Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / విమానవత్థు-అట్ఠకథా • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ౫. భద్దిత్థివిమానవణ్ణనా

    5. Bhadditthivimānavaṇṇanā

    నీలా పీతా చ కాళా చాతి భద్దిత్థివిమానం. తస్స కా ఉప్పత్తి? భగవా సావత్థియం విహరతి జేతవనే అనాథపిణ్డికస్స ఆరామే. తేన చ సమయేన కిమిలనగరే రోహకో నామ గహపతిపుత్తో అహోసి సద్ధో పసన్నో సీలాచారసమ్పన్నో. తస్మింయేవ చ నగరే తేన సమానమహాభోగే కులే ఏకా దారికా అహోసి సద్ధా పసన్నా పకతియాపి భద్దతాయ భద్దాతి నామేన. అథ రోహకస్స మాతాపితరో తం కుమారిం వారేత్వా తాదిసే కాలే తం ఆనేత్వా ఆవాహవివాహం అకంసు. తే ఉభోపి సమగ్గవాసం వసన్తి. సా అత్తనో ఆచారసమ్పత్తియా ‘‘భద్దిత్థీ’’తి తస్మిం నగరే పాకటా పఞ్ఞాతా అహోసి.

    Nīlā pītā ca kāḷā cāti bhadditthivimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena ca samayena kimilanagare rohako nāma gahapatiputto ahosi saddho pasanno sīlācārasampanno. Tasmiṃyeva ca nagare tena samānamahābhoge kule ekā dārikā ahosi saddhā pasannā pakatiyāpi bhaddatāya bhaddāti nāmena. Atha rohakassa mātāpitaro taṃ kumāriṃ vāretvā tādise kāle taṃ ānetvā āvāhavivāhaṃ akaṃsu. Te ubhopi samaggavāsaṃ vasanti. Sā attano ācārasampattiyā ‘‘bhadditthī’’ti tasmiṃ nagare pākaṭā paññātā ahosi.

    తేన చ సమయేన ద్వే అగ్గసావకా పఞ్చసతపఞ్చసతభిక్ఖుపరివారా జనపదచారికం చరన్తా కిమిలనగరం పాపుణింసు. రోహకో తేసం తత్థ గతభావం ఞత్వా సోమనస్సజాతో థేరే ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా స్వాతనాయ నిమన్తేత్వా దుతియదివసే పణీతేన ఖాదనీయేన భోజనీయేన సపరివారే తే సన్తప్పేత్వా సపుత్తదారో తేహి దేసితం ధమ్మదేసనం సుత్వా తేసం ఓవాదే పతిట్ఠహన్తో సరణాని గణ్హి, పఞ్చ సీలాని సమాదియి. భరియా పనస్స అట్ఠమీచాతుద్దసీపన్నరసీపాటిహారియపక్ఖేసు ఉపోసథం ఉపవసి, విసేసతో సీలాచారసమ్పన్నా అహోసి దేవతాహి చ అనుకమ్పితా. తాయ ఏవ చ దేవతానుకమ్పాయ అత్తనో ఉపరి పతితం మిచ్ఛాపవాదం నిరంకత్వా సువిసుద్ధసీలాచారతాయ అతివియ లోకే పత్థటయసా అహోసి.

    Tena ca samayena dve aggasāvakā pañcasatapañcasatabhikkhuparivārā janapadacārikaṃ carantā kimilanagaraṃ pāpuṇiṃsu. Rohako tesaṃ tattha gatabhāvaṃ ñatvā somanassajāto there upasaṅkamitvā vanditvā svātanāya nimantetvā dutiyadivase paṇītena khādanīyena bhojanīyena saparivāre te santappetvā saputtadāro tehi desitaṃ dhammadesanaṃ sutvā tesaṃ ovāde patiṭṭhahanto saraṇāni gaṇhi, pañca sīlāni samādiyi. Bhariyā panassa aṭṭhamīcātuddasīpannarasīpāṭihāriyapakkhesu uposathaṃ upavasi, visesato sīlācārasampannā ahosi devatāhi ca anukampitā. Tāya eva ca devatānukampāya attano upari patitaṃ micchāpavādaṃ niraṃkatvā suvisuddhasīlācāratāya ativiya loke patthaṭayasā ahosi.

    సా హి సయం కిమిలనగరే ఠితా అత్తనో సామికస్స వణిజ్జావసేన తక్కసిలాయం వసన్తస్స, ఉస్సవదివసే సహాయేహి ఉస్సాహితస్స నక్ఖత్తకీళాచిత్తే ఉప్పన్నే ఘరదేవతాయ అత్తనో దిబ్బానుభావేన తం తత్థ నేత్వా సామికేన సహ యోజితా తేనేవ సమాగమేన పతిట్ఠితగబ్భా హుత్వా దేవతాయ కిమిలనగరం పటినీతా, అనుక్కమేన గబ్భినిభావే పాకటే జాతే సస్సుఆదీహి ‘‘అతిచారినీ’’తి ఆసఙ్కితా, తాయ ఏవ దేవతాయ అత్తనో ఆనుభావేన గఙ్గామహోఘే కిమిలనగరం ఓత్థరన్తే వియ ఉపట్ఠాపితే అత్తనో పతిబ్బతాభావసంసూచకేన సచ్చాధిట్ఠానపుబ్బకేన సపథేన వాతవేగసముట్ఠితవీచిజాలం గఙ్గామహోఘం అత్తనో ఉపరి ఆపతితం ఆయస్సఞ్చ నివత్తేత్వా, సామికేన సమాగతాపి తేన పుబ్బే సస్సుఆదీహి వియ ఆసఙ్కితా తక్కసిలాయం తేన దిన్నం నామముద్దితం సఞ్ఞాణఞ్చ అప్పేన్తీ, తం ఆసఙ్కం నిరంకత్వా భత్తునో ఞాతిజనస్స చ మహాజనస్స చ సమ్భావనీయా జాతా. తేన వుత్తం ‘‘సువిసుద్ధసీలాచారతాయ అతివియ లోకే పత్థటయసా అహోసీ’’తి.

    Sā hi sayaṃ kimilanagare ṭhitā attano sāmikassa vaṇijjāvasena takkasilāyaṃ vasantassa, ussavadivase sahāyehi ussāhitassa nakkhattakīḷācitte uppanne gharadevatāya attano dibbānubhāvena taṃ tattha netvā sāmikena saha yojitā teneva samāgamena patiṭṭhitagabbhā hutvā devatāya kimilanagaraṃ paṭinītā, anukkamena gabbhinibhāve pākaṭe jāte sassuādīhi ‘‘aticārinī’’ti āsaṅkitā, tāya eva devatāya attano ānubhāvena gaṅgāmahoghe kimilanagaraṃ ottharante viya upaṭṭhāpite attano patibbatābhāvasaṃsūcakena saccādhiṭṭhānapubbakena sapathena vātavegasamuṭṭhitavīcijālaṃ gaṅgāmahoghaṃ attano upari āpatitaṃ āyassañca nivattetvā, sāmikena samāgatāpi tena pubbe sassuādīhi viya āsaṅkitā takkasilāyaṃ tena dinnaṃ nāmamudditaṃ saññāṇañca appentī, taṃ āsaṅkaṃ niraṃkatvā bhattuno ñātijanassa ca mahājanassa ca sambhāvanīyā jātā. Tena vuttaṃ ‘‘suvisuddhasīlācāratāya ativiya loke patthaṭayasā ahosī’’ti.

    సా అపరేన సమయేన కాలం కత్వా తావతింసభవనే ఉప్పన్నా. అథ భగవతి సావత్థితో తావతింసభవనం గన్త్వా పారిచ్ఛత్తకమూలే పణ్డుకమ్బలసిలాయం నిసిన్నే, దేవపరిసాయ చ భగవన్తం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నాయ భద్దిత్థీపి ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం అట్ఠాసి. అథ భగవా దససహస్సిలోకధాతూసు సన్నిపతితాయ దేవబ్రహ్మపరిసాయ మజ్ఝే తాయ దేవతాయ కతపుఞ్ఞకమ్మం పుచ్ఛన్తో –

    Sā aparena samayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane uppannā. Atha bhagavati sāvatthito tāvatiṃsabhavanaṃ gantvā pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṃ nisinne, devaparisāya ca bhagavantaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisinnāya bhadditthīpi upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha bhagavā dasasahassilokadhātūsu sannipatitāya devabrahmaparisāya majjhe tāya devatāya katapuññakammaṃ pucchanto –

    ౨౦౬.

    206.

    ‘‘నీలా పీతా చ కాళా చ, మఞ్జిట్ఠా అథ లోహితా;

    ‘‘Nīlā pītā ca kāḷā ca, mañjiṭṭhā atha lohitā;

    ఉచ్చావచానం వణ్ణానం, కిఞ్జక్ఖపరివారితా.

    Uccāvacānaṃ vaṇṇānaṃ, kiñjakkhaparivāritā.

    ౨౦౭.

    207.

    ‘‘మన్దారవానం పుప్ఫానం, మాలం ధారేసి ముద్ధని;

    ‘‘Mandāravānaṃ pupphānaṃ, mālaṃ dhāresi muddhani;

    నయిమే అఞ్ఞేసు కాయేస, రుక్ఖా సన్తి సుమేధసే.

    Nayime aññesu kāyesa, rukkhā santi sumedhase.

    ౨౦౮.

    208.

    ‘‘కేన కాయం ఉపపన్నా, తావతింసం యసస్సినీ;

    ‘‘Kena kāyaṃ upapannā, tāvatiṃsaṃ yasassinī;

    దేవతే పుచ్ఛితాచిక్ఖ, కిస్స కమ్మస్సిదం ఫల’’న్తి. – ఆహ;

    Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. – āha;

    ౨౦౬-౭. తత్థ నీలా పీతా చ కాళా చ, మఞ్జిట్ఠా అథ లోహితాతి ఏత్థ చ-సద్దో వుత్తత్థసముచ్చయో, సో నీలా చ పీతా చాతిఆదినా పచ్చేకం యోజేతబ్బో. అథాతి అఞ్ఞత్థే నిపాతో. తేన ఓదాతాదికే అవుత్తవణ్ణే సఙ్గణ్హాతి. ఇతి-సద్దో లుత్తనిద్దిట్ఠో వేదితబ్బో. -సద్దో వా అవుత్తత్థసముచ్చయో. అథాతి ఇతి-సద్దత్థే నిపాతో. ఉచ్చావచానం వణ్ణానన్తి ఏత్థ ఉచ్చావచానన్తి విభత్తియా అలోపో దట్ఠబ్బో, ఉచ్చావచవణ్ణానం నానావిధవణ్ణానన్తి అత్థో. వణ్ణానన్తి వా వణ్ణవన్తానం. కిఞ్జక్ఖపరివారితాతి కిఞ్జక్ఖేహి పరివారితానం. సామిఅత్థే హి ఏతం పచ్చత్తవచనం. ఇదం వుత్తం హోతి – నీలా చ పీతా చ కాళా చ మఞ్జిట్ఠా చ లోహితా చ అథ అఞ్ఞే ఓదాతాదయో చాతి ఇమేసం వసేన ఉచ్చావచవణ్ణానం తథాభూతేహియేవ కిఞ్జక్ఖేహి కేసరేహి పరివారితానం విచిత్తసణ్ఠానాదితాయ వా ఉచ్చావచానం యథావుత్తవణ్ణవన్తానం మన్దారవరుక్ఖసమ్భూతతాయ మన్దారవానం పుప్ఫానం మాలం తేహి కతం మాలాగుణం త్వం దేవతే అత్తనో సీసే ధారేసి పిళన్ధసీతి.

    206-7. Tattha nīlā pītā ca kāḷā ca, mañjiṭṭhā atha lohitāti ettha ca-saddo vuttatthasamuccayo, so nīlā ca pītā cātiādinā paccekaṃ yojetabbo. Athāti aññatthe nipāto. Tena odātādike avuttavaṇṇe saṅgaṇhāti. Iti-saddo luttaniddiṭṭho veditabbo. Ca-saddo vā avuttatthasamuccayo. Athāti iti-saddatthe nipāto. Uccāvacānaṃ vaṇṇānanti ettha uccāvacānanti vibhattiyā alopo daṭṭhabbo, uccāvacavaṇṇānaṃ nānāvidhavaṇṇānanti attho. Vaṇṇānanti vā vaṇṇavantānaṃ. Kiñjakkhaparivāritāti kiñjakkhehi parivāritānaṃ. Sāmiatthe hi etaṃ paccattavacanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – nīlā ca pītā ca kāḷā ca mañjiṭṭhā ca lohitā ca atha aññe odātādayo cāti imesaṃ vasena uccāvacavaṇṇānaṃ tathābhūtehiyeva kiñjakkhehi kesarehi parivāritānaṃ vicittasaṇṭhānāditāya vā uccāvacānaṃ yathāvuttavaṇṇavantānaṃ mandāravarukkhasambhūtatāya mandāravānaṃ pupphānaṃ mālaṃ tehi kataṃ mālāguṇaṃ tvaṃ devate attano sīse dhāresi piḷandhasīti.

    యతో రుక్ఖతో తాని పుప్ఫాని, తేసం విసేసవణ్ణతాయ అనఞ్ఞసాధారణతం దస్సేతుం ‘‘నయిమే అఞ్ఞేసు కాయేసు, రుక్ఖా సన్తి సుమేధసే’’తి వుత్తం. తత్థ ఇమేతి యథావుత్తవణ్ణసణ్ఠానాదియుత్తా పుప్ఫవన్తో రుక్ఖా న సన్తీతి యోజనా. కాయేసూతి దేవనికాయేసు. సుమేధసేతి సున్దరపఞ్ఞే.

    Yato rukkhato tāni pupphāni, tesaṃ visesavaṇṇatāya anaññasādhāraṇataṃ dassetuṃ ‘‘nayime aññesu kāyesu, rukkhā santi sumedhase’’ti vuttaṃ. Tattha imeti yathāvuttavaṇṇasaṇṭhānādiyuttā pupphavanto rukkhā na santīti yojanā. Kāyesūti devanikāyesu. Sumedhaseti sundarapaññe.

    తత్థ నీలాతి ఇన్దనీలమహానీలాదిమణిరతనానం వసేన నీలోభాసా. పీతాతి పుప్ఫరాగకక్కేతనపులకాదిమణిరతనానఞ్చేవ సిఙ్గీసువణ్ణస్స చ వసేన పీతోభాసా. కాళాతి అస్మకఉపలకాదిమణిరతనానం వసేన కణ్హోభాసా. మఞ్జిట్ఠాతి జోతిరసగోముత్తకగోమేదకాదిమణిరతనానం వసేన మఞ్జిట్ఠోభాసా. లోహితాతి పదుమరాగలోహితఙ్కపవాళరతనాదీనం వసేన లోహితోభాసా. కేచి పన నీలాదిపదాని ‘‘రుక్ఖా’’తి ఇమినా ‘‘నీలా రుక్ఖా’’తిఆదినా యోజేత్వా వదన్తి. రుక్ఖాపి హి నీలాదివణ్ణేహి పుప్ఫేహి సఞ్ఛన్నత్తా నీలాదియోగతో నీలాదివోహారం లభన్తీతి తేహి ‘‘నీలా…పే॰… లోహితా…పే॰… నయిమే అఞ్ఞేసు కాయేసు రుక్ఖా సన్తి సుమేధసేతి, యతో త్వం ఉచ్చావచానం వణ్ణానం కిఞ్జక్ఖపరివారితానం మన్దారవానం పుప్ఫానం మాలం ధారేసీ’’తి యోజనా కాతబ్బా. తత్థ యథాదిట్ఠే వణ్ణవిసేసయుత్తే పుప్ఫే కిత్తేత్వా తేసం అసాధారణభావదస్సనేన రుక్ఖానం ఆవేనికభావదస్సనం పఠమనయో, రుక్ఖానం అసాధారణభావదస్సనేన పుప్ఫానం ఆవేనికభావదస్సనం దుతియనయో. పఠమనయే వణ్ణాదయో సరూపేన గహితా, దుతియనయే నిస్సయముఖేనాతి అయమేతేసం విసేసో.

    Tattha nīlāti indanīlamahānīlādimaṇiratanānaṃ vasena nīlobhāsā. Pītāti puppharāgakakketanapulakādimaṇiratanānañceva siṅgīsuvaṇṇassa ca vasena pītobhāsā. Kāḷāti asmakaupalakādimaṇiratanānaṃ vasena kaṇhobhāsā. Mañjiṭṭhāti jotirasagomuttakagomedakādimaṇiratanānaṃ vasena mañjiṭṭhobhāsā. Lohitāti padumarāgalohitaṅkapavāḷaratanādīnaṃ vasena lohitobhāsā. Keci pana nīlādipadāni ‘‘rukkhā’’ti iminā ‘‘nīlā rukkhā’’tiādinā yojetvā vadanti. Rukkhāpi hi nīlādivaṇṇehi pupphehi sañchannattā nīlādiyogato nīlādivohāraṃ labhantīti tehi ‘‘nīlā…pe… lohitā…pe… nayime aññesu kāyesu rukkhā santi sumedhaseti, yato tvaṃ uccāvacānaṃ vaṇṇānaṃ kiñjakkhaparivāritānaṃ mandāravānaṃ pupphānaṃ mālaṃ dhāresī’’ti yojanā kātabbā. Tattha yathādiṭṭhe vaṇṇavisesayutte pupphe kittetvā tesaṃ asādhāraṇabhāvadassanena rukkhānaṃ āvenikabhāvadassanaṃ paṭhamanayo, rukkhānaṃ asādhāraṇabhāvadassanena pupphānaṃ āvenikabhāvadassanaṃ dutiyanayo. Paṭhamanaye vaṇṇādayo sarūpena gahitā, dutiyanaye nissayamukhenāti ayametesaṃ viseso.

    ౨౦౮. కేనాతి కేన పుఞ్ఞకమ్మేన, కాయం తావతింసన్తి యోజనా. పుచ్ఛితాచిక్ఖాతి పుచ్ఛితా త్వం ఆచిక్ఖ కథేహి.

    208.Kenāti kena puññakammena, kāyaṃ tāvatiṃsanti yojanā. Pucchitācikkhāti pucchitā tvaṃ ācikkha kathehi.

    ఏవం భగవతా పుచ్ఛితా సా దేవతా ఇమాహి గాథాహి బ్యాకాసి –

    Evaṃ bhagavatā pucchitā sā devatā imāhi gāthāhi byākāsi –

    ౨౦౯.

    209.

    ‘‘భద్దిత్థికాతి మం అఞ్ఞంసు, కిమిలాయం ఉపాసికా;

    ‘‘Bhadditthikāti maṃ aññaṃsu, kimilāyaṃ upāsikā;

    సద్ధా సీలేన సమ్పన్నా, సంవిభాగరతా సదా.

    Saddhā sīlena sampannā, saṃvibhāgaratā sadā.

    ౨౧౦.

    210.

    ‘‘అచ్ఛాదనఞ్చ భత్తఞ్చ, సేనాసనం పదీపియం;

    ‘‘Acchādanañca bhattañca, senāsanaṃ padīpiyaṃ;

    అదాసిం ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా.

    Adāsiṃ ujubhūtesu, vippasannena cetasā.

    ౨౧౧.

    211.

    ‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;

    ‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;

    పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.

    Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.

    ౨౧౨.

    212.

    ‘‘ఉపోసథం ఉపవసిస్సం, సదా సీలేసు సంవుతా;

    ‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;

    సఞ్ఞమా సంవిభాగా చ, విమానం ఆవసామహం.

    Saññamā saṃvibhāgā ca, vimānaṃ āvasāmahaṃ.

    ౨౧౩.

    213.

    ‘‘పాణాతిపాతా విరతా, ముసావాదా చ సఞ్ఞతా;

    ‘‘Pāṇātipātā viratā, musāvādā ca saññatā;

    థేయ్యా చ అతిచారా చ, మజ్జపానా చ ఆరకా.

    Theyyā ca aticārā ca, majjapānā ca ārakā.

    ౨౧౪.

    214.

    ‘‘పఞ్చసిక్ఖాపదే రతా, అరియసచ్చాన కోవిదా;

    ‘‘Pañcasikkhāpade ratā, ariyasaccāna kovidā;

    ఉపాసికా చక్ఖుమతో, అప్పమాదవిహారినీ;

    Upāsikā cakkhumato, appamādavihārinī;

    కతావాసా కతకుసలా తతో చుతా, సయంపభా అనువిచరామి నన్దనం.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandanaṃ.

    ౨౧౫.

    215.

    ‘‘భిక్ఖూ చాహం పరమహితానుకమ్పకే, అభోజయిం తపస్సియుగం మహామునిం;

    ‘‘Bhikkhū cāhaṃ paramahitānukampake, abhojayiṃ tapassiyugaṃ mahāmuniṃ;

    కతావాసా కతకుసలా తతో చుతా, సయంపభా అనువిచరామి నన్దనం.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandanaṃ.

    ౨౧౬.

    216.

    ‘‘అట్ఠఙ్గికం అపరిమితం సుఖావహం, ఉపోసథం సతతముపావసిం అహం;

    ‘‘Aṭṭhaṅgikaṃ aparimitaṃ sukhāvahaṃ, uposathaṃ satatamupāvasiṃ ahaṃ;

    కతావాసా కతకుసలా తతో చుతా, సయంపభా అనువిచరామి నన్దన’’న్తి.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandana’’nti.

    ౨౦౯-౨౧౪. తత్థ భద్దిత్థికాతి మం అఞ్ఞంసు, కిమిలాయం ఉపాసికాతి ఆచారసమ్పత్తియా సచ్చకిరియాయ ఉబ్బత్తమానమహోఘనివత్తనేన అఖణ్డసీలాతి సఞ్జాతనిచ్ఛయా భద్దా సున్దరా అయం ఇత్థీ, తస్మా ‘‘భద్దిత్థికా ఉపాసికా’’తి చ మం కిమిలనగరవాసినో జానింసు. సద్ధా సీలేన సమ్పన్నాతిఆది హేట్ఠా వుత్తనయత్తా ఉత్తానత్థమేవ.

    209-214. Tattha bhadditthikāti maṃ aññaṃsu, kimilāyaṃ upāsikāti ācārasampattiyā saccakiriyāya ubbattamānamahoghanivattanena akhaṇḍasīlāti sañjātanicchayā bhaddā sundarā ayaṃ itthī, tasmā ‘‘bhadditthikā upāsikā’’ti ca maṃ kimilanagaravāsino jāniṃsu. Saddhā sīlena sampannātiādi heṭṭhā vuttanayattā uttānatthameva.

    అపిచ ‘‘సద్ధా’’తి ఇమినా సద్ధాధనం, ‘‘సంవిభాగరతా, అచ్ఛాదనఞ్చ భత్తఞ్చ, సేనాసనం పదీపియం. అదాసిం ఉజుభూతేసు, విప్పసన్నేన చేతసా’’తి ఇమినా చాగధనం , ‘‘సీలేన సమ్పన్నా, చతుద్దసిం పఞ్చదసిం…పే॰… పఞ్చసిక్ఖాపదే రతా’’తి ఇమినా సీలధనం హిరిధనం ఓత్తప్పధనఞ్చ, ‘‘అరియసచ్చాన కోవిదా’’తి ఇమినా సుతధనం పఞ్ఞాధనఞ్చ దస్సితన్తి సా అత్తనో సత్తవిధఅరియధనపటిలాభం. ‘‘ఉపాసికా చక్ఖుమతో…పే॰… అనువిచరామి నన్దన’’న్తి ఇమినా తస్స దిట్ఠధమ్మికం సమ్పరాయికఞ్చ ఆనిసంసం విభావేతి. తత్థ కతావాసాతి నిప్ఫాదితసుచరితావాసా. సుచరితకమ్మఞ్హి తదత్తే ఆయతిఞ్చ సుఖావాసహేతుతాయ ‘‘సుఖవిహారస్స ఆవాసో’’తి వుచ్చతి. తేనాహ ‘‘కతకుసలా’’తి.

    Apica ‘‘saddhā’’ti iminā saddhādhanaṃ, ‘‘saṃvibhāgaratā, acchādanañca bhattañca, senāsanaṃ padīpiyaṃ. Adāsiṃ ujubhūtesu, vippasannena cetasā’’ti iminā cāgadhanaṃ , ‘‘sīlena sampannā, catuddasiṃ pañcadasiṃ…pe… pañcasikkhāpade ratā’’ti iminā sīladhanaṃ hiridhanaṃ ottappadhanañca, ‘‘ariyasaccāna kovidā’’ti iminā sutadhanaṃ paññādhanañca dassitanti sā attano sattavidhaariyadhanapaṭilābhaṃ. ‘‘Upāsikā cakkhumato…pe… anuvicarāmi nandana’’nti iminā tassa diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca ānisaṃsaṃ vibhāveti. Tattha katāvāsāti nipphāditasucaritāvāsā. Sucaritakammañhi tadatte āyatiñca sukhāvāsahetutāya ‘‘sukhavihārassa āvāso’’ti vuccati. Tenāha ‘‘katakusalā’’ti.

    ౨౧౫. పుబ్బే అనామసితఖేత్తవిసేసం అత్తనో దానమయం పుఞ్ఞం వత్వా ఇదాని తస్స ఆయతనగతతం దస్సేతుం ‘‘భిక్ఖూ చా’’తిఆది వుత్తం. తత్థ భిక్ఖూతి అనవసేసభిన్నకిలేసతాయ భిక్ఖూ. పరమహితానుకమ్పకేతి పరమం అతివియ దిట్ఠధమ్మికాదినా హితేన అనుగ్గాహకే. అభోజయిన్తి పణీతేన భోజనేన భోజేసిం. తపస్సియుగన్తి ఉత్తమేన తపసా సబ్బకిలేసమలం తాపేత్వా సముచ్ఛిన్దిత్వా ఠితత్తా తపస్సిభూతం యుగం. మహామునిన్తి తతో ఏవ మహాఇసిభూతం, మహతో వా అత్తనో విసయస్స మహన్తేనేవ ఞాణేన ముననతో పరిచ్ఛిన్దనతో మహామునిం. సబ్బమేతం ద్వే అగ్గసావకే సన్ధాయ వదతి.

    215. Pubbe anāmasitakhettavisesaṃ attano dānamayaṃ puññaṃ vatvā idāni tassa āyatanagatataṃ dassetuṃ ‘‘bhikkhū cā’’tiādi vuttaṃ. Tattha bhikkhūti anavasesabhinnakilesatāya bhikkhū. Paramahitānukampaketi paramaṃ ativiya diṭṭhadhammikādinā hitena anuggāhake. Abhojayinti paṇītena bhojanena bhojesiṃ. Tapassiyuganti uttamena tapasā sabbakilesamalaṃ tāpetvā samucchinditvā ṭhitattā tapassibhūtaṃ yugaṃ. Mahāmuninti tato eva mahāisibhūtaṃ, mahato vā attano visayassa mahanteneva ñāṇena munanato paricchindanato mahāmuniṃ. Sabbametaṃ dve aggasāvake sandhāya vadati.

    ౨౧౬. అపరిమితం సుఖావహన్తి అనునాసికలోపం అకత్వా వుత్తం. ‘‘యావఞ్చిదం, భిక్ఖవే, న సుకరం అక్ఖానేన పాపుణితుం యావ సుఖా సగ్గా’’తి (మ॰ ని॰ ౩.౨౫౫) వచనతో భగవతోపి వచనపథాతీతపరిమాణరహితసుఖనిబ్బత్తకం అత్తనో వా ఆనుభావేన అపరిమితసుఖావహం సుఖస్స ఆవహనకం. సతతన్తి సబ్బకాలం. తం తం ఉపోసథరక్ఖణదివసం అహాపేత్వా, తం తం వా ఉపోసథరక్ఖణదివసం అఖణ్డం కత్వా పరిపుణ్ణం కత్వా సతతం వా సబ్బకాలం సుఖావహన్తి యోజనా. సేసం హేట్ఠా వుత్తనయమేవ.

    216.Aparimitaṃ sukhāvahanti anunāsikalopaṃ akatvā vuttaṃ. ‘‘Yāvañcidaṃ, bhikkhave, na sukaraṃ akkhānena pāpuṇituṃ yāva sukhā saggā’’ti (ma. ni. 3.255) vacanato bhagavatopi vacanapathātītaparimāṇarahitasukhanibbattakaṃ attano vā ānubhāvena aparimitasukhāvahaṃ sukhassa āvahanakaṃ. Satatanti sabbakālaṃ. Taṃ taṃ uposatharakkhaṇadivasaṃ ahāpetvā, taṃ taṃ vā uposatharakkhaṇadivasaṃ akhaṇḍaṃ katvā paripuṇṇaṃ katvā satataṃ vā sabbakālaṃ sukhāvahanti yojanā. Sesaṃ heṭṭhā vuttanayameva.

    అథ భగవా మాతుదేవపుత్తప్పముఖానం దససహస్సిలోకధాతువాసీనం దేవబ్రహ్మసఙ్ఘానం తయో మాసే అభిధమ్మపిటకం దేసేత్వా మనుస్సలోకం ఆగన్త్వా భద్దిత్థివిమానం భిక్ఖూనం దేసేసి. సా దేసనా సమ్పత్తపరిసాయ సాత్థికా అహోసీతి.

    Atha bhagavā mātudevaputtappamukhānaṃ dasasahassilokadhātuvāsīnaṃ devabrahmasaṅghānaṃ tayo māse abhidhammapiṭakaṃ desetvā manussalokaṃ āgantvā bhadditthivimānaṃ bhikkhūnaṃ desesi. Sā desanā sampattaparisāya sātthikā ahosīti.

    భద్దిత్థివిమానవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Bhadditthivimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / విమానవత్థుపాళి • Vimānavatthupāḷi / ౫. భద్దిత్థివిమానవత్థు • 5. Bhadditthivimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact