Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.20

    Numbered Discourses 4.20

    2. චරවග්ග

    2. Walking

    භත්තුද්දේසකසුත්ත

    A Meal Designator

    “චතූහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භත්තුද්දේසකෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං නිරයේ. කතමේහි චතූහි? ඡන්දාගතිං ගච්ඡති, දෝසාගතිං ගච්ඡති, මෝහාගතිං ගච්ඡති, භයාගතිං ගච්ඡති—ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, චතූහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භත්තුද්දේසකෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං නිරයේ.

    “Bhikkhus, a meal designator who has four qualities is cast down to hell. What four? They make decisions prejudiced by favoritism, hostility, stupidity, and cowardice. A meal designator who has these four qualities is cast down to hell.

    චතූහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භත්තුද්දේසකෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං සග්ගේ. කතමේහි චතූහි? න ඡන්දාගතිං ගච්ඡති, න දෝසාගතිං ගච්ඡති, න මෝහාගතිං ගච්ඡති, න භයාගතිං ගච්ඡති—ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, චතූහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භත්තුද්දේසකෝ යථාභතං නික්ඛිත්තෝ ඒවං සග්ගේති.

    A meal designator who has four qualities is raised up to heaven. What four? They make decisions unprejudiced by favoritism, hostility, stupidity, and cowardice. A meal designator who has these four qualities is raised up to heaven.

    යේ කේචි කාමේසු අසඤ්ඤතා ජනා, අධම්මිකා හෝන්ති අධම්මගාරවා; ඡන්දා දෝසා මෝහා ච භයා ගාමිනෝ, පරිසාකසටෝ ච පනේස වුච්චති.

    All those people with unbridled sensuality, unprincipled, with no respect for principle, led astray by favoritism, hatred, stupidity, or cowardice, are called ‘an assembly of the dregs’:

    ඒවඤ්හි වුත්තං සමණේන ජානතා, තස්මා හි තේ සප්පුරිසා පසංසියා; ධම්මේ ඨිතා යේ න කරෝන්ති පාපකං, න ඡන්දා න දෝසා න මෝහා න භයා ච ගාමිනෝ; පරිසාය මණ්ඩෝ ච පනේස වුච්චති, ඒවඤ්හි වුත්තං සමණේන ජානතා”ති.

    that’s what was said by the ascetic who knows. And so those good, praiseworthy people, standing on principle, doing nothing wrong, not led astray by favoritism, hatred, stupidity, or cowardice, are called ‘an assembly of the cream’: that’s what was said by the ascetic who knows.”

    දසමං.

    චරවග්ගෝ දුතියෝ.

    තස්සුද්දානං

    චරං සීලං පධානානි, සංවරං පඤ්ඤත්ති පඤ්චමං; සෝඛුම්මං තයෝ අගතී, භත්තුද්දේසේන තේ දසාති.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact