Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ • Aṅguttaranikāya

    ౧౦. భరియాసుత్తం

    10. Bhariyāsuttaṃ

    ౬౩. అథ ఖో భగవా పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ యేన అనాథపిణ్డికస్స గహపతిస్స నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. తేన ఖో పన సమయేన అనాథపిణ్డికస్స గహపతిస్స నివేసనే మనుస్సా ఉచ్చాసద్దా మహాసద్దా హోన్తి. అథ ఖో అనాథపిణ్డికో గహపతి యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో అనాథపిణ్డికం గహపతిం భగవా ఏతదవోచ –

    63. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Tena kho pana samayena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesane manussā uccāsaddā mahāsaddā honti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ bhagavā etadavoca –

    ‘‘కిం ను తే, గహపతి, నివేసనే మనుస్సా ఉచ్చాసద్దా మహాసద్దా కేవట్టా మఞ్ఞే మచ్ఛవిలోపే’’తి? ‘‘అయం, భన్తే, సుజాతా ఘరసుణ్హా అడ్ఢకులా ఆనీతా. సా నేవ సస్సుం ఆదియతి, న ససురం ఆదియతి, న సామికం ఆదియతి, భగవన్తమ్పి న సక్కరోతి న గరుం కరోతి న మానేతి న పూజేతీ’’తి.

    ‘‘Kiṃ nu te, gahapati, nivesane manussā uccāsaddā mahāsaddā kevaṭṭā maññe macchavilope’’ti? ‘‘Ayaṃ, bhante, sujātā gharasuṇhā aḍḍhakulā ānītā. Sā neva sassuṃ ādiyati, na sasuraṃ ādiyati, na sāmikaṃ ādiyati, bhagavantampi na sakkaroti na garuṃ karoti na māneti na pūjetī’’ti.

    అథ ఖో భగవా సుజాతం ఘరసుణ్హం ఆమన్తేసి – ‘‘ఏహి, సుజాతే’’తి! ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి ఖో సుజాతా ఘరసుణ్హా భగవతో పటిస్సుత్వా యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో సుజాతం ఘరసుణ్హం భగవా ఏతదవోచ –

    Atha kho bhagavā sujātaṃ gharasuṇhaṃ āmantesi – ‘‘ehi, sujāte’’ti! ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho sujātā gharasuṇhā bhagavato paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho sujātaṃ gharasuṇhaṃ bhagavā etadavoca –

    ‘‘సత్త ఖో ఇమా, సుజాతే, పురిసస్స భరియాయో. కతమా సత్త? వధకసమా, చోరీసమా, అయ్యసమా, మాతాసమా, భగినీసమా, సఖీసమా, దాసీసమా. ఇమా ఖో, సుజాతే, సత్త పురిసస్స భరియాయో. తాసం త్వం కతమా’’తి? ‘‘న ఖో అహం 1, భన్తే, ఇమస్స భగవతా సంఖిత్తేన భాసితస్స విత్థారేన అత్థం ఆజానామి. సాధు మే, భన్తే, భగవా తథా ధమ్మం దేసేతు యథాహం ఇమస్స భగవతా సంఖిత్తేన భాసితస్స విత్థారేన అత్థం జానేయ్య’’న్తి. ‘‘తేన హి, సుజాతే, సుణాహి, సాధుకం మనసి కరోహి; భాసిస్సామీ’’తి. ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి ఖో సుజాతా ఘరసుణ్హా భగవతో పచ్చస్సోసి. భగవా ఏతదవోచ –

    ‘‘Satta kho imā, sujāte, purisassa bhariyāyo. Katamā satta? Vadhakasamā, corīsamā, ayyasamā, mātāsamā, bhaginīsamā, sakhīsamā, dāsīsamā. Imā kho, sujāte, satta purisassa bhariyāyo. Tāsaṃ tvaṃ katamā’’ti? ‘‘Na kho ahaṃ 2, bhante, imassa bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāmi. Sādhu me, bhante, bhagavā tathā dhammaṃ desetu yathāhaṃ imassa bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ jāneyya’’nti. ‘‘Tena hi, sujāte, suṇāhi, sādhukaṃ manasi karohi; bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho sujātā gharasuṇhā bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca –

    ‘‘పదుట్ఠచిత్తా అహితానుకమ్పినీ,

    ‘‘Paduṭṭhacittā ahitānukampinī,

    అఞ్ఞేసు రత్తా అతిమఞ్ఞతే పతిం;

    Aññesu rattā atimaññate patiṃ;

    ధనేన కీతస్స వధాయ ఉస్సుకా,

    Dhanena kītassa vadhāya ussukā,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘వధా చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Vadhā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘యం ఇత్థియా విన్దతి సామికో ధనం,

    ‘‘Yaṃ itthiyā vindati sāmiko dhanaṃ,

    సిప్పం వణిజ్జఞ్చ కసిం అధిట్ఠహం;

    Sippaṃ vaṇijjañca kasiṃ adhiṭṭhahaṃ;

    అప్పమ్పి తస్స అపహాతుమిచ్ఛతి,

    Appampi tassa apahātumicchati,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘చోరీ చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Corī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘అకమ్మకామా అలసా మహగ్ఘసా,

    ‘‘Akammakāmā alasā mahagghasā,

    ఫరుసా చ చణ్డీ దురుత్తవాదినీ;

    Pharusā ca caṇḍī duruttavādinī;

    ఉట్ఠాయకానం అభిభుయ్య వత్తతి,

    Uṭṭhāyakānaṃ abhibhuyya vattati,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘అయ్యా చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Ayyā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘యా సబ్బదా హోతి హితానుకమ్పినీ,

    ‘‘Yā sabbadā hoti hitānukampinī,

    మాతావ పుత్తం అనురక్ఖతే పతిం;

    Mātāva puttaṃ anurakkhate patiṃ;

    తతో ధనం సమ్భతమస్స రక్ఖతి,

    Tato dhanaṃ sambhatamassa rakkhati,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘మాతా చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Mātā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘యథాపి జేట్ఠా భగినీ కనిట్ఠకా 3,

    ‘‘Yathāpi jeṭṭhā bhaginī kaniṭṭhakā 4,

    సగారవా హోతి సకమ్హి సామికే;

    Sagāravā hoti sakamhi sāmike;

    హిరీమనా భత్తువసానువత్తినీ,

    Hirīmanā bhattuvasānuvattinī,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;‘భగినీ చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;‘Bhaginī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘యాచీధ దిస్వాన పతిం పమోదతి,

    ‘‘Yācīdha disvāna patiṃ pamodati,

    సఖీ సఖారంవ చిరస్సమాగతం;

    Sakhī sakhāraṃva cirassamāgataṃ;

    కోలేయ్యకా సీలవతీ పతిబ్బతా,

    Koleyyakā sīlavatī patibbatā,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘సఖీ చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Sakhī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘అక్కుద్ధసన్తా వధదణ్డతజ్జితా,

    ‘‘Akkuddhasantā vadhadaṇḍatajjitā,

    అదుట్ఠచిత్తా పతినో తితిక్ఖతి;

    Aduṭṭhacittā patino titikkhati;

    అక్కోధనా భత్తువసానువత్తినీ,

    Akkodhanā bhattuvasānuvattinī,

    యా ఏవరూపా పురిసస్స భరియా;

    Yā evarūpā purisassa bhariyā;

    ‘దాసీ చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి.

    ‘Dāsī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.

    ‘‘యాచీధ భరియా వధకాతి వుచ్చతి,

    ‘‘Yācīdha bhariyā vadhakāti vuccati,

    ‘చోరీ చ అయ్యా’తి చ యా పవుచ్చతి;

    ‘Corī ca ayyā’ti ca yā pavuccati;

    దుస్సీలరూపా ఫరుసా అనాదరా,

    Dussīlarūpā pharusā anādarā,

    కాయస్స భేదా నిరయం వజన్తి తా.

    Kāyassa bhedā nirayaṃ vajanti tā.

    ‘‘యాచీధ మాతా భగినీ సఖీతి చ,

    ‘‘Yācīdha mātā bhaginī sakhīti ca,

    ‘దాసీ చ భరియా’తి చ సా పవుచ్చతి;

    ‘Dāsī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati;

    సీలే ఠితత్తా చిరరత్తసంవుతా,

    Sīle ṭhitattā cirarattasaṃvutā,

    కాయస్స భేదా సుగతిం వజన్తి తా’’తి.

    Kāyassa bhedā sugatiṃ vajanti tā’’ti.

    ‘‘ఇమా ఖో, సుజాతే, సత్త పురిసస్స భరియాయో. తాసం త్వం కతమా’’తి? ‘‘అజ్జతగ్గే మం, భన్తే, భగవా దాసీసమం సామికస్స భరియం ధారేతూ’’తి. దసమం.

    ‘‘Imā kho, sujāte, satta purisassa bhariyāyo. Tāsaṃ tvaṃ katamā’’ti? ‘‘Ajjatagge maṃ, bhante, bhagavā dāsīsamaṃ sāmikassa bhariyaṃ dhāretū’’ti. Dasamaṃ.







    Footnotes:
    1. నాహం (స్యా॰)
    2. nāhaṃ (syā.)
    3. కణిట్ఠా (సీ॰), కనిట్ఠా (స్యా॰)
    4. kaṇiṭṭhā (sī.), kaniṭṭhā (syā.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (అట్ఠకథా) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ౧౦. భరియాసుత్తవణ్ణనా • 10. Bhariyāsuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (టీకా) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ౧౦. భరియాసుత్తవణ్ణనా • 10. Bhariyāsuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact