Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    5. භද්‌දාලිසුත්‌තවණ්‌ණනා

    5. Bhaddālisuttavaṇṇanā

    134. එවං මෙ සුතන්‌ති භද්‌දාලිසුත්‌තං. තත්‌ථ එකාසනභොජනන්‌ති එකස්‌මිං පුරෙභත්‌තෙ අසනභොජනං, භුඤ්‌ජිතබ්‌බභත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. අප්‌පාබාධතන්‌තිආදීනි කකචොපමෙ විත්‌ථාරිතානි. න උස්‌සහාමීති න සක්‌කොමි. සියා කුක්‌කුච්‌චං සියා විප්‌පටිසාරොති එවං භුඤ්‌ජන්‌තො යාවජීවං බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුං සක්‌ඛිස්‌සාමි නු ඛො, න නු ඛොති ඉති මෙ විප්‌පටිසාරකුක්‌කුච්‌චං භවෙය්‍යාති අත්‌ථො. එකදෙසං භුඤ්‌ජිත්‌වාති පොරාණකත්‌ථෙරා කිර පත්‌තෙ භත්‌තං පක්‌ඛිපිත්‌වා සප්‌පිම්‌හි දින්‌නෙ සප්‌පිනා උණ්‌හමෙව ථොකං භුඤ්‌ජිත්‌වා හත්‌ථෙ ධොවිත්‌වා අවසෙසං බහි නීහරිත්‌වා ඡායූදකඵාසුකෙ ඨානෙ නිසීදිත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌ති. එතං සන්‌ධාය සත්‌ථා ආහ. භද්‌දාලි, පන චින්‌තෙසි – ‘‘සචෙ සකිං පත්‌තං පූරෙත්‌වා දින්‌නං භත්‌තං භුඤ්‌ජිත්‌වා පුන පත්‌තං ධොවිත්‌වා ඔදනස්‌ස පූරෙත්‌වා ලද්‌ධං බහි නීහරිත්‌වා ඡායූදකඵාසුකෙ ඨානෙ භුඤ්‌ජෙය්‍ය, ඉති එවං වට්‌ටෙය්‍ය, ඉතරථා කො සක්‌කොතී’’ති. තස්‌මා එවම්‌පි ඛො අහං, භන්‌තෙ, න උස්‌සහාමීති ආහ. අයං කිර අතීතෙ අනන්‌තරාය ජාතියා කාකයොනියං නිබ්‌බත්‌ති. කාකා ච නාම මහාඡාතකා හොන්‌ති. තස්‌මා ඡාතකත්‌ථෙරො නාම අහොසි. තස්‌ස පන විරවන්‌තස්‌සෙව භගවා තං මද්‌දිත්‌වා අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා – ‘‘යො පන භික්‌ඛු විකාලෙ ඛාදනීයං වා භොජනීයං වා ඛාදෙය්‍ය වා භුඤ්‌ජෙය්‍ය වා පාචිත්‌තිය’’න්‌ති (පාචි. 248) සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසි. තෙන වුත්‌තං අථ ඛො ආයස්‌මා, භද්‌දාලි,…පෙ.… අනුස්‌සාහං පවෙදෙසීති.

    134.Evaṃme sutanti bhaddālisuttaṃ. Tattha ekāsanabhojananti ekasmiṃ purebhatte asanabhojanaṃ, bhuñjitabbabhattanti attho. Appābādhatantiādīni kakacopame vitthāritāni. Na ussahāmīti na sakkomi. Siyā kukkuccaṃ siyā vippaṭisāroti evaṃ bhuñjanto yāvajīvaṃ brahmacariyaṃ carituṃ sakkhissāmi nu kho, na nu khoti iti me vippaṭisārakukkuccaṃ bhaveyyāti attho. Ekadesaṃ bhuñjitvāti porāṇakattherā kira patte bhattaṃ pakkhipitvā sappimhi dinne sappinā uṇhameva thokaṃ bhuñjitvā hatthe dhovitvā avasesaṃ bahi nīharitvā chāyūdakaphāsuke ṭhāne nisīditvā bhuñjanti. Etaṃ sandhāya satthā āha. Bhaddāli, pana cintesi – ‘‘sace sakiṃ pattaṃ pūretvā dinnaṃ bhattaṃ bhuñjitvā puna pattaṃ dhovitvā odanassa pūretvā laddhaṃ bahi nīharitvā chāyūdakaphāsuke ṭhāne bhuñjeyya, iti evaṃ vaṭṭeyya, itarathā ko sakkotī’’ti. Tasmā evampi kho ahaṃ, bhante, na ussahāmīti āha. Ayaṃ kira atīte anantarāya jātiyā kākayoniyaṃ nibbatti. Kākā ca nāma mahāchātakā honti. Tasmā chātakatthero nāma ahosi. Tassa pana viravantasseva bhagavā taṃ madditvā ajjhottharitvā – ‘‘yo pana bhikkhu vikāle khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā khādeyya vā bhuñjeyya vā pācittiya’’nti (pāci. 248) sikkhāpadaṃ paññapesi. Tena vuttaṃ atha kho āyasmā, bhaddāli,…pe… anussāhaṃ pavedesīti.

    යථා න්‌ති යථා අඤ්‌ඤොපි සික්‌ඛාය න පරිපූරකාරී එකවිහාරෙපි වසන්‌තො සත්‌ථු සම්‌මුඛීභාවං න දදෙය්‍ය, තථෙව න අදාසීති අත්‌ථො. නෙව භගවතො උපට්‌ඨානං අගමාසි, න ධම්‌මදෙසනට්‌ඨානං න විතක්‌කමාළකං, න එකං භික්‌ඛාචාරමග්‌ගං පටිපජ්‌ජි. යස්‌මිං කුලෙ භගවා නිසීදති, තස්‌ස ද්‌වාරෙපි න අට්‌ඨාසි. සචස්‌ස වසනට්‌ඨානං භගවා ගච්‌ඡති, සො පුරෙතරමෙව ඤත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡති. සද්‌ධාපබ්‌බජිතො කිරෙස කුලපුත්‌තො පරිසුද්‌ධසීලො. තෙනස්‌ස න අඤ්‌ඤො විතක්‌කො අහොසි, – ‘‘මයා නාම උදරකාරණා භගවතො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤාපනං පටිබාහිතං, අනනුච්‌ඡවිකං මෙ කත’’න්‌ති අයමෙව විතක්‌කො අහොසි. තස්‌මා එකවිහාරෙ වසන්‌තොපි ලජ්‌ජාය සත්‌ථු සම්‌මුඛීභාවං නාදාසි.

    Yathātanti yathā aññopi sikkhāya na paripūrakārī ekavihārepi vasanto satthu sammukhībhāvaṃ na dadeyya, tatheva na adāsīti attho. Neva bhagavato upaṭṭhānaṃ agamāsi, na dhammadesanaṭṭhānaṃ na vitakkamāḷakaṃ, na ekaṃ bhikkhācāramaggaṃ paṭipajji. Yasmiṃ kule bhagavā nisīdati, tassa dvārepi na aṭṭhāsi. Sacassa vasanaṭṭhānaṃ bhagavā gacchati, so puretarameva ñatvā aññattha gacchati. Saddhāpabbajito kiresa kulaputto parisuddhasīlo. Tenassa na añño vitakko ahosi, – ‘‘mayā nāma udarakāraṇā bhagavato sikkhāpadapaññāpanaṃ paṭibāhitaṃ, ananucchavikaṃ me kata’’nti ayameva vitakko ahosi. Tasmā ekavihāre vasantopi lajjāya satthu sammukhībhāvaṃ nādāsi.

    135. චීවරකම්‌මං කරොන්‌තීති මනුස්‌සා භගවතො චීවරසාටකං අදංසු, තං ගහෙත්‌වා චීවරං කරොන්‌ති. එතං දොසකන්‌ති එතං ඔකාසමෙතං අපරාධං, සත්‌ථු සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌තස්‌ස පටිබාහිතකාරණං සාධුකං මනසි කරොහීති අත්‌ථො. දුක්‌කරතරන්‌ති වස්‌සඤ්‌හි වසිත්‌වා දිසාපක්‌කන්‌තෙ භික්‌ඛූ කුහිං වසිත්‌ථාති පුච්‌ඡන්‌ති, තෙහි ජෙතවනෙ වසිම්‌හාති වුත්‌තෙ, ‘‘ආවුසො, භගවා ඉමස්‌මිං අන්‌තොවස්‌සෙ කතරං ජාතකං කථෙසි, කතරං සුත්‌තන්‌තං, කතරං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසී’’ති පුච්‌ඡිතාරො හොන්‌ති. තතො ‘‘විකාලභොජනසික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසි, භද්‌දාලි, නාම නං එකො ථෙරො පටිබාහී’’ති වක්‌ඛන්‌ති. තං සුත්‌වා භික්‌ඛූ – ‘‘භගවතොපි නාම සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌තස්‌ස පටිබාහිතං අයුත්‌තං අකාරණ’’න්‌ති වදන්‌ති. එවං තෙ අයං දොසො මහාජනන්‌තරෙ පාකටො හුත්‌වා දුප්‌පටිකාරතං ආපජ්‌ජිස්‌සතීති මඤ්‌ඤමානා එවමාහංසු. අපිච අඤ්‌ඤෙපි භික්‌ඛූ පවාරෙත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං ආගමිස්‌සන්‌ති. අථ ත්‌වං ‘‘එථාවුසො, මම සත්‌ථාරං ඛමාපෙන්‌තස්‌ස සහායා හොථා’’ති සඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතෙස්‌සසි. තත්‌ථ ආගන්‌තුකා පුච්‌ඡිස්‌සන්‌ති, ‘‘ආවුසො, කිං ඉමිනාපි භික්‌ඛුනා කත’’න්‌ති. තතො එතමත්‌ථං සුත්‌වා ‘‘භාරියං කතං භික්‌ඛුනා, දසබලං නාම පටිබාහිස්‌සතීති අයුත්‌තමෙත’’න්‌ති වක්‌ඛන්‌ති. එවම්‌පි තෙ අයං අපරාධො මහාජනන්‌තරෙ පාකටො හුත්‌වා දුප්‌පටිකාරතං ආපජ්‌ජිස්‌සතීති මඤ්‌ඤමානාපි එවමාහංසු. අථ වා භගවා පවාරෙත්‌වා චාරිකං පක්‌කමිස්‌සති, අථ ත්‌වං ගතගතට්‌ඨානෙ භගවතො ඛමාපනත්‌ථාය සඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතෙස්‌සසි. තත්‍ර දිසාවාසිනො භික්‌ඛූ පුච්‌ඡිස්‌සන්‌ති, ‘‘ආවුසො, කිං ඉමිනා භික්‌ඛුනා කත’’න්‌ති…පෙ.… දුප්‌පටිකාරතං ආපජ්‌ජිස්‌සතීති මඤ්‌ඤමානාපි එවමාහංසු.

    135.Cīvarakammaṃ karontīti manussā bhagavato cīvarasāṭakaṃ adaṃsu, taṃ gahetvā cīvaraṃ karonti. Etaṃ dosakanti etaṃ okāsametaṃ aparādhaṃ, satthu sikkhāpadaṃ paññapentassa paṭibāhitakāraṇaṃ sādhukaṃ manasi karohīti attho. Dukkarataranti vassañhi vasitvā disāpakkante bhikkhū kuhiṃ vasitthāti pucchanti, tehi jetavane vasimhāti vutte, ‘‘āvuso, bhagavā imasmiṃ antovasse kataraṃ jātakaṃ kathesi, kataraṃ suttantaṃ, kataraṃ sikkhāpadaṃ paññapesī’’ti pucchitāro honti. Tato ‘‘vikālabhojanasikkhāpadaṃ paññapesi, bhaddāli, nāma naṃ eko thero paṭibāhī’’ti vakkhanti. Taṃ sutvā bhikkhū – ‘‘bhagavatopi nāma sikkhāpadaṃ paññapentassa paṭibāhitaṃ ayuttaṃ akāraṇa’’nti vadanti. Evaṃ te ayaṃ doso mahājanantare pākaṭo hutvā duppaṭikārataṃ āpajjissatīti maññamānā evamāhaṃsu. Apica aññepi bhikkhū pavāretvā satthu santikaṃ āgamissanti. Atha tvaṃ ‘‘ethāvuso, mama satthāraṃ khamāpentassa sahāyā hothā’’ti saṅghaṃ sannipātessasi. Tattha āgantukā pucchissanti, ‘‘āvuso, kiṃ imināpi bhikkhunā kata’’nti. Tato etamatthaṃ sutvā ‘‘bhāriyaṃ kataṃ bhikkhunā, dasabalaṃ nāma paṭibāhissatīti ayuttameta’’nti vakkhanti. Evampi te ayaṃ aparādho mahājanantare pākaṭo hutvā duppaṭikārataṃ āpajjissatīti maññamānāpi evamāhaṃsu. Atha vā bhagavā pavāretvā cārikaṃ pakkamissati, atha tvaṃ gatagataṭṭhāne bhagavato khamāpanatthāya saṅghaṃ sannipātessasi. Tatra disāvāsino bhikkhū pucchissanti, ‘‘āvuso, kiṃ iminā bhikkhunā kata’’nti…pe… duppaṭikārataṃ āpajjissatīti maññamānāpi evamāhaṃsu.

    එතදවොචාති අප්‌පතිරූපං මයා කතං, භගවා පන මහන්‌තෙපි අගුණෙ අලග්‌ගිත්‌වා මය්‌හං අච්‌චයං පටිග්‌ගණ්‌හිස්‌සතීති මඤ්‌ඤමානො එතං ‘‘අච්‌චයො මං, භන්‌තෙ,’’තිආදිවචනං අවොච. තත්‌ථ අච්‌චයොති අපරාධො. මං අච්‌චගමාති මං අතික්‌කම්‌ම අභිභවිත්‌වා පවත්‌තො. පටිග්‌ගණ්‌හාතූති ඛමතු. ආයතිං සංවරායාති අනාගතෙ සංවරණත්‌ථාය, පුන එවරූපස්‌ස අපරාධස්‌ස දොසස්‌ස ඛලිතස්‌ස අකරණත්‌ථාය. තග්‌ඝාති එකංසෙන. සමයොපි ඛො තෙ, භද්‌දාලීති, භද්‌දාලි, තයා පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බයුත්‌තකං එකං කාරණං අත්‌ථි, තම්‌පි තෙ න පටිවිද්‌ධං න සල්‌ලක්‌ඛිතන්‌ති දස්‌සෙති.

    Etadavocāti appatirūpaṃ mayā kataṃ, bhagavā pana mahantepi aguṇe alaggitvā mayhaṃ accayaṃ paṭiggaṇhissatīti maññamāno etaṃ ‘‘accayo maṃ, bhante,’’tiādivacanaṃ avoca. Tattha accayoti aparādho. Maṃ accagamāti maṃ atikkamma abhibhavitvā pavatto. Paṭiggaṇhātūti khamatu. Āyatiṃ saṃvarāyāti anāgate saṃvaraṇatthāya, puna evarūpassa aparādhassa dosassa khalitassa akaraṇatthāya. Tagghāti ekaṃsena. Samayopi kho te, bhaddālīti, bhaddāli, tayā paṭivijjhitabbayuttakaṃ ekaṃ kāraṇaṃ atthi, tampi te na paṭividdhaṃ na sallakkhitanti dasseti.

    136. උභතොභාගවිමුත්‌තොතිආදීසු ධම්‌මානුසාරී, සද්‌ධානුසාරීති ද්‌වෙ එකචිත්‌තක්‌ඛණිකා මග්‌ගසමඞ්‌ගිපුග්‌ගලා. එතෙ පන සත්‌තපි අරියපුග්‌ගලෙ භගවතාපි එවං ආණාපෙතුං න යුත්‌තං, භගවතා ආණත්‌තෙ තෙසම්‌පි එවං කාතුං න යුත්‌තං. අට්‌ඨානපරිකප්‌පවසෙන පන අරියපුග්‌ගලානං සුවචභාවදස්‌සනත්‌ථං භද්‌දාලිත්‌ථෙරස්‌ස ච දුබ්‌බචභාවදස්‌සනත්‌ථමෙතං වුත්‌තං.

    136.Ubhatobhāgavimuttotiādīsu dhammānusārī, saddhānusārīti dve ekacittakkhaṇikā maggasamaṅgipuggalā. Ete pana sattapi ariyapuggale bhagavatāpi evaṃ āṇāpetuṃ na yuttaṃ, bhagavatā āṇatte tesampi evaṃ kātuṃ na yuttaṃ. Aṭṭhānaparikappavasena pana ariyapuggalānaṃ suvacabhāvadassanatthaṃ bhaddālittherassa ca dubbacabhāvadassanatthametaṃ vuttaṃ.

    අපි නු ත්‌වං තස්‌මිං සමයෙ උභතොභාගවිමුත්‌තොති දෙසනං කස්‌මා ආරභි? භද්‌දාලිස්‌ස නිග්‌ගහණත්‌ථං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – භද්‌දාලි, ඉමෙ සත්‌ත අරියපුග්‌ගලා ලොකෙ දක්‌ඛිණෙය්‍යා මම සාසනෙ සාමිනො, මයි සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌තෙ පටිබාහිතබ්‌බයුත්‌තෙ කාරණෙ සති එතෙසං පටිබාහිතුං යුත්‌තං. ත්‌වං පන මම සාසනතො බාහිරකො, මයි සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌තෙ තුය්‌හං පටිබාහිතුං න යුත්‌තන්‌ති.

    Api nu tvaṃ tasmiṃ samaye ubhatobhāgavimuttoti desanaṃ kasmā ārabhi? Bhaddālissa niggahaṇatthaṃ. Ayañhettha adhippāyo – bhaddāli, ime satta ariyapuggalā loke dakkhiṇeyyā mama sāsane sāmino, mayi sikkhāpadaṃ paññapente paṭibāhitabbayutte kāraṇe sati etesaṃ paṭibāhituṃ yuttaṃ. Tvaṃ pana mama sāsanato bāhirako, mayi sikkhāpadaṃ paññapente tuyhaṃ paṭibāhituṃ na yuttanti.

    රිත්‌තො තුච්‌ඡොති අන්‌තො අරියගුණානං අභාවෙන රිත්‌තකො තුච්‌ඡකො, ඉස්‌සරවචනෙ කිඤ්‌චි න හොති. යථාධම්‌මං පටිකරොසීති යථා ධම්‌මො ඨිතො, තථෙව කරොසි, ඛමාපෙසීති වුත්‌තං හොති. තං තෙ මයං පටිග්‌ගණ්‌හාමාති තං තව අපරාධං මයං ඛමාම. වුඩ්‌ඪි හෙසා, භද්‌දාලි, අරියස්‌ස විනයෙති එසා, භද්‌දාලි, අරියස්‌ස විනයෙ බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සාසනෙ වුඩ්‌ඪි නාම. කතමා? අච්‌චයං අච්‌චයතො දිස්‌වා යථාධම්‌මං පටිකරිත්‌වා ආයතිං සංවරාපජ්‌ජනා. දෙසනං පන පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානං කරොන්‌තො ‘‘යො අච්‌චයං අච්‌චයතො දිස්‌වා යථාධම්‌මං පටිකරොති, ආයතිං සංවරං ආපජ්‌ජතී’’ති ආහ.

    Ritto tucchoti anto ariyaguṇānaṃ abhāvena rittako tucchako, issaravacane kiñci na hoti. Yathādhammaṃ paṭikarosīti yathā dhammo ṭhito, tatheva karosi, khamāpesīti vuttaṃ hoti. Taṃ te mayaṃ paṭiggaṇhāmāti taṃ tava aparādhaṃ mayaṃ khamāma. Vuḍḍhi hesā, bhaddāli, ariyassa vinayeti esā, bhaddāli, ariyassa vinaye buddhassa bhagavato sāsane vuḍḍhi nāma. Katamā? Accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikaritvā āyatiṃ saṃvarāpajjanā. Desanaṃ pana puggalādhiṭṭhānaṃ karonto ‘‘yo accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikaroti, āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjatī’’ti āha.

    137. සත්‌ථාපි උපවදතීති ‘‘අසුකවිහාරවාසී අසුකස්‌ස ථෙරස්‌ස සද්‌ධිවිහාරිකො අසුකස්‌ස අන්‌තෙවාසිකො ඉත්‌ථන්‌නාමො නාම භික්‌ඛු ලොකුත්‌තරධම්‌මං නිබ්‌බත්‌තෙතුං අරඤ්‌ඤං පවිට්‌ඨො’’ති සුත්‌වා – ‘‘කිං තස්‌ස අරඤ්‌ඤවාසෙන, යො මය්‌හං පන සාසනෙ සික්‌ඛාය අපරිපූරකාරී’’ති එවං උපවදති, සෙසපදෙසුපි එසෙව නයො, අපිචෙත්‌ථ දෙවතා න කෙවලං උපවදන්‌ති, භෙරවාරම්‌මණං දස්‌සෙත්‌වා පලායනාකාරම්‌පි කරොන්‌ති. අත්‌තනාපි අත්‌තානන්‌ති සීලං ආවජ්‌ජන්‌තස්‌ස සංකිලිට්‌ඨට්‌ඨානං පාකටං හොති, චිත්‌තං විධාවති, න කම්‌මට්‌ඨානං අල්‌ලීයති. සො ‘‘කිං මාදිසස්‌ස අරඤ්‌ඤවාසෙනා’’ති විප්‌පටිසාරී උට්‌ඨාය පක්‌කමති. අත්‌තාපි අත්‌තානං උපවදිතොති අත්‌තනාපි අත්‌තා උපවදිතො, අයමෙව වා පාඨො. සුක්‌කපක්‌ඛො වුත්‌තපච්‌චනීකනයෙන වෙදිතබ්‌බො. සො විවිච්‌චෙව කාමෙහීතිආදි එවං සච්‌ඡිකරොතීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං.

    137.Satthāpiupavadatīti ‘‘asukavihāravāsī asukassa therassa saddhivihāriko asukassa antevāsiko itthannāmo nāma bhikkhu lokuttaradhammaṃ nibbattetuṃ araññaṃ paviṭṭho’’ti sutvā – ‘‘kiṃ tassa araññavāsena, yo mayhaṃ pana sāsane sikkhāya aparipūrakārī’’ti evaṃ upavadati, sesapadesupi eseva nayo, apicettha devatā na kevalaṃ upavadanti, bheravārammaṇaṃ dassetvā palāyanākārampi karonti. Attanāpi attānanti sīlaṃ āvajjantassa saṃkiliṭṭhaṭṭhānaṃ pākaṭaṃ hoti, cittaṃ vidhāvati, na kammaṭṭhānaṃ allīyati. So ‘‘kiṃ mādisassa araññavāsenā’’ti vippaṭisārī uṭṭhāya pakkamati. Attāpi attānaṃ upavaditoti attanāpi attā upavadito, ayameva vā pāṭho. Sukkapakkho vuttapaccanīkanayena veditabbo. Sovivicceva kāmehītiādi evaṃ sacchikarotīti dassanatthaṃ vuttaṃ.

    140. පසය්‌හ පසය්‌හ කාරණං කරොන්‌තීති අප්‌පමත්‌තකෙපි දොසෙ නිග්‌ගහෙත්‌වා පුනප්‌පුනං කාරෙන්‌ති. නො තථාති මහන්‌තෙපි අපරාධෙ යථා ඉතරං, එවං පසය්‌හ න කාරෙන්‌ති. සො කිර, ‘‘ආවුසො, භද්‌දාලි, මා චින්‌තයිත්‌ථ, එවරූපං නාම හොති, එහි සත්‌ථාරං ඛමාපෙහී’’ති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝතොපි, කඤ්‌චි භික්‌ඛුං පෙසෙත්‌වා අත්‌තනො සන්‌තිකං පක්‌කොසාපෙත්‌වා, ‘‘භද්‌දාලි, මා චින්‌තයිත්‌ථ, එවරූපං නාම හොතී’’ති එවං සත්‌ථුසන්‌තිකාපි අනුග්‌ගහං පච්‌චාසීසති. තතො ‘‘භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනාපි න සමස්‌සාසිතො, සත්‌ථාරාපී’’ති චින්‌තෙත්‌වා එවමාහ.

    140.Pasayha pasayha kāraṇaṃ karontīti appamattakepi dose niggahetvā punappunaṃ kārenti. No tathāti mahantepi aparādhe yathā itaraṃ, evaṃ pasayha na kārenti. So kira, ‘‘āvuso, bhaddāli, mā cintayittha, evarūpaṃ nāma hoti, ehi satthāraṃ khamāpehī’’ti bhikkhusaṅghatopi, kañci bhikkhuṃ pesetvā attano santikaṃ pakkosāpetvā, ‘‘bhaddāli, mā cintayittha, evarūpaṃ nāma hotī’’ti evaṃ satthusantikāpi anuggahaṃ paccāsīsati. Tato ‘‘bhikkhusaṅghenāpi na samassāsito, satthārāpī’’ti cintetvā evamāha.

    අථ භගවා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝොපි සත්‌ථාපි ඔවදිතබ්‌බයුත්‌තමෙව ඔවදති, න ඉතරන්‌ති දස්‌සෙතුං ඉධ, භද්‌දාලි, එකච්‌චොතිආදිමාහ. තත්‌ථ අඤ්‌ඤෙනාඤ්‌ඤන්‌තිආදීනි අනුමානසුත්‌තෙ විත්‌ථාරිතානි. න සම්‌මා වත්‌තතීති සම්‌මා වත්‌තම්‌පි න වත්‌තති. න ලොමං පාතෙතීති අනුලොමවත්‌තෙ න වත්‌තති, විලොමමෙව ගණ්‌හාති. න නිත්‌ථාරං වත්‌තතීති නිත්‌ථාරණකවත්‌තම්‌හි න වත්‌තති, ආපත්‌තිවුට්‌ඨානත්‌ථං තුරිතතුරිතො ඡන්‌දජාතො න හොති. තත්‍රාති තස්‌මිං තස්‌ස දුබ්‌බචකරණෙ. අභිණ්‌හාපත්‌තිකොති නිරන්‌තරාපත්‌තිකො. ආපත්‌තිබහුලොති සාපත්‌තිකකාලොවස්‌ස බහු, සුද්‌ධො නිරාපත්‌තිකකාලො අප්‌පොති අත්‌ථො. න ඛිප්‌පමෙව වූපසම්‌මතීති ඛිප්‌පං න වූපසම්‌මති, දීඝසුත්‌තං හොති. විනයධරා පාදධොවනකාලෙ ආගතං ‘‘ගච්‌ඡාවුසො, වත්‌තවෙලා’’ති වදන්‌ති. පුන කාලං මඤ්‌ඤිත්‌වා ආගතං ‘‘ගච්‌ඡාවුසො, තුය්‌හං විහාරවෙලා, ගච්‌ඡාවුසො, සාමණෙරාදීනං උද්‌දෙසදානවෙලා, අම්‌හාකං න්‌හානවෙලා, ථෙරූපට්‌ඨානවෙලා, මුඛධොවනවෙලා’’තිආදීනි වත්‌වා දිවසභාගෙපි රත්‌තිභාගෙපි ආගතං උය්‍යොජෙන්‌තියෙව. ‘‘කාය වෙලාය, භන්‌තෙ, ඔකාසො භවිස්‌සතී’’ති වුත්‌තෙපි ‘‘ගච්‌ඡාවුසො, ත්‌වං ඉමමෙව ඨානං ජානාසි, අසුකො නාම විනයධරත්‌ථෙරො සිනෙහපානං පිවති, අසුකො විරෙචනං කාරෙති, කස්‌මා තුරිතොසී’’තිආදීනි වත්‌වා දීඝසුත්‌තමෙව කරොන්‌ති.

    Atha bhagavā bhikkhusaṅghopi satthāpi ovaditabbayuttameva ovadati, na itaranti dassetuṃ idha, bhaddāli, ekaccotiādimāha. Tattha aññenāññantiādīni anumānasutte vitthāritāni. Na sammā vattatīti sammā vattampi na vattati. Na lomaṃ pātetīti anulomavatte na vattati, vilomameva gaṇhāti. Na nitthāraṃ vattatīti nitthāraṇakavattamhi na vattati, āpattivuṭṭhānatthaṃ turitaturito chandajāto na hoti. Tatrāti tasmiṃ tassa dubbacakaraṇe. Abhiṇhāpattikoti nirantarāpattiko. Āpattibahuloti sāpattikakālovassa bahu, suddho nirāpattikakālo appoti attho. Na khippameva vūpasammatīti khippaṃ na vūpasammati, dīghasuttaṃ hoti. Vinayadharā pādadhovanakāle āgataṃ ‘‘gacchāvuso, vattavelā’’ti vadanti. Puna kālaṃ maññitvā āgataṃ ‘‘gacchāvuso, tuyhaṃ vihāravelā, gacchāvuso, sāmaṇerādīnaṃ uddesadānavelā, amhākaṃ nhānavelā, therūpaṭṭhānavelā, mukhadhovanavelā’’tiādīni vatvā divasabhāgepi rattibhāgepi āgataṃ uyyojentiyeva. ‘‘Kāya velāya, bhante, okāso bhavissatī’’ti vuttepi ‘‘gacchāvuso, tvaṃ imameva ṭhānaṃ jānāsi, asuko nāma vinayadharatthero sinehapānaṃ pivati, asuko virecanaṃ kāreti, kasmā turitosī’’tiādīni vatvā dīghasuttameva karonti.

    141. ඛිප්‌පමෙව වූපසම්‌මතීති ලහුං වූපසම්‌මති, න දීඝසුත්‌තං හොති. උස්‌සුක්‌කාපන්‌නා භික්‌ඛූ – ‘‘ආවුසො, අයං සුබ්‌බචො භික්‌ඛු, ජනපදවාසිනො නාම ගාමන්‌තසෙනාසනෙ වසනට්‌ඨානනිසජ්‌ජනාදීනි න ඵාසුකානි හොන්‌ති, භික්‌ඛාචාරොපි දුක්‌ඛො හොති, සීඝමස්‌ස අධිකරණං වූපසමෙමා’’ති සන්‌නිපතිත්‌වා ආපත්‌තිතො වුට්‌ඨාපෙත්‌වා සුද්‌ධන්‌තෙ පතිට්‌ඨාපෙන්‌ති.

    141.Khippameva vūpasammatīti lahuṃ vūpasammati, na dīghasuttaṃ hoti. Ussukkāpannā bhikkhū – ‘‘āvuso, ayaṃ subbaco bhikkhu, janapadavāsino nāma gāmantasenāsane vasanaṭṭhānanisajjanādīni na phāsukāni honti, bhikkhācāropi dukkho hoti, sīghamassa adhikaraṇaṃ vūpasamemā’’ti sannipatitvā āpattito vuṭṭhāpetvā suddhante patiṭṭhāpenti.

    142. අධිච්‌චාපත්‌තිකොති කදාචි කදාචි ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. සො කිඤ්‌චාපි ලජ්‌ජී හොති පකතත්‌තො, දුබ්‌බචත්‌තා පනස්‌ස භික්‌ඛූ තථෙව පටිපජ්‌ජන්‌ති.

    142.Adhiccāpattikoti kadāci kadāci āpattiṃ āpajjati. So kiñcāpi lajjī hoti pakatatto, dubbacattā panassa bhikkhū tatheva paṭipajjanti.

    144. සද්‌ධාමත්‌තකෙන වහති පෙමමත්‌තකෙනාති ආචරියුපජ්‌ඣායෙසු අප්‌පමත්‌තිකාය ගෙහස්‌සිතසද්‌ධාය අප්‌පමත්‌තකෙන ගෙහස්‌සිතපෙමෙන යාපෙති. පටිසන්‌ධිග්‌ගහණසදිසා හි අයං පබ්‌බජ්‌ජා නාම, නවපබ්‌බජිතො පබ්‌බජ්‌ජාය ගුණං අජානන්‌තො ආචරියුපජ්‌ඣායෙසු පෙමමත්‌තෙන යාපෙති, තස්‌මා එවරූපා සඞ්‌ගණ්‌හිතබ්‌බා. අප්‌පමත්‌තකම්‌පි හි සඞ්‌ගහං ලභිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජාය ඨිතා අභිඤ්‌ඤාපත්‌තා මහාසමණා භවිස්‌සන්‌ති. එත්‌තකෙන කථාමග්‌ගෙන ‘‘ඔවදිතබ්‌බයුත්‌තකං ඔවදන්‌ති, න ඉතර’’න්‌ති ඉමමෙව භගවතා දස්‌සිතං.

    144.Saddhāmattakena vahati pemamattakenāti ācariyupajjhāyesu appamattikāya gehassitasaddhāya appamattakena gehassitapemena yāpeti. Paṭisandhiggahaṇasadisā hi ayaṃ pabbajjā nāma, navapabbajito pabbajjāya guṇaṃ ajānanto ācariyupajjhāyesu pemamattena yāpeti, tasmā evarūpā saṅgaṇhitabbā. Appamattakampi hi saṅgahaṃ labhitvā pabbajjāya ṭhitā abhiññāpattā mahāsamaṇā bhavissanti. Ettakena kathāmaggena ‘‘ovaditabbayuttakaṃ ovadanti, na itara’’nti imameva bhagavatā dassitaṃ.

    145. අඤ්‌ඤාය සණ්‌ඨහිංසූති අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨහිංසු. සත්‌තෙසු හායමානෙසූති පටිපත්‌තියා හායමානාය සත්‌තා හායන්‌ති නාම. සද්‌ධම්‌මෙ අන්‌තරධායමානෙති පටිපත්‌තිසද්‌ධම්‌මෙ අන්‌තරධායමානෙ. පටිපත්‌තිසද්‌ධම්‌මොපි හි පටිපත්‌තිපූරකෙසු සත්‌තෙසු අසති අන්‌තරධායති නාම . ආසවට්‌ඨානීයාති ආසවා තිට්‌ඨන්‌ති එතෙසූති ආසවට්‌ඨානීයා. යෙසු දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකා පරූපවාදවිප්‌පටිසාරවධබන්‌ධනාදයො චෙව අපායදුක්‌ඛවිසෙසභූතා ච ආසවා තිට්‌ඨන්‌තියෙව. යස්‌මා නෙසං තෙ කාරණං හොන්‌තීති අත්‌ථො. තෙ ආසවට්‌ඨානීයා වීතික්‌කමධම්‌මා යාව න සඞ්‌ඝෙ පාතුභවන්‌ති, න තාව සත්‌ථා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙතීති අයමෙත්‌ථ යොජනා.

    145.Aññāyasaṇṭhahiṃsūti arahatte patiṭṭhahiṃsu. Sattesu hāyamānesūti paṭipattiyā hāyamānāya sattā hāyanti nāma. Saddhamme antaradhāyamāneti paṭipattisaddhamme antaradhāyamāne. Paṭipattisaddhammopi hi paṭipattipūrakesu sattesu asati antaradhāyati nāma . Āsavaṭṭhānīyāti āsavā tiṭṭhanti etesūti āsavaṭṭhānīyā. Yesu diṭṭhadhammikasamparāyikā parūpavādavippaṭisāravadhabandhanādayo ceva apāyadukkhavisesabhūtā ca āsavā tiṭṭhantiyeva. Yasmā nesaṃ te kāraṇaṃ hontīti attho. Te āsavaṭṭhānīyā vītikkamadhammā yāva na saṅghe pātubhavanti, na tāva satthā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññapetīti ayamettha yojanā.

    එවං අකාලං දස්‌සෙත්‌වා පුන කාලං දස්‌සෙතුං යතො ච ඛො, භද්‌දාලීතිආදිමාහ. තත්‌ථ යතොති යදා, යස්‌මිං කාලෙති වුත්‌තං හොති. සෙසං වුත්‌තානුසාරෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. අයං වා එත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – යස්‌මිං කාලෙ ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මාති සඞ්‌ඛං ගතා වීතික්‌කමදොසා සඞ්‌ඝෙ පාතුභවන්‌ති, තදා සත්‌ථා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති. කස්‌මා? තෙසංයෙව ආසවට්‌ඨානීයධම්‌මසඞ්‌ඛාතානං වීතික්‌කමදොසානං පටිඝාතාය.

    Evaṃ akālaṃ dassetvā puna kālaṃ dassetuṃ yato ca kho, bhaddālītiādimāha. Tattha yatoti yadā, yasmiṃ kāleti vuttaṃ hoti. Sesaṃ vuttānusāreneva veditabbaṃ. Ayaṃ vā ettha saṅkhepattho – yasmiṃ kāle āsavaṭṭhānīyā dhammāti saṅkhaṃ gatā vītikkamadosā saṅghe pātubhavanti, tadā satthā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññapeti. Kasmā? Tesaṃyeva āsavaṭṭhānīyadhammasaṅkhātānaṃ vītikkamadosānaṃ paṭighātāya.

    එවං ආසවට්‌ඨානීයානං ධම්‌මානං අනුප්‌පත්‌තිං සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා අකාලං, උප්‌පත්‌තිඤ්‌ච කාලන්‌ති වත්‌වා ඉදානි තෙසං ධම්‌මානං අනුප්‌පත්‌තිකාලඤ්‌ච උප්‌පත්‌තිකාලඤ්‌ච දස්‌සෙතුං ‘‘න තාව, භද්‌දාලි, ඉධෙකච්‌චෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ මහත්‌තන්‌ති මහන්‌තභාවං. සඞ්‌ඝො හි යාව න ථෙරනවමජ්‌ඣිමානං වසෙන මහත්‌තං පත්‌තො හොති, තාව සෙනාසනානි පහොන්‌ති, සාසනෙ එකච්‌චෙ ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. මහත්‌තං පත්‌තෙ පන තෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අථ සත්‌ථා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති. තත්‌ථ මහත්‌තං පත්‌තෙ සඞ්‌ඝෙ පඤ්‌ඤත්‌තසික්‌ඛාපදානි –

    Evaṃ āsavaṭṭhānīyānaṃ dhammānaṃ anuppattiṃ sikkhāpadapaññattiyā akālaṃ, uppattiñca kālanti vatvā idāni tesaṃ dhammānaṃ anuppattikālañca uppattikālañca dassetuṃ ‘‘na tāva, bhaddāli, idhekacce’’tiādimāha. Tattha mahattanti mahantabhāvaṃ. Saṅgho hi yāva na theranavamajjhimānaṃ vasena mahattaṃ patto hoti, tāva senāsanāni pahonti, sāsane ekacce āsavaṭṭhānīyā dhammā na uppajjanti. Mahattaṃ patte pana te uppajjanti, atha satthā sikkhāpadaṃ paññapeti. Tattha mahattaṃ patte saṅghe paññattasikkhāpadāni –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු අනුපසම්‌පන්‌නෙන උත්‌තරිද්‌විරත්‌තතිරත්‌තං සහසෙය්‍යං කප්‌පෙය්‍ය පාචිත්‌තියං (පාචි. 51). යා පන භික්‌ඛුනී අනුවස්‌සං වුට්‌ඨාපෙය්‍ය පාචිත්‌තියං (පාචි. 1171). යා පන භික්‌ඛුනී එකවස්‌සං ද්‌වෙ වුට්‌ඨාපෙය්‍ය පාචිත්‌තිය’’න්‌ති (පාචි. 1175).

    ‘‘Yo pana bhikkhu anupasampannena uttaridvirattatirattaṃ sahaseyyaṃ kappeyya pācittiyaṃ (pāci. 51). Yā pana bhikkhunī anuvassaṃ vuṭṭhāpeyya pācittiyaṃ (pāci. 1171). Yā pana bhikkhunī ekavassaṃ dve vuṭṭhāpeyya pācittiya’’nti (pāci. 1175).

    ඉමිනා නයෙන වෙදිතබ්‌බානි.

    Iminā nayena veditabbāni.

    ලාභග්‌ගන්‌ති ලාභස්‌ස අග්‌ගං. සඞ්‌ඝො හි යාව න ලාභග්‌ගපත්‌තො හොති, න තාව ලාභං පටිච්‌ච ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. පත්‌තෙ පන උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අථ සත්‌ථා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති –

    Lābhagganti lābhassa aggaṃ. Saṅgho hi yāva na lābhaggapatto hoti, na tāva lābhaṃ paṭicca āsavaṭṭhānīyā dhammā uppajjanti. Patte pana uppajjanti, atha satthā sikkhāpadaṃ paññapeti –

    ‘‘යො පන භික්‌ඛු අචෙලකස්‌ස වා පරිබ්‌බාජකස්‌ස වා පරිබ්‌බාජිකාය වා සහත්‌ථා ඛාදනීයං වා භොජනීයං වා දදෙය්‍ය පාචිත්‌තිය’’න්‌ති (පාචි. 270).

    ‘‘Yo pana bhikkhu acelakassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā sahatthā khādanīyaṃ vā bhojanīyaṃ vā dadeyya pācittiya’’nti (pāci. 270).

    ඉදඤ්‌හි ලාභග්‌ගපත්‌තෙ සඞ්‌ඝෙ සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං.

    Idañhi lābhaggapatte saṅghe sikkhāpadaṃ paññattaṃ.

    යසග්‌ගන්‌ති යසස්‌ස අග්‌ගං. සඞ්‌ඝො හි යාව න යසග්‌ගපත්‌තො හොති, න තාව යසං පටිච්‌ච ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. පත්‌තෙ පන උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අථ සත්‌ථා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති ‘‘සුරාමෙරයපානෙ පාචිත්‌තිය’’න්‌ති (පාචි. 327). ඉදඤ්‌හි යසග්‌ගපත්‌තෙ සඞ්‌ඝෙ සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං.

    Yasagganti yasassa aggaṃ. Saṅgho hi yāva na yasaggapatto hoti, na tāva yasaṃ paṭicca āsavaṭṭhānīyā dhammā uppajjanti. Patte pana uppajjanti, atha satthā sikkhāpadaṃ paññapeti ‘‘surāmerayapāne pācittiya’’nti (pāci. 327). Idañhi yasaggapatte saṅghe sikkhāpadaṃ paññattaṃ.

    බාහුසච්‌චන්‌ති බහුස්‌සුතභාවං. සඞ්‌ඝො හි යාව න බාහුසච්‌චපත්‌තො හොති, න තාව ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. බාහුසච්‌චපත්‌තෙ පන යස්‌මා එකං නිකායං ද්‌වෙ නිකායෙ පඤ්‌චපි නිකායෙ උග්‌ගහෙත්‌වා අයොනිසො උම්‌මුජ්‌ජමානා පුග්‌ගලා රසෙන රසං සංසන්‌දෙත්‌වා උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං සත්‌ථු සාසනං දීපෙන්‌ති, අථ සත්‌ථා – ‘‘යො පන භික්‌ඛු එවං වදෙය්‍ය තථාහං භගවතා ධම්‌මං දෙසිතං ආජානාමි (පාචි. 418)…පෙ.… සමණුද්‌දෙසොපි චෙ එවං වදෙය්‍යා’’තිආදිනා (පාචි. 429) නයෙන සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති.

    Bāhusaccanti bahussutabhāvaṃ. Saṅgho hi yāva na bāhusaccapatto hoti, na tāva āsavaṭṭhānīyā dhammā uppajjanti. Bāhusaccapatte pana yasmā ekaṃ nikāyaṃ dve nikāye pañcapi nikāye uggahetvā ayoniso ummujjamānā puggalā rasena rasaṃ saṃsandetvā uddhammaṃ ubbinayaṃ satthu sāsanaṃ dīpenti, atha satthā – ‘‘yo pana bhikkhu evaṃ vadeyya tathāhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi (pāci. 418)…pe… samaṇuddesopi ce evaṃ vadeyyā’’tiādinā (pāci. 429) nayena sikkhāpadaṃ paññapeti.

    රත්‌තඤ්‌ඤුතං පත්‌තොති එත්‌ථ රත්‌තියො ජානන්‌තීති රත්‌තඤ්‌ඤූ. අත්‌තනො පබ්‌බජිතදිවසතො පට්‌ඨාය බහූ රත්‌තියො ජානන්‌ති, චිරපබ්‌බජිතාති වුත්‌තං හොති. රත්‌තඤ්‌ඤූනං භාවං රත්‌තඤ්‌ඤුතං. තත්‍ර රත්‌තඤ්‌ඤුතං පත්‌තෙ සඞ්‌ඝෙ උපසෙනං වඞ්‌ගන්‌තපුත්‌තං ආරබ්‌භ සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. සො හායස්‌මා ඌනදසවස්‌සෙ භික්‌ඛූ උපසම්‌පාදෙන්‌තෙ දිස්‌වා එකවස්‌සො සද්‌ධිවිහාරිකං උපසම්‌පාදෙසි. අථ භගවා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඌනදසවස්‌සෙන උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො, යො උපසම්‌පාදෙය්‍ය ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (මහාව. 75). එවං පඤ්‌ඤත්‌තෙ සික්‌ඛාපදෙ පුන භික්‌ඛූ ‘‘දසවස්‌සම්‌හා දසවස්‌සම්‌හා’’ති බාලා අබ්‍යත්‌තා උපසම්‌පාදෙන්‌ති. අථ භගවා අපරම්‌පි සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බාලෙන අබ්‍යත්‌තෙන උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො, යො උපසම්‌පාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන දසවස්‌සෙන වා අතිරෙකදසවස්‌සෙන වා උපසම්‌පාදෙතු’’න්‌ති. ඉති රත්‌තඤ්‌ඤුතං පත්‌තකාලෙ ද්‌වෙ සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤත්‌තානි.

    Rattaññutaṃ pattoti ettha rattiyo jānantīti rattaññū. Attano pabbajitadivasato paṭṭhāya bahū rattiyo jānanti, cirapabbajitāti vuttaṃ hoti. Rattaññūnaṃ bhāvaṃ rattaññutaṃ. Tatra rattaññutaṃ patte saṅghe upasenaṃ vaṅgantaputtaṃ ārabbha sikkhāpadaṃ paññattanti veditabbaṃ. So hāyasmā ūnadasavasse bhikkhū upasampādente disvā ekavasso saddhivihārikaṃ upasampādesi. Atha bhagavā sikkhāpadaṃ paññapesi – ‘‘na, bhikkhave, ūnadasavassena upasampādetabbo, yo upasampādeyya āpatti dukkaṭassā’’ti (mahāva. 75). Evaṃ paññatte sikkhāpade puna bhikkhū ‘‘dasavassamhā dasavassamhā’’ti bālā abyattā upasampādenti. Atha bhagavā aparampi sikkhāpadaṃ paññapesi – ‘‘na, bhikkhave, bālena abyattena upasampādetabbo, yo upasampādeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, byattena bhikkhunā paṭibalena dasavassena vā atirekadasavassena vā upasampādetu’’nti. Iti rattaññutaṃ pattakāle dve sikkhāpadāni paññattāni.

    146. ආජානීයසුසූපමං ධම්‌මපරියායං දෙසෙසින්‌ති තරුණාජානීයඋපමං කත්‌වා ධම්‌මං දෙසයිං. තත්‍රාති තස්‌මිං අසරණෙ. න ඛො, භද්‌දාලි, එසෙව හෙතූති න එස සික්‌ඛාය අපරිපූරකාරීභාවොයෙව එකො හෙතු.

    146.Ājānīyasusūpamaṃdhammapariyāyaṃ desesinti taruṇājānīyaupamaṃ katvā dhammaṃ desayiṃ. Tatrāti tasmiṃ asaraṇe. Na kho, bhaddāli, eseva hetūti na esa sikkhāya aparipūrakārībhāvoyeva eko hetu.

    147. මුඛාධානෙ කාරණං කාරෙතීති ඛලීනබන්‌ධාදීහි මුඛට්‌ඨපනෙ සාධුකං ගීවං පග්‌ගණ්‌හාපෙතුං කාරණං කාරෙති. විසූකායිතානීතිආදීහි විසෙවනාචාරං කථෙසි. සබ්‌බානෙව හෙතානි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤවෙවචනානි. තස්‌මිං ඨානෙති තස්‌මිං විසෙවනාචාරෙ. පරිනිබ්‌බායතීති නිබ්‌බිසෙවනො හොති, තං විසෙවනං ජහතීති අත්‌ථො. යුගාධානෙති යුගට්‌ඨපනෙ යුගස්‌ස සාධුකං ගහණත්‌ථං.

    147.Mukhādhāne kāraṇaṃ kāretīti khalīnabandhādīhi mukhaṭṭhapane sādhukaṃ gīvaṃ paggaṇhāpetuṃ kāraṇaṃ kāreti. Visūkāyitānītiādīhi visevanācāraṃ kathesi. Sabbāneva hetāni aññamaññavevacanāni. Tasmiṃ ṭhāneti tasmiṃ visevanācāre. Parinibbāyatīti nibbisevano hoti, taṃ visevanaṃ jahatīti attho. Yugādhāneti yugaṭṭhapane yugassa sādhukaṃ gahaṇatthaṃ.

    අනුක්‌කමෙති චත්‌තාරොපි පාදෙ එකප්‌පහාරෙනෙව උක්‌ඛිපනෙ ච නික්‌ඛිපනෙ ච. පරසෙනාය හි ආවාටෙ ඨත්‌වා අසිං ගහෙත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌තස්‌ස අස්‌සස්‌ස පාදෙ ඡින්‌දන්‌ති. තස්‌මිං සමයෙ එස එකප්‌පහාරෙනෙව චත්‌තාරොපි පාදෙ උක්‌ඛිපිස්‌සතීති රජ්‌ජුබන්‌ධනවිධානෙන එතං කාරණං කරොන්‌ති. මණ්‌ඩලෙති යථා අස්‌සෙ නිසින්‌නොයෙව භූමියං පතිතං ආවුධං ගහෙතුං සක්‌කොති, එවං කරණත්‌ථං මණ්‌ඩලෙ කාරණං කාරෙති. ඛුරකාසෙති අග්‌ගග්‌ගඛුරෙහි පථවීකමනෙ. රත්‌තිං ඔක්‌කන්‌තකරණස්‌මිඤ්‌හි යථා පදසද්‌දො න සුය්‍යති, තදත්‌ථං එකස්‌මිං ඨානෙ සඤ්‌ඤං දත්‌වා අග්‌ගග්‌ගඛුරෙහියෙව ගමනං සික්‌ඛාපෙන්‌ති. තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. ජවෙති සීඝවාහනෙ. ‘‘ධාවෙ’’තිපි පාඨො. අත්‌තනො පරාජයෙ සති පලායනත්‌ථං, පරං පලායන්‌තං අනුබන්‌ධිත්‌වා ගහණත්‌ථඤ්‌ච එතං කාරණං කාරෙති. දවත්‌තෙති දවත්‌තාය, යුද්‌ධකාලස්‌මිඤ්‌හි හත්‌ථීසු වා කොඤ්‌චනාදං කරොන්‌තෙසු අස්‌සෙසු වා හසන්‌තෙසු රථෙසු වා නිඝොසන්‌තෙසු යොධෙසු වා උක්‌කුට්‌ඨිං කරොන්‌තෙසු තස්‌ස රවස්‌ස අභායිත්‌වා පරසෙනපවෙසනත්‌ථං අයං කාරණා කරීයති.

    Anukkameti cattāropi pāde ekappahāreneva ukkhipane ca nikkhipane ca. Parasenāya hi āvāṭe ṭhatvā asiṃ gahetvā āgacchantassa assassa pāde chindanti. Tasmiṃ samaye esa ekappahāreneva cattāropi pāde ukkhipissatīti rajjubandhanavidhānena etaṃ kāraṇaṃ karonti. Maṇḍaleti yathā asse nisinnoyeva bhūmiyaṃ patitaṃ āvudhaṃ gahetuṃ sakkoti, evaṃ karaṇatthaṃ maṇḍale kāraṇaṃ kāreti. Khurakāseti aggaggakhurehi pathavīkamane. Rattiṃ okkantakaraṇasmiñhi yathā padasaddo na suyyati, tadatthaṃ ekasmiṃ ṭhāne saññaṃ datvā aggaggakhurehiyeva gamanaṃ sikkhāpenti. Taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Javeti sīghavāhane. ‘‘Dhāve’’tipi pāṭho. Attano parājaye sati palāyanatthaṃ, paraṃ palāyantaṃ anubandhitvā gahaṇatthañca etaṃ kāraṇaṃ kāreti. Davatteti davattāya, yuddhakālasmiñhi hatthīsu vā koñcanādaṃ karontesu assesu vā hasantesu rathesu vā nighosantesu yodhesu vā ukkuṭṭhiṃ karontesu tassa ravassa abhāyitvā parasenapavesanatthaṃ ayaṃ kāraṇā karīyati.

    රාජගුණෙති රඤ්‌ඤා ජානිතබ්‌බගුණෙ. කූටකණ්‌ණරඤ්‌ඤො කිර ගුළවණ්‌ණො නාම අස්‌සො අහොසි. රාජා පාචීනද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිත්‌වා චෙතියපබ්‌බතං ගමිස්‌සාමීති කලම්‌බනදීතීරං සම්‌පත්‌තො. අස්‌සො තීරෙ ඨත්‌වා උදකං ඔතරිතුං න ඉච්‌ඡති, රාජා අස්‌සාචරියං ආමන්‌තෙත්‌වා – ‘‘අහො තයා අස්‌සො සික්‌ඛාපිතො උදකං ඔතරිතුං න ඉච්‌ඡතී’’ති ආහ. ආචරියො – ‘‘සුසික්‌ඛාපිතො දෙව අස්‌සො, එවමස්‌ස හි චිත්‌තං ‘සචාහං උදකං ඔතරිස්‌සාමි, වාලං තෙමිස්‌සති, වාලෙ තින්‌තෙ රඤ්‌ඤො අඞ්‌ගෙ උදකං පාතෙය්‍යා’ති එවං තුම්‌හාකං සරීරෙ උදකපාතනභයෙන න ඔතරති, වාලං ගණ්‌හාපෙථා’’ති ආහ. රාජා තථා කාරෙසි. අස්‌සො වෙගෙන ඔතරිත්‌වා පාරං ගතො. එතදත්‌ථං අයං කාරණා කරීයති. රාජවංසෙති අස්‌සරාජවංසෙ. වංසො චෙසො අස්‌සරාජානං, තථාරූපෙන පහාරෙන ඡින්‌නභින්‌නසරීරාපි අස්‌සාරොහං පරසෙනාය අපාතෙත්‌වා බහි නීහරන්‌තියෙව. එතදත්‌ථං කාරණං කාරෙතීති අත්‌ථො.

    Rājaguṇeti raññā jānitabbaguṇe. Kūṭakaṇṇarañño kira guḷavaṇṇo nāma asso ahosi. Rājā pācīnadvārena nikkhamitvā cetiyapabbataṃ gamissāmīti kalambanadītīraṃ sampatto. Asso tīre ṭhatvā udakaṃ otarituṃ na icchati, rājā assācariyaṃ āmantetvā – ‘‘aho tayā asso sikkhāpito udakaṃ otarituṃ na icchatī’’ti āha. Ācariyo – ‘‘susikkhāpito deva asso, evamassa hi cittaṃ ‘sacāhaṃ udakaṃ otarissāmi, vālaṃ temissati, vāle tinte rañño aṅge udakaṃ pāteyyā’ti evaṃ tumhākaṃ sarīre udakapātanabhayena na otarati, vālaṃ gaṇhāpethā’’ti āha. Rājā tathā kāresi. Asso vegena otaritvā pāraṃ gato. Etadatthaṃ ayaṃ kāraṇā karīyati. Rājavaṃseti assarājavaṃse. Vaṃso ceso assarājānaṃ, tathārūpena pahārena chinnabhinnasarīrāpi assārohaṃ parasenāya apātetvā bahi nīharantiyeva. Etadatthaṃ kāraṇaṃ kāretīti attho.

    උත්‌තමෙ ජවෙති ජවසම්‌පත්‌තියං, යථා උත්‌තමජවො හොති, එවං කාරණං කාරෙතීති අත්‌ථො. උත්‌තමෙ හයෙති උත්‌තමහයභාවෙ, යථා උත්‌තමහයො හොති, එවං කාරණං කාරෙතීති අත්‌ථො. තත්‌ථ පකතියා උත්‌තමහයොව උත්‌තමහයකාරණං අරහති, න අඤ්‌ඤො. උත්‌තමහයකාරණාය එව ච හයො උත්‌තමජවං පටිපජ්‌ජති, න අඤ්‌ඤොති.

    Uttame javeti javasampattiyaṃ, yathā uttamajavo hoti, evaṃ kāraṇaṃ kāretīti attho. Uttame hayeti uttamahayabhāve, yathā uttamahayo hoti, evaṃ kāraṇaṃ kāretīti attho. Tattha pakatiyā uttamahayova uttamahayakāraṇaṃ arahati, na añño. Uttamahayakāraṇāya eva ca hayo uttamajavaṃ paṭipajjati, na aññoti.

    තත්‍රිදං වත්‌ථු – එකො කිර රාජා එකං සින්‌ධවපොතකං ලභිත්‌වා සින්‌ධවභාවං අජානිත්‌වාව ඉමං සික්‌ඛාපෙහීති ආචරියස්‌ස අදාසි. ආචරියොපි තස්‌ස සින්‌ධවභාවං අජානන්‌තො තං මාසඛාදකඝොටකානං කාරණාසු උපනෙති. සො අත්‌තනො අනනුච්‌ඡවිකත්‌තා කාරණං න පටිපජ්‌ජති. සො තං දමෙතුං අසක්‌කොන්‌තො ‘‘කූටස්‌සො අයං මහාරාජා’’ති විස්‌සජ්‌ජාපෙසි.

    Tatridaṃ vatthu – eko kira rājā ekaṃ sindhavapotakaṃ labhitvā sindhavabhāvaṃ ajānitvāva imaṃ sikkhāpehīti ācariyassa adāsi. Ācariyopi tassa sindhavabhāvaṃ ajānanto taṃ māsakhādakaghoṭakānaṃ kāraṇāsu upaneti. So attano ananucchavikattā kāraṇaṃ na paṭipajjati. So taṃ dametuṃ asakkonto ‘‘kūṭasso ayaṃ mahārājā’’ti vissajjāpesi.

    අථෙකදිවසං එකො අස්‌සාචරියපුබ්‌බකො දහරො උපජ්‌ඣායස්‌ස භණ්‌ඩකං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තො තං පරිඛාපිට්‌ඨෙ චරන්‌තං දිස්‌වා – ‘‘අනග්‌ඝො, භන්‌තෙ, සින්‌ධවපොතකො’’ති උපජ්‌ඣායස්‌ස කථෙසි. සචෙ රාජා ජානෙය්‍ය, මඞ්‌ගලස්‌සං නං කරෙය්‍යාති. ථෙරො ආහ – ‘‘මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො, තාත, රාජා අප්‌පෙව නාම බුද්‌ධසාසනෙ පසීදෙය්‍ය රඤ්‌ඤො කථෙහී’’ති. සො ගන්‌ත්‌වා, – ‘‘මහාරාජ, අනග්‌ඝො සින්‌ධවපොතකො අත්‌ථී’’ති කථෙසි. තයා දිට්‌ඨො , තාතාති? ආම, මහාරාජාති. කිං ලද්‌ධුං වට්‌ටතීති? තුම්‌හාකං භුඤ්‌ජනකසුවණ්‌ණථාලෙ තුම්‌හාකං භුඤ්‌ජනකභත්‌තං තුම්‌හාකං පිවනකරසො තුම්‌හාකං ගන්‌ධා තුම්‌හාකං මාලාති. රාජා සබ්‌බං දාපෙසි. දහරො ගාහාපෙත්‌වා අගමාසි.

    Athekadivasaṃ eko assācariyapubbako daharo upajjhāyassa bhaṇḍakaṃ gahetvā gacchanto taṃ parikhāpiṭṭhe carantaṃ disvā – ‘‘anaggho, bhante, sindhavapotako’’ti upajjhāyassa kathesi. Sace rājā jāneyya, maṅgalassaṃ naṃ kareyyāti. Thero āha – ‘‘micchādiṭṭhiko, tāta, rājā appeva nāma buddhasāsane pasīdeyya rañño kathehī’’ti. So gantvā, – ‘‘mahārāja, anaggho sindhavapotako atthī’’ti kathesi. Tayā diṭṭho , tātāti? Āma, mahārājāti. Kiṃ laddhuṃ vaṭṭatīti? Tumhākaṃ bhuñjanakasuvaṇṇathāle tumhākaṃ bhuñjanakabhattaṃ tumhākaṃ pivanakaraso tumhākaṃ gandhā tumhākaṃ mālāti. Rājā sabbaṃ dāpesi. Daharo gāhāpetvā agamāsi.

    අස්‌සො ගන්‌ධං ඝායිත්‌වාව ‘‘මය්‌හං ගුණජානනකආචරියො අත්‌ථි මඤ්‌ඤෙ’’ති සීසං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඔලොකෙන්‌තො අට්‌ඨාසි. දහරො ගන්‌ත්‌වා ‘‘භත්‌තං භුඤ්‌ජා’’ති අච්‌ඡරං පහරි. අස්‌සො ආගන්‌ත්‌වා සුවණ්‌ණථාලෙ භත්‌තං භුඤ්‌ජි, රසං පිවි. අථ නං ගන්‌ධෙහි විලිම්‌පිත්‌වා රාජපිළන්‌ධනං පිළන්‌ධිත්‌වා ‘‘පුරතො පුරතො ගච්‌ඡා’’ති අච්‌ඡරං පහරි. සො දහරස්‌ස පුරතො පුරතො ගන්‌ත්‌වා මඞ්‌ගලස්‌සට්‌ඨානෙ අට්‌ඨාසි. දහරො – ‘‘අයං තෙ, මහාරාජ, අනග්‌ඝො සින්‌ධවපොතකො, ඉමිනාව නං නියාමෙන කතිපාහං පටිජග්‌ගාපෙහී’’ති වත්‌වා නික්‌ඛමි.

    Asso gandhaṃ ghāyitvāva ‘‘mayhaṃ guṇajānanakaācariyo atthi maññe’’ti sīsaṃ ukkhipitvā olokento aṭṭhāsi. Daharo gantvā ‘‘bhattaṃ bhuñjā’’ti accharaṃ pahari. Asso āgantvā suvaṇṇathāle bhattaṃ bhuñji, rasaṃ pivi. Atha naṃ gandhehi vilimpitvā rājapiḷandhanaṃ piḷandhitvā ‘‘purato purato gacchā’’ti accharaṃ pahari. So daharassa purato purato gantvā maṅgalassaṭṭhāne aṭṭhāsi. Daharo – ‘‘ayaṃ te, mahārāja, anaggho sindhavapotako, imināva naṃ niyāmena katipāhaṃ paṭijaggāpehī’’ti vatvā nikkhami.

    අථ කතිපාහස්‌ස අච්‌චයෙන ආගන්‌ත්‌වා අස්‌සස්‌ස ආනුභාවං පස්‌සිස්‌සසි, මහාරාජාති. සාධු ආචරිය කුහිං ඨත්‌වා පස්‌සාමාති? උය්‍යානං ගච්‌ඡ, මහාරාජාති. රාජා අස්‌සං ගාහාපෙත්‌වා අගමාසි. දහරො අච්‌ඡරං පහරිත්‌වා ‘‘එතං රුක්‌ඛං අනුපරියාහී’’ති අස්‌සස්‌ස සඤ්‌ඤං අදාසි. අස්‌සො පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා රුක්‌ඛං අනුපරිගන්‌ත්‌වා ආගතො. රාජා නෙව ගච්‌ඡන්‌තං න ආගච්‌ඡන්‌තං අද්‌දස. දිට්‌ඨො තෙ, මහාරාජාති? න දිට්‌ඨො, තාතාති. වලඤ්‌ජකදණ්‌ඩං එතං රුක්‌ඛං නිස්‌සාය ඨපෙථාති වත්‌වා අච්‌ඡරං පහරි ‘‘වලඤ්‌ජකදණ්‌ඩං ගහෙත්‌වා එහී’’ති. අස්‌සො පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා මුඛෙන ගහෙත්‌වා ආගතො. දිට්‌ඨං, මහාරාජාති. දිට්‌ඨං, තාතාති.

    Atha katipāhassa accayena āgantvā assassa ānubhāvaṃ passissasi, mahārājāti. Sādhu ācariya kuhiṃ ṭhatvā passāmāti? Uyyānaṃ gaccha, mahārājāti. Rājā assaṃ gāhāpetvā agamāsi. Daharo accharaṃ paharitvā ‘‘etaṃ rukkhaṃ anupariyāhī’’ti assassa saññaṃ adāsi. Asso pakkhanditvā rukkhaṃ anuparigantvā āgato. Rājā neva gacchantaṃ na āgacchantaṃ addasa. Diṭṭho te, mahārājāti? Na diṭṭho, tātāti. Valañjakadaṇḍaṃ etaṃ rukkhaṃ nissāya ṭhapethāti vatvā accharaṃ pahari ‘‘valañjakadaṇḍaṃ gahetvā ehī’’ti. Asso pakkhanditvā mukhena gahetvā āgato. Diṭṭhaṃ, mahārājāti. Diṭṭhaṃ, tātāti.

    පුන අච්‌ඡරං පහරි ‘‘උය්‍යානස්‌ස පාකාරමත්‌ථකෙන චරිත්‌වා එහී’’ති. අස්‌සො තථා අකාසි. දිට්‌ඨො, මහාරාජාති. න දිට්‌ඨො, තාතාති. රත්‌තකම්‌බලං ආහරාපෙත්‌වා අස්‌සස්‌ස පාදෙ බන්‌ධාපෙත්‌වා තථෙව සඤ්‌ඤං අදාසි. අස්‌සො උල්‌ලඞ්‌ඝිත්‌වා පාකාරමත්‌ථකෙන අනුපරියායි. බලවතා පුරිසෙන ආවිඤ්‌ඡනඅලාතග්‌ගිසිඛා විය උය්‍යානපාකාරමත්‌ථකෙ පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. අස්‌සො ගන්‌ත්‌වා සමීපෙ ඨිතො. දිට්‌ඨං, මහාරාජාති. දිට්‌ඨං, තාතාති. මඞ්‌ගලපොක්‌ඛරණිපාකාරමත්‌ථකෙ අනුපරියාහීති සඤ්‌ඤං අදාසි.

    Puna accharaṃ pahari ‘‘uyyānassa pākāramatthakena caritvā ehī’’ti. Asso tathā akāsi. Diṭṭho, mahārājāti. Na diṭṭho, tātāti. Rattakambalaṃ āharāpetvā assassa pāde bandhāpetvā tatheva saññaṃ adāsi. Asso ullaṅghitvā pākāramatthakena anupariyāyi. Balavatā purisena āviñchanaalātaggisikhā viya uyyānapākāramatthake paññāyittha. Asso gantvā samīpe ṭhito. Diṭṭhaṃ, mahārājāti. Diṭṭhaṃ, tātāti. Maṅgalapokkharaṇipākāramatthake anupariyāhīti saññaṃ adāsi.

    පුන ‘‘පොක්‌ඛරණිං ඔතරිත්‌වා පදුමපත්‌තෙසු චාරිකං චරාහී’’ති සඤ්‌ඤං අදාසි. පොක්‌ඛරණිං ඔතරිත්‌වා සබ්‌බපදුමපත්‌තෙ චරිත්‌වා අගමාසි, එකං පත්‌තම්‌පි අනක්‌කන්‌තං වා ඵාලිතං වා ඡින්‌දිතං වා ඛණ්‌ඩිතං වා නාහොසි. දිට්‌ඨං, මහාරාජාති. දිට්‌ඨං, තාතාති. අච්‌ඡරං පහරිත්‌වා තං හත්‌ථතලං උපනාමෙසි. ධාතූපත්‌ථද්‌ධො ලඞ්‌ඝිත්‌වා හත්‌ථතලෙ අට්‌ඨාසි. දිට්‌ඨං, මහාරාජාති? දිට්‌ඨං, තාතාති. එවං උත්‌තමහයො එව උත්‌තමකාරණාය උත්‌තමජවං පටිපජ්‌ජති.

    Puna ‘‘pokkharaṇiṃ otaritvā padumapattesu cārikaṃ carāhī’’ti saññaṃ adāsi. Pokkharaṇiṃ otaritvā sabbapadumapatte caritvā agamāsi, ekaṃ pattampi anakkantaṃ vā phālitaṃ vā chinditaṃ vā khaṇḍitaṃ vā nāhosi. Diṭṭhaṃ, mahārājāti. Diṭṭhaṃ, tātāti. Accharaṃ paharitvā taṃ hatthatalaṃ upanāmesi. Dhātūpatthaddho laṅghitvā hatthatale aṭṭhāsi. Diṭṭhaṃ, mahārājāti? Diṭṭhaṃ, tātāti. Evaṃ uttamahayo eva uttamakāraṇāya uttamajavaṃ paṭipajjati.

    උත්‌තමෙ සාඛල්‍යෙති මුදුවාචාය. මුදුවාචාය හි, ‘‘තාත, ත්‌වං මා චින්‌තයි, රඤ්‌ඤො මඞ්‌ගලස්‌සො භවිස්‌සසි, රාජභොජනාදීනි ලභිස්‌සසී’’ති උත්‌තමහයකාරණං කාරෙතබ්‌බො. තෙන වුත්‌තං ‘‘උත්‌තමෙ සාඛල්‍යෙ’’ති. රාජභොග්‌ගොති රඤ්‌ඤො උපභොගො. රඤ්‌ඤො අඞ්‌ගන්‌තෙව සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡතීති යත්‌ථ කත්‌ථචි ගච්‌ඡන්‌තෙන හත්‌ථං විය පාදං විය අනොහායෙව ගන්‌තබ්‌බං හොති. තස්‌මා අඞ්‌ගන්‌ති සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡති, චතූසු වා සෙනඞ්‌ගෙසු එකං අඞ්‌ගං හොති.

    Uttame sākhalyeti muduvācāya. Muduvācāya hi, ‘‘tāta, tvaṃ mā cintayi, rañño maṅgalasso bhavissasi, rājabhojanādīni labhissasī’’ti uttamahayakāraṇaṃ kāretabbo. Tena vuttaṃ ‘‘uttame sākhalye’’ti. Rājabhoggoti rañño upabhogo. Rañño aṅganteva saṅkhaṃ gacchatīti yattha katthaci gacchantena hatthaṃ viya pādaṃ viya anohāyeva gantabbaṃ hoti. Tasmā aṅganti saṅkhaṃ gacchati, catūsu vā senaṅgesu ekaṃ aṅgaṃ hoti.

    අසෙඛාය සම්‌මාදිට්‌ඨියාති අරහත්‌තඵලසම්‌මාදිට්‌ඨියා. සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පාදයොපි තංසම්‌පයුත්‌තාව. සම්‌මාඤාණං පුබ්‌බෙ වුත්‌තසම්‌මාදිට්‌ඨියෙව. ඨපෙත්‌වා පන අට්‌ඨ ඵලඞ්‌ගානි සෙසා ධම්‌මා විමුත්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානමෙව. අයං පන දෙසනා උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූපුග්‌ගලස්‌ස වසෙන අරහත්‌තනිකූටං ගහෙත්‌වා නිට්‌ඨාපිතාති.

    Asekhāya sammādiṭṭhiyāti arahattaphalasammādiṭṭhiyā. Sammāsaṅkappādayopi taṃsampayuttāva. Sammāñāṇaṃ pubbe vuttasammādiṭṭhiyeva. Ṭhapetvā pana aṭṭha phalaṅgāni sesā dhammā vimuttīti veditabbā. Sesaṃ sabbattha uttānameva. Ayaṃ pana desanā ugghaṭitaññūpuggalassa vasena arahattanikūṭaṃ gahetvā niṭṭhāpitāti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    භද්‌දාලිසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhaddālisuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 5. භද්‌දාලිසුත්‌තං • 5. Bhaddālisuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 5. භද්‌දාලිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Bhaddālisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact