Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / အင္ဂုတ္တရနိကာယ (ဋီကာ) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    (၁၀) ၅. ဗာလဝဂ္ဂဝဏ္ဏနာ

    (10) 5. Bālavaggavaṇṇanā

    ၉၉. ပဉ္စမသ္သ ပဌမေ အနာဂတံ ဘာရံ ဝဟတီတိ အတ္တနော အသမ္ပတ္တံ ဘာရံ ဝဟတိ။ အထေရောဝ သမာနော ထေရေဟိ ဝဟိတဗ္ဗံ ဗီဇနဂ္ဂာဟဓမ္မဇ္ဈေသနာဒိဘာရံ ဝဟတီတိ ဧဝမေတ္ထ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော။ အဋ္ဌကထာယံ (မဟာဝ. အဋ္ဌ. ၁၅၉-၁၆၀) ပန ယသ္မာ သမ္မဇ္ဇနာဒိနဝဝိဓံ ပုဗ္ဗကိစ္စံ အာဏတ္တေနေဝ ကာတဗ္ဗံ, ပာတိမောက္ခဉ္စ အာဏတ္တေနေဝ ဥဒ္ဒိသိတဗ္ဗံ, တသ္မာ တံ သဗ္ဗံ ဝိနာ အာဏတ္တိယာ ကရောန္တော အနာဂတံ ဘာရံ ဝဟတိ နာမာတိ ဒသ္သေတုံ ‘‘သမ္မဇ္ဇနီ ပဒီပော’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ။ ယဉ္ဟိ ‘‘အနုဇာနာမိ, ဘိက္ခဝေ, ဥပောသထာဂာရံ သမ္မဇ္ဇိတု’’န္တိအာဒိနာ နယေန ပာဠိယံ အာဂတံ။ အဋ္ဌကထာသု စ –

    99. Pañcamassa paṭhame anāgataṃ bhāraṃ vahatīti attano asampattaṃ bhāraṃ vahati. Atherova samāno therehi vahitabbaṃ bījanaggāhadhammajjhesanādibhāraṃ vahatīti evamettha attho daṭṭhabbo. Aṭṭhakathāyaṃ (mahāva. aṭṭha. 159-160) pana yasmā sammajjanādinavavidhaṃ pubbakiccaṃ āṇatteneva kātabbaṃ, pātimokkhañca āṇatteneva uddisitabbaṃ, tasmā taṃ sabbaṃ vinā āṇattiyā karonto anāgataṃ bhāraṃ vahati nāmāti dassetuṃ ‘‘sammajjanī padīpo’’tiādi vuttaṃ. Yañhi ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāraṃ sammajjitu’’ntiādinā nayena pāḷiyaṃ āgataṃ. Aṭṭhakathāsu ca –

    ‘‘သမ္မဇ္ဇနီ ပဒီပော စ၊ ဥဒကံ အာသနေန စ။

    ‘‘Sammajjanī padīpo ca, udakaṃ āsanena ca;

    ဥပောသထသ္သ ဧတာနိ၊ ‘ပုဗ္ဗကရဏ’န္တိ ဝုစ္စတိ။

    Uposathassa etāni, ‘pubbakaraṇa’nti vuccati.

    ‘‘ဆန္ဒပာရိသုဒ္ဓိဥတုက္ခာနံ၊ ဘိက္ခုဂဏနာ စ ဩဝာဒော။

    ‘‘Chandapārisuddhiutukkhānaṃ, bhikkhugaṇanā ca ovādo;

    ဥပောသထသ္သ ဧတာနိ၊ ‘ပုဗ္ဗကိစ္စ’န္တိ ဝုစ္စတီ’’တိ။ (မဟာဝ. အဋ္ဌ ၁၆၈) –

    Uposathassa etāni, ‘pubbakicca’nti vuccatī’’ti. (mahāva. aṭṭha 168) –

    ဧဝံ ဒ္ဝီဟိ နာမေဟိ နဝဝိဓံ ပုဗ္ဗကိစ္စံ ဒသ္သိတံ, တံ အကတ္ဝာ ဥပောသထံ ကာတုံ န ဝဋ္ဋတိ။ တသ္မာ ‘‘အနုဇာနာမိ, ဘိက္ခဝေ, ထေရေန ဘိက္ခုနာ နဝံ ဘိက္ခုံ အာဏာပေတု’’န္တိ ဝစနတော ထေရေန အာဏတ္တေန အဂိလာနေန ဘိက္ခုနာ ဥပောသထာဂာရံ သမ္မဇ္ဇိတဗ္ဗံ, ပာနီယံ ပရိဘောဇနီယံ ဥပဋ္ဌပေတဗ္ဗံ, အာသနံ ပညာပေတဗ္ဗံ, ပဒီပော ကာတဗ္ဗော, အကရောန္တော ဒုက္ကဋံ အာပဇ္ဇတိ။

    Evaṃ dvīhi nāmehi navavidhaṃ pubbakiccaṃ dassitaṃ, taṃ akatvā uposathaṃ kātuṃ na vaṭṭati. Tasmā ‘‘anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṃ bhikkhuṃ āṇāpetu’’nti vacanato therena āṇattena agilānena bhikkhunā uposathāgāraṃ sammajjitabbaṃ, pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhapetabbaṃ, āsanaṃ paññāpetabbaṃ, padīpo kātabbo, akaronto dukkaṭaṃ āpajjati.

    ထေရေနပိ ပတိရူပံ ဉတ္ဝာ အာဏာပေတဗ္ဗံ, အာဏာပေန္တေနပိ ယံ ကိဉ္စိ ကမ္မံ ကရောန္တော ဝာ သဒာ ကာလမေဝ ဧကော ဝာ ဘာရနိတ္ထရဏကော ဝာ သရဘာဏကဓမ္မကထိကာဒီသု ဝာ အညတရော န ဥပောသထာဂာရသမ္မဇ္ဇနတ္ထံ အာဏာပေတဗ္ဗော, အဝသေသာ ပန ဝာရေန အာဏာပေတဗ္ဗာ။ သစေ အာဏတ္တော သမ္မဇ္ဇနိံ တာဝကာလိကမ္ပိ န လဘတိ, သာခာဘင္ဂံ ကပ္ပိယံ ကာရေတ္ဝာ သမ္မဇ္ဇိတဗ္ဗံ, တမ္ပိ အလဘန္တသ္သ လဒ္ဓကပ္ပိယံ ဟောတိ။ ပဒီပကရဏေပိ ဝုတ္တနယေနေဝ အာဏာပေတဗ္ဗော, အာဏာပေန္တေန စ ‘‘အမုကသ္မိံ နာမ ဩကာသေ တေလံ ဝာ ကပလ္လိကာ ဝာ အတ္ထိ, တံ ဂဟေတ္ဝာ ကရောဟီ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗော။ သစေ တေလာဒီနိ နတ္ထိ, ပရိယေသိတဗ္ဗာနိ။ ပရိယေသိတ္ဝာ အလဘန္တသ္သ လဒ္ဓကပ္ပိယံ ဟောတိ။ အပိ စ ကပာလေ အဂ္ဂိ ဇာလေတဗ္ဗော။ အာသနပညာပနာဏတ္တိယမ္ပိ ဝုတ္တနယေနေဝ အာဏာပေတဗ္ဗော, အာဏတ္တေန စ သစေ ဥပောသထာဂာရေ အာသနာနိ နတ္ထိ, သင္ဃိကာဝာသတော အာဟရိတ္ဝာ ပညာပေတ္ဝာ ပုန အာဟရိတဗ္ဗာနိ, အာသနေသု အသတိ ကဋသာရကေပိ တဋ္ဋိကာယောပိ ပညာပေတုံ ဝဋ္ဋတိ, တာသုပိ အသတိ သာခာဘင္ဂာနိ ကပ္ပိယံ ကာရေတ္ဝာ ပညာပေတဗ္ဗာနိ။ ကပ္ပိယကာရကံ အလဘန္တသ္သ လဒ္ဓကပ္ပိယံ ဟောတိ။

    Therenapi patirūpaṃ ñatvā āṇāpetabbaṃ, āṇāpentenapi yaṃ kiñci kammaṃ karonto vā sadā kālameva eko vā bhāranittharaṇako vā sarabhāṇakadhammakathikādīsu vā aññataro na uposathāgārasammajjanatthaṃ āṇāpetabbo, avasesā pana vārena āṇāpetabbā. Sace āṇatto sammajjaniṃ tāvakālikampi na labhati, sākhābhaṅgaṃ kappiyaṃ kāretvā sammajjitabbaṃ, tampi alabhantassa laddhakappiyaṃ hoti. Padīpakaraṇepi vuttanayeneva āṇāpetabbo, āṇāpentena ca ‘‘amukasmiṃ nāma okāse telaṃ vā kapallikā vā atthi, taṃ gahetvā karohī’’ti vattabbo. Sace telādīni natthi, pariyesitabbāni. Pariyesitvā alabhantassa laddhakappiyaṃ hoti. Api ca kapāle aggi jāletabbo. Āsanapaññāpanāṇattiyampi vuttanayeneva āṇāpetabbo, āṇattena ca sace uposathāgāre āsanāni natthi, saṅghikāvāsato āharitvā paññāpetvā puna āharitabbāni, āsanesu asati kaṭasārakepi taṭṭikāyopi paññāpetuṃ vaṭṭati, tāsupi asati sākhābhaṅgāni kappiyaṃ kāretvā paññāpetabbāni. Kappiyakārakaṃ alabhantassa laddhakappiyaṃ hoti.

    ဆန္ဒပာရိသုဒ္ဓီတိ ဧတ္ထ ဥပောသထကရဏတ္ထံ သန္နိပတိတေ သင္ဃေ ဗဟိ ဥပောသထံ ကတ္ဝာ အာဂတေန သန္နိပာတဋ္ဌာနံ ဂန္တ္ဝာ ကာယသာမဂ္ဂိံ အဒေန္တေန ဆန္ဒော ဒာတဗ္ဗော။ ယောပိ ဂိလာနော ဝာ ကိစ္စပ္ပသုတော ဝာ, တေန ပာရိသုဒ္ဓိံ ဒေန္တေန ဆန္ဒော ဒာတဗ္ဗော။ ကထံ ဒာတဗ္ဗော? ဧကသ္သ ဘိက္ခုနော သန္တိကေ ‘‘ဆန္ဒံ ဒမ္မိ, ဆန္ဒံ မေ ဟရ, ဆန္ဒံ မေ အာရောစေဟီ’’တိ အယမတ္ထော ကာယေန ဝာ ဝာစာယ ဝာ ဥဘယေန ဝာ ဝိညာပေတဗ္ဗော။ ဧဝံ ဒိန္နော ဟောတိ ဆန္ဒော။ အကတူပောသထေန ပန ဂိလာနေန ဝာ ကိစ္စပ္ပသုတေန ဝာ ပာရိသုဒ္ဓိ ဒာတဗ္ဗာ။ ကထံ ဒာတဗ္ဗာ? ဧကသ္သ ဘိက္ခုနော သန္တိကေ ‘‘ပာရိသုဒ္ဓိံ ဒမ္မိ, ပာရိသုဒ္ဓိံ မေ ဟရ, ပာရိသုဒ္ဓိံ မေ အာရောစေဟီ’’တိ အယမတ္ထော ကာယေန ဝာ ဝာစာယ ဝာ ဥဘယေန ဝာ ဝိညာပေတဗ္ဗော။ ဧဝံ ဒိန္နာ ဟောတိ ပာရိသုဒ္ဓိ။ တံ ပန ဒေန္တေန ဆန္ဒောပိ ဒာတဗ္ဗော။ ဝုတ္တဉ္ဟေတံ ဘဂဝတာ – ‘‘အနုဇာနာမိ, ဘိက္ခဝေ, တဒဟုပောသထေ ပာရိသုဒ္ဓိံ ဒေန္တေန ဆန္ဒမ္ပိ ဒာတုံ, သန္တိ သင္ဃသ္သ ကရဏီယ’’န္တိ။ တတ္ထ ပာရိသုဒ္ဓိဒာနံ သင္ဃသ္သပိ အတ္တနောပိ ဥပောသထကရဏံ သမ္ပာဒေတိ, န အဝသေသံ သင္ဃကိစ္စံ။ ဆန္ဒဒာနံ သင္ဃသ္သေဝ ဥပောသထကရဏဉ္စ သေသကိစ္စဉ္စ သမ္ပာဒေတိ, အတ္တနော ပန ဥပောသထော အကတောယေဝ ဟောတိ, တသ္မာ ပာရိသုဒ္ဓိံ ဒေန္တေန ဆန္ဒောပိ ဒာတဗ္ဗော။

    Chandapārisuddhīti ettha uposathakaraṇatthaṃ sannipatite saṅghe bahi uposathaṃ katvā āgatena sannipātaṭṭhānaṃ gantvā kāyasāmaggiṃ adentena chando dātabbo. Yopi gilāno vā kiccappasuto vā, tena pārisuddhiṃ dentena chando dātabbo. Kathaṃ dātabbo? Ekassa bhikkhuno santike ‘‘chandaṃ dammi, chandaṃ me hara, chandaṃ me ārocehī’’ti ayamattho kāyena vā vācāya vā ubhayena vā viññāpetabbo. Evaṃ dinno hoti chando. Akatūposathena pana gilānena vā kiccappasutena vā pārisuddhi dātabbā. Kathaṃ dātabbā? Ekassa bhikkhuno santike ‘‘pārisuddhiṃ dammi, pārisuddhiṃ me hara, pārisuddhiṃ me ārocehī’’ti ayamattho kāyena vā vācāya vā ubhayena vā viññāpetabbo. Evaṃ dinnā hoti pārisuddhi. Taṃ pana dentena chandopi dātabbo. Vuttañhetaṃ bhagavatā – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tadahuposathe pārisuddhiṃ dentena chandampi dātuṃ, santi saṅghassa karaṇīya’’nti. Tattha pārisuddhidānaṃ saṅghassapi attanopi uposathakaraṇaṃ sampādeti, na avasesaṃ saṅghakiccaṃ. Chandadānaṃ saṅghasseva uposathakaraṇañca sesakiccañca sampādeti, attano pana uposatho akatoyeva hoti, tasmā pārisuddhiṃ dentena chandopi dātabbo.

    ဥတုက္ခာနန္တိ ‘‘ဟေမန္တာဒီနံ ဥတူနံ ဧတ္တကံ အတိက္ကန္တံ, ဧတ္တကံ အဝသိဋ္ဌ’’န္တိ ဧဝံ ဥတူနံ အာစိက္ခနံ။ ဘိက္ခုဂဏနာတိ ‘‘ဧတ္တကာ ဘိက္ခူ ဥပောသထဂ္ဂေ သန္နိပတိတာ’’တိ ဘိက္ခူနံ ဂဏနာ။ ဣဒမ္ပိ ဥဘယံ ကတ္ဝာဝ ဥပောသထော ကာတဗ္ဗော။ ဩဝာဒောတိ ဘိက္ခုနောဝာဒော။ န ဟိ ဘိက္ခူနီဟိ ယာစိတံ ဩဝာဒံ အနာရောစေတ္ဝာ ဥပောသထံ ကာတုံ ဝဋ္ဋတိ။ ဘိက္ခုနိယော ဟိ ‘‘သ္ဝေ ဥပောသထော’’တိ အာဂန္တ္ဝာ ‘‘အယံ ဥပောသထော စာတုဒ္ဒသော, ပန္နရသော’’တိ ပုစ္ဆိတ္ဝာ ပုန ဥပောသထဒိဝသေ အာဂန္တ္ဝာ ‘‘ဘိက္ခုနိသင္ဃော, အယ္ယ, ဘိက္ခုသင္ဃသ္သ ပာဒေ ဝန္ဒတိ, ဩဝာဒူပသင္ကမနဉ္စ ယာစတိ, လဘတု ကိရ, အယ္ယ, ဘိက္ခုနိသင္ဃော ဩဝာဒူပသင္ကမန’’န္တိ ဧဝံ ဩဝာဒံ ယာစန္တိ။ တံ ဌပေတ္ဝာ ဗာလဂိလာနဂမိယေ အညော သစေပိ အာရညကော ဟောတိ, အပ္ပဋိဂ္ဂဟေတုံ န လဘတိ, တသ္မာ ယေန သော ပဋိဂ္ဂဟိတော, တေန ဘိက္ခုနာ ဥပောသထဂ္ဂေ ပာတိမောက္ခုဒ္ဒေသကော ဘိက္ခု ဧဝံ ဝတ္တဗ္ဗော ‘‘ဘိက္ခုနိသင္ဃော, ဘန္တေ, ဘိက္ခုသင္ဃသ္သ ပာဒေ ဝန္ဒတိ, ဩဝာဒူပသင္ကမနဉ္စ ယာစတိ, လဘတု ကိရ, ဘန္တေ, ဘိက္ခုနိသင္ဃော ဩဝာဒူပသင္ကမန’’န္တိ။

    Utukkhānanti ‘‘hemantādīnaṃ utūnaṃ ettakaṃ atikkantaṃ, ettakaṃ avasiṭṭha’’nti evaṃ utūnaṃ ācikkhanaṃ. Bhikkhugaṇanāti ‘‘ettakā bhikkhū uposathagge sannipatitā’’ti bhikkhūnaṃ gaṇanā. Idampi ubhayaṃ katvāva uposatho kātabbo. Ovādoti bhikkhunovādo. Na hi bhikkhūnīhi yācitaṃ ovādaṃ anārocetvā uposathaṃ kātuṃ vaṭṭati. Bhikkhuniyo hi ‘‘sve uposatho’’ti āgantvā ‘‘ayaṃ uposatho cātuddaso, pannaraso’’ti pucchitvā puna uposathadivase āgantvā ‘‘bhikkhunisaṅgho, ayya, bhikkhusaṅghassa pāde vandati, ovādūpasaṅkamanañca yācati, labhatu kira, ayya, bhikkhunisaṅgho ovādūpasaṅkamana’’nti evaṃ ovādaṃ yācanti. Taṃ ṭhapetvā bālagilānagamiye añño sacepi āraññako hoti, appaṭiggahetuṃ na labhati, tasmā yena so paṭiggahito, tena bhikkhunā uposathagge pātimokkhuddesako bhikkhu evaṃ vattabbo ‘‘bhikkhunisaṅgho, bhante, bhikkhusaṅghassa pāde vandati, ovādūpasaṅkamanañca yācati, labhatu kira, bhante, bhikkhunisaṅgho ovādūpasaṅkamana’’nti.

    ပာတိမောက္ခုဒ္ဒေသကေန ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ ကောစိ ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝာဒကော သမ္မတော’’တိ။ သစေ ဟောတိ ကောစိ ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝာဒကော သမ္မတော, တတော တေန သော ဝတ္တဗ္ဗော – ‘‘ဣတ္ထန္နာမကော ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝာဒကော သမ္မတော, တံ ဘိက္ခုနိသင္ဃော ဥပသင္ကမတူ’’တိ။ သစေ နတ္ထိ, တတော တေန ပုစ္ဆိတဗ္ဗံ – ‘‘ကော အာယသ္မာ ဥသ္သဟတိ ဘိက္ခုနိယော ဩဝဒိတု’’န္တိ။ သစေ ကောစိ ဥသ္သဟတိ, သောပိ စ အဋ္ဌဟိ အင္ဂေဟိ သမန္နာဂတော, တံ တတ္ထေဝ သမ္မန္နိတ္ဝာ ဩဝာဒပ္ပဋိဂ္ဂာဟကော ဝတ္တဗ္ဗော – ‘‘ဣတ္ထန္နာမော ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝာဒကော သမ္မတော, တံ ဘိက္ခုနိသင္ဃော ဥပသင္ကမတူ’’တိ။ သစေ ပန န ကောစိ ဥသ္သဟတိ, ပာတိမောက္ခုဒ္ဒေသကေန ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘နတ္ထိ ကောစိ ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝာဒကော သမ္မတော, ပာသာဒိကေန ဘိက္ခုနိသင္ဃော သမ္ပာဒေတူ’’တိ။ ဧတ္တာဝတာ ဟိ သိက္ခတ္တယသင္ဂဟိတံ သကလံ သာသနံ အာရောစိတံ ဟောတိ။ တေန ဘိက္ခုနာ ‘‘သာဓူ’’တိ သမ္ပဋိစ္ဆိတ္ဝာ ပာဋိပဒေ ဘိက္ခုနီနံ အာရောစေတဗ္ဗံ။ ပာတိမောက္ခမ္ပိ ‘‘န, ဘိက္ခဝေ, အနဇ္ဈိဋ္ဌေန ပာတိမောက္ခံ ဥဒ္ဒိသိတဗ္ဗံ, ယော ဥဒ္ဒိသေယ္ယ, အာပတ္တိ ဒုက္ကဋသ္သာ’’တိ ဝစနတော အနာဏတ္တေန န ဥဒ္ဒိသိတဗ္ဗံ။ ‘‘ထေရာဓေယ္ယံ ပာတိမောက္ခ’’န္တိ ဟိ ဝစနတော သင္ဃတ္ထေရော ဝာ ပာတိမောက္ခံ ဥဒ္ဒိသေယ္ယ , ‘‘အနုဇာနာမိ, ဘိက္ခဝေ, ယော တတ္ထ ဘိက္ခု ဗ္ယတ္တော ပဋိဗလော, တသ္သာဓေယ္ယံ ပာတိမောက္ခ’’န္တိ ဝစနတော နဝကတရော ဝာ ထေရေန အာဏတ္တော။ ဒုတိယာဒီနိ ဥတ္တာနတ္ထာနေဝ။

    Pātimokkhuddesakena vattabbaṃ – ‘‘atthi koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato’’ti. Sace hoti koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, tato tena so vattabbo – ‘‘itthannāmako bhikkhu bhikkhunovādako sammato, taṃ bhikkhunisaṅgho upasaṅkamatū’’ti. Sace natthi, tato tena pucchitabbaṃ – ‘‘ko āyasmā ussahati bhikkhuniyo ovaditu’’nti. Sace koci ussahati, sopi ca aṭṭhahi aṅgehi samannāgato, taṃ tattheva sammannitvā ovādappaṭiggāhako vattabbo – ‘‘itthannāmo bhikkhu bhikkhunovādako sammato, taṃ bhikkhunisaṅgho upasaṅkamatū’’ti. Sace pana na koci ussahati, pātimokkhuddesakena vattabbaṃ – ‘‘natthi koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, pāsādikena bhikkhunisaṅgho sampādetū’’ti. Ettāvatā hi sikkhattayasaṅgahitaṃ sakalaṃ sāsanaṃ ārocitaṃ hoti. Tena bhikkhunā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā pāṭipade bhikkhunīnaṃ ārocetabbaṃ. Pātimokkhampi ‘‘na, bhikkhave, anajjhiṭṭhena pātimokkhaṃ uddisitabbaṃ, yo uddiseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti vacanato anāṇattena na uddisitabbaṃ. ‘‘Therādheyyaṃ pātimokkha’’nti hi vacanato saṅghatthero vā pātimokkhaṃ uddiseyya , ‘‘anujānāmi, bhikkhave, yo tattha bhikkhu byatto paṭibalo, tassādheyyaṃ pātimokkha’’nti vacanato navakataro vā therena āṇatto. Dutiyādīni uttānatthāneva.

    ၁၀၉. ဧကာဒသမေ န ကုက္ကုစ္စာယိတဗ္ဗံ ကုက္ကုစ္စာယတီတိ န ကုက္ကုစ္စာယိတုံ ယုတ္တကံ ကုက္ကုစ္စာယတိ။ သူကရမံသံ လဘိတ္ဝာ ‘‘အစ္ဆမံသ’’န္တိ ကုက္ကုစ္စာယတိ, ‘‘သူကရမံသ’’န္တိ ဇာနန္တောပိ ‘‘အစ္ဆမံသ’’န္တိ ကုက္ကုစ္စာယတိ, န ပရိဘုဉ္ဇတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ။ ဧဝံ မိဂမံသံ ‘‘ဒီပိမံသ’’န္တိ, ကာလေ သန္တေယေဝ ‘‘ကာလော နတ္ထီ’’တိ, အပ္ပဝာရေတ္ဝာ ‘‘ပဝာရိတောမ္ဟီ’’တိ, ပတ္တေ ရဇသ္မိံ အပတိတေယေဝ ‘‘ပတိတ’’န္တိ, အတ္တာနံ ဥဒ္ဒိသ္သ မစ္ဆမံသေ အကတေယေဝ ‘‘မံ ဥဒ္ဒိသ္သ ကတ’’န္တိ ကုက္ကုစ္စာယတိ။ ကုက္ကုစ္စာယိတဗ္ဗံ န ကုက္ကုစ္စာယတီတိ ကုက္ကုစ္စာယိတုံ ယုတ္တံ န ကုက္ကုစ္စာယတိ။ အစ္ဆမံသံ လဘိတ္ဝာ ‘‘သူကရမံသ’’န္တိ န ကုက္ကုစ္စာယတိ, ‘‘အစ္ဆမံသ’’န္တိ ဇာနန္တောပိ ‘‘သူကရမံသ’’န္တိ န ကုက္ကုစ္စာယတိ, မဒ္ဒိတ္ဝာ ဝီတိက္ကမတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ။ ဧဝံ ဒီပိမံသံ မိဂမံသန္တိ။ပေ.။ အတ္တာနံ ဥဒ္ဒိသ္သ မစ္ဆမံသေ ကတေ ‘‘မံ ဥဒ္ဒိသ္သ ကတ’’န္တိ န ကုက္ကုစ္စာယတီတိ ဧဝမေတ္ထ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော။ အဋ္ဌကထာယံ ပန ‘‘န ကုက္ကုစ္စာယိတဗ္ဗန္တိ သင္ဃဘောဂသ္သ အပဋ္ဌပနံ အဝိစာရဏံ န ကုက္ကုစ္စာယိတဗ္ဗံ နာမ, တံ ကုက္ကုစ္စာယတိ။ ကုက္ကုစ္စာယိတဗ္ဗန္တိ တသ္သေဝ ပဋ္ဌပနံ ဝိစာရဏံ, တံ န ကုက္ကုစ္စာယတီ’’တိ ဧတ္တကမေဝ ဝုတ္တံ။ တတ္ထ သင္ဃဘောဂသ္သာတိ သင္ဃသ္သ စတုပစ္စယပရိဘောဂတ္ထာယ ဒိန္နခေတ္တဝတ္ထုတဠာကာဒိကသ္သ, တတော ဥပ္ပန္နဓညဟိရညာဒိကသ္သ စ သင္ဃသ္သ ဘောဂသ္သ။ အပဋ္ဌပနန္တိ အသံဝိဒဟနံ။ တေနာဟ ‘‘အဝိစာရဏ’’န္တိ။ တသ္သေဝာတိ ယထာဝုတ္တသ္သေဝ သင္ဃဘောဂသ္သ။

    109. Ekādasame na kukkuccāyitabbaṃ kukkuccāyatīti na kukkuccāyituṃ yuttakaṃ kukkuccāyati. Sūkaramaṃsaṃ labhitvā ‘‘acchamaṃsa’’nti kukkuccāyati, ‘‘sūkaramaṃsa’’nti jānantopi ‘‘acchamaṃsa’’nti kukkuccāyati, na paribhuñjatīti vuttaṃ hoti. Evaṃ migamaṃsaṃ ‘‘dīpimaṃsa’’nti, kāle santeyeva ‘‘kālo natthī’’ti, appavāretvā ‘‘pavāritomhī’’ti, patte rajasmiṃ apatiteyeva ‘‘patita’’nti, attānaṃ uddissa macchamaṃse akateyeva ‘‘maṃ uddissa kata’’nti kukkuccāyati. Kukkuccāyitabbaṃ na kukkuccāyatīti kukkuccāyituṃ yuttaṃ na kukkuccāyati. Acchamaṃsaṃ labhitvā ‘‘sūkaramaṃsa’’nti na kukkuccāyati, ‘‘acchamaṃsa’’nti jānantopi ‘‘sūkaramaṃsa’’nti na kukkuccāyati, madditvā vītikkamatīti vuttaṃ hoti. Evaṃ dīpimaṃsaṃ migamaṃsanti…pe… attānaṃ uddissa macchamaṃse kate ‘‘maṃ uddissa kata’’nti na kukkuccāyatīti evamettha attho daṭṭhabbo. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘na kukkuccāyitabbanti saṅghabhogassa apaṭṭhapanaṃ avicāraṇaṃ na kukkuccāyitabbaṃ nāma, taṃ kukkuccāyati. Kukkuccāyitabbanti tasseva paṭṭhapanaṃ vicāraṇaṃ, taṃ na kukkuccāyatī’’ti ettakameva vuttaṃ. Tattha saṅghabhogassāti saṅghassa catupaccayaparibhogatthāya dinnakhettavatthutaḷākādikassa, tato uppannadhaññahiraññādikassa ca saṅghassa bhogassa. Apaṭṭhapananti asaṃvidahanaṃ. Tenāha ‘‘avicāraṇa’’nti. Tassevāti yathāvuttasseva saṅghabhogassa.

    ဗာလဝဂ္ဂဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။

    Bālavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ဒုတိယပဏ္ဏာသကံ နိဋ္ဌိတံ။

    Dutiyapaṇṇāsakaṃ niṭṭhitaṃ.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / အင္ဂုတ္တရနိကာယ • Aṅguttaranikāya / (၁၀) ၅. ဗာလဝဂ္ဂော • (10) 5. Bālavaggo

    အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / သုတ္တပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / အင္ဂုတ္တရနိကာယ (အဋ္ဌကထာ) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / (၁၀) ၅. ဗာလဝဂ္ဂဝဏ္ဏနာ • (10) 5. Bālavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact