampanno aya’’nti evaṃ maññamāno kappo tava antevāsiko ahosiṃ ahaṃ so tena samayenāti dasseti. Aññepi jānāsīti na kevalaṃ mayhaṃ āyumeva, aññepi tvaṃ jānāsiyeva. Tathā hi buddhoti tathā hi tvaṃ buddho, yasmā buddho, tasmā jānāsīti attho. Tathā hi tyāyaṃ jalitānubhāvoti yasmā ca tvaṃ buddho, tasmā te ayaṃ jalito ānubhāvo. Obhāsayaṃ tiṭṭhatīti sabbaṃ brahmalokaṃ obhāsayanto tiṭṭhati. Catutthaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 4. බකබ්‍රහ්‌මසුත්‌තං • 4. Bakabrahmasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 4. බකබ්‍රහ්‌මසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Bakabrahmasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact