Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā |
[496] 13. භික්ඛාපරම්පරජාතකවණ්ණනා
[496] 13. Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā
සුඛුමාලරූපං දිස්වාති ඉදං සත්ථා ජෙතවනෙ විහරන්තො අඤ්ඤතරං කුටුම්බිකං ආරබ්භ කථෙසි. සො කිර සද්ධො අහොසි පසන්නො, තථාගතස්ස චෙව සඞ්ඝස්ස ච නිබද්ධං මහාසක්කාරං කරොති. අථෙකදිවසං චින්තෙසි ‘‘අහං බුද්ධරතනස්ස චෙව සඞ්ඝරතනස්ස ච පණීතානි ඛාදනීයභොජනීයානි චෙව සුඛුමවත්ථානි ච දෙන්තො නිච්චං මහාසක්කාරං කරොමි, ඉදානි ධම්මරතනස්සපි කරිස්සාමි, කථං නු ඛො තස්ස සක්කාරං කරොන්තෙන කත්තබ්බ’’න්ති. සො බහූනි ගන්ධමාලාදීනි ආදාය ජෙතවනං ගන්ත්වා සත්ථාරං වන්දිත්වා පුච්ඡි ‘‘අහං, භන්තෙ, ධම්මරතනස්ස සක්කාරං කත්තුකාමොම්හි, කථං නු ඛො තස්ස සක්කාරං කරොන්තෙන කත්තබ්බ’’න්ති. අථ නං සත්ථා ආහ – ‘‘සචෙ ධම්මරතනස්ස සක්කාරං කත්තුකාමො, ධම්මභණ්ඩාගාරිකස්ස ආනන්දස්ස සක්කාරං කරොහී’’ති. සො ‘‘සාධූ’’ති පටිස්සුණිත්වා ථෙරං නිමන්තෙත්වා පුනදිවසෙ මහන්තෙන සක්කාරෙන අත්තනො ගෙහං නෙත්වා මහාරහෙ ආසනෙ නිසීදාපෙත්වා ගන්ධමාලාදීහි පූජෙත්වා නානග්ගරසභොජනං දත්වා මහග්ඝෙ තිචීවරප්පහොනකෙ සාටකෙ අදාසි. ථෙරොපි ‘‘අයං සක්කාරො ධම්මරතනස්ස කතො, න මය්හං අනුච්ඡවිකො, අග්ගසාවකස්ස ධම්මසෙනාපතිස්ස අනුච්ඡවිකො’’ති චින්තෙත්වා පිණ්ඩපාතඤ්ච වත්ථානි ච විහාරං හරිත්වා සාරිපුත්තත්ථෙරස්ස අදාසි. සොපි ‘‘අයං සක්කාරො ධම්මරතනස්ස කතො, එකන්තෙන ධම්මස්සාමිනො සම්මාසම්බුද්ධස්සෙව අනුච්ඡවිකො’’ති චින්තෙත්වා දසබලස්ස අදාසි. සත්ථා අත්තනො උත්තරිතරං අදිස්වා පිණ්ඩපාතං පරිභුඤ්ජි, චීවරසාටකෙ අග්ගහෙසි.
Sukhumālarūpaṃdisvāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kuṭumbikaṃ ārabbha kathesi. So kira saddho ahosi pasanno, tathāgatassa ceva saṅghassa ca nibaddhaṃ mahāsakkāraṃ karoti. Athekadivasaṃ cintesi ‘‘ahaṃ buddharatanassa ceva saṅgharatanassa ca paṇītāni khādanīyabhojanīyāni ceva sukhumavatthāni ca dento niccaṃ mahāsakkāraṃ karomi, idāni dhammaratanassapi karissāmi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. So bahūni gandhamālādīni ādāya jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pucchi ‘‘ahaṃ, bhante, dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmomhi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. Atha naṃ satthā āha – ‘‘sace dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmo, dhammabhaṇḍāgārikassa ānandassa sakkāraṃ karohī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā theraṃ nimantetvā punadivase mahantena sakkārena attano gehaṃ netvā mahārahe āsane nisīdāpetvā gandhamālādīhi pūjetvā nānaggarasabhojanaṃ datvā mahagghe ticīvarappahonake sāṭake adāsi. Theropi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, na mayhaṃ anucchaviko, aggasāvakassa dhammasenāpatissa anucchaviko’’ti cintetvā piṇḍapātañca vatthāni ca vihāraṃ haritvā sāriputtattherassa adāsi. Sopi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, ekantena dhammassāmino sammāsambuddhasseva anucchaviko’’ti cintetvā dasabalassa adāsi. Satthā attano uttaritaraṃ adisvā piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭake aggahesi.
භික්ඛූ ධම්මසභායං කථං සමුට්ඨාපෙසුං ‘‘ආවුසො, අසුකො නාම කුටුම්බිකො ‘ධම්මරතනස්ස සක්කාරං කරොමී’ති ධම්මභණ්ඩාගාරිකස්ස ආනන්දත්ථෙරස්ස අදාසි. ථෙරො ‘නායං මය්හං අනුච්ඡවිකො’ති ධම්මසෙනාපතිනො අදාසි, සොපි ‘නායං මය්හං අනුච්ඡවිකො’ති තථාගතස්ස අදාසි. තථාගතො අඤ්ඤං උත්තරිතරං අපස්සන්තො අත්තනො ධම්මස්සාමිතාය ‘මය්හමෙවෙසො අනුච්ඡවිකො’ති තං පිණ්ඩපාතං පරිභුඤ්ජි, චීවරසාටකෙපි ගණ්හි, එවං සො පිණ්ඩපාතො යථානුච්ඡවිකතාය ධම්මස්සාමිනොව පාදමූලං ගතො’’ති. සත්ථා ආගන්ත්වා ‘‘කාය නුත්ථ, භික්ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්නිසින්නා’’ති පුච්ඡිත්වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්තෙ ‘‘න, භික්ඛවෙ, ඉදානෙව පිණ්ඩපාතො පරම්පරා යථානුච්ඡවිකං ගච්ඡති, පුබ්බෙපි අනුප්පන්නෙ බුද්ධෙ අගමාසියෙවා’’ති වත්වා අතීතං ආහරි.
Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko nāma kuṭumbiko ‘dhammaratanassa sakkāraṃ karomī’ti dhammabhaṇḍāgārikassa ānandattherassa adāsi. Thero ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti dhammasenāpatino adāsi, sopi ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti tathāgatassa adāsi. Tathāgato aññaṃ uttaritaraṃ apassanto attano dhammassāmitāya ‘mayhameveso anucchaviko’ti taṃ piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭakepi gaṇhi, evaṃ so piṇḍapāto yathānucchavikatāya dhammassāminova pādamūlaṃ gato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto paramparā yathānucchavikaṃ gacchati, pubbepi anuppanne buddhe agamāsiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
අතීතෙ බාරාණසියං බ්රහ්මදත්තො අගතිගමනං පහාය දස රාජධම්මෙ අකොපෙන්තො ධම්මෙන රජ්ජං කාරෙසි. එවං සන්තෙපිස්ස විනිච්ඡයො සුඤ්ඤො විය අහොසි. රාජා අත්තනො අගුණගවෙසකො හුත්වා අන්තොනිවෙසනාදීනි පරිග්ගණ්හන්තො අන්තෙපුරෙ ච අන්තොනගරෙ ච ද්වාරගාමෙසු ච අත්තනො අගුණං කථෙන්තං අදිස්වා ‘‘ජනපදෙ ගවෙසිස්සාමී’’ති අමච්චානං රජ්ජං නිය්යාදෙත්වා පුරොහිතෙන සද්ධිං අඤ්ඤාතකවෙසෙනෙව කාසිරට්ඨෙ චරන්තො කඤ්චි අගුණං කථෙන්තං අදිස්වා පච්චන්තෙ එකං නිගමං පත්වා බහිද්වාරසාලායං නිසීදි. තස්මිං ඛණෙ නිගමවාසී අසීතිකොටිවිභවො කුටුම්බිකො මහන්තෙන පරිවාරෙන න්හානතිත්ථං ගච්ඡන්තො සාලායං නිසින්නං සුවණ්ණවණ්ණං සුඛුමාලසරීරං රාජානං දිස්වා උප්පන්නසිනෙහො සාලං පවිසිත්වා පටිසන්ථාරං කත්වා ‘‘ඉධෙව හොථා’’ති වත්වා ගෙහං ගන්ත්වා නානග්ගරසභොජනං සම්පාදෙත්වා මහන්තෙන පරිවාරෙන භත්තභාජනානි ගාහාපෙත්වා අගමාසි. තස්මිං ඛණෙ හිමවන්තවාසී පඤ්චාභිඤ්ඤො තාපසො ආගන්ත්වා තත්ථෙව නිසීදි. නන්දමූලකපබ්භාරතො පච්චෙකබුද්ධොපි ආගන්ත්වා තත්ථෙව නිසීදි.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto agatigamanaṃ pahāya dasa rājadhamme akopento dhammena rajjaṃ kāresi. Evaṃ santepissa vinicchayo suñño viya ahosi. Rājā attano aguṇagavesako hutvā antonivesanādīni pariggaṇhanto antepure ca antonagare ca dvāragāmesu ca attano aguṇaṃ kathentaṃ adisvā ‘‘janapade gavesissāmī’’ti amaccānaṃ rajjaṃ niyyādetvā purohitena saddhiṃ aññātakaveseneva kāsiraṭṭhe caranto kañci aguṇaṃ kathentaṃ adisvā paccante ekaṃ nigamaṃ patvā bahidvārasālāyaṃ nisīdi. Tasmiṃ khaṇe nigamavāsī asītikoṭivibhavo kuṭumbiko mahantena parivārena nhānatitthaṃ gacchanto sālāyaṃ nisinnaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ sukhumālasarīraṃ rājānaṃ disvā uppannasineho sālaṃ pavisitvā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘idheva hothā’’ti vatvā gehaṃ gantvā nānaggarasabhojanaṃ sampādetvā mahantena parivārena bhattabhājanāni gāhāpetvā agamāsi. Tasmiṃ khaṇe himavantavāsī pañcābhiñño tāpaso āgantvā tattheva nisīdi. Nandamūlakapabbhārato paccekabuddhopi āgantvā tattheva nisīdi.
කුටුම්බිකො රඤ්ඤො හත්ථධොවනඋදකං දත්වා නානග්ගරසෙහි සූපබ්යඤ්ජනෙහි භත්තපාතිං සජ්ජෙත්වා රඤ්ඤො උපනෙසි. රාජා නං ගහෙත්වා පුරොහිතස්ස බ්රාහ්මණස්ස අදාසි. බ්රාහ්මණො ගහෙත්වා තාපසස්ස අදාසි. තාපසො පච්චෙකබුද්ධස්ස සන්තිකං ගන්ත්වා වාමහත්ථෙන භත්තපාතිං, දක්ඛිණහත්ථෙන කමණ්ඩලුං ගහෙත්වා දක්ඛිණොදකං දත්වා පත්තෙ භත්තං පක්ඛිපි. සො කඤ්චි අනිමන්තෙත්වා අනාපුච්ඡිත්වා පරිභුඤ්ජි. තස්ස භත්තකිච්චපරියොසානෙ කුටුම්බිකො චින්තෙසි ‘‘මයා රඤ්ඤො භත්තං දින්නං, රඤ්ඤා බ්රාහ්මණස්ස, බ්රාහ්මණෙන තාපසස්ස, තාපසෙන පච්චෙකබුද්ධස්ස, පච්චෙකබුද්ධො කඤ්චි අනාපුච්ඡිත්වා පරිභුඤ්ජි, කිං නු ඛො ඉමෙසං එත්තකං දානකාරණං, කිං ඉමස්ස කඤ්චි අනාපුච්ඡිත්වාව භුඤ්ජනකාරණං, අනුපුබ්බෙන තෙ පුච්ඡිස්සාමී’’ති. සො එකෙකං උපසඞ්කමිත්වා වන්දිත්වා පුච්ඡි. තෙපිස්ස කථෙසුං –
Kuṭumbiko rañño hatthadhovanaudakaṃ datvā nānaggarasehi sūpabyañjanehi bhattapātiṃ sajjetvā rañño upanesi. Rājā naṃ gahetvā purohitassa brāhmaṇassa adāsi. Brāhmaṇo gahetvā tāpasassa adāsi. Tāpaso paccekabuddhassa santikaṃ gantvā vāmahatthena bhattapātiṃ, dakkhiṇahatthena kamaṇḍaluṃ gahetvā dakkhiṇodakaṃ datvā patte bhattaṃ pakkhipi. So kañci animantetvā anāpucchitvā paribhuñji. Tassa bhattakiccapariyosāne kuṭumbiko cintesi ‘‘mayā rañño bhattaṃ dinnaṃ, raññā brāhmaṇassa, brāhmaṇena tāpasassa, tāpasena paccekabuddhassa, paccekabuddho kañci anāpucchitvā paribhuñji, kiṃ nu kho imesaṃ ettakaṃ dānakāraṇaṃ, kiṃ imassa kañci anāpucchitvāva bhuñjanakāraṇaṃ, anupubbena te pucchissāmī’’ti. So ekekaṃ upasaṅkamitvā vanditvā pucchi. Tepissa kathesuṃ –
270.
270.
‘‘සුඛුමාලරූපං දිස්වා, රට්ඨා විවනමාගතං;
‘‘Sukhumālarūpaṃ disvā, raṭṭhā vivanamāgataṃ;
කුටාගාරවරූපෙතං, මහාසයනමුපාසිතං.
Kuṭāgāravarūpetaṃ, mahāsayanamupāsitaṃ.
271.
271.
‘‘තස්ස තෙ පෙමකෙනාහං, අදාසිං වඩ්ඪමොදනං;
‘‘Tassa te pemakenāhaṃ, adāsiṃ vaḍḍhamodanaṃ;
සාලීනං විචිතං භත්තං, සුචිං මංසූපසෙචනං.
Sālīnaṃ vicitaṃ bhattaṃ, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
272.
272.
‘‘තං ත්වං භත්තං පටිග්ගය්හ, බ්රාහ්මණස්ස අදාසයි;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, brāhmaṇassa adāsayi;
අත්තානං අනසිත්වාන, කොයං ධම්මො නමත්ථු තෙ.
Attānaṃ anasitvāna, koyaṃ dhammo namatthu te.
273.
273.
‘‘ආචරියො බ්රාහ්මණො මය්හං, කිච්චාකිච්චෙසු බ්යාවටො;
‘‘Ācariyo brāhmaṇo mayhaṃ, kiccākiccesu byāvaṭo;
ගරු ච ආමන්තනීයො ච, දාතුමරහාමි භොජනං.
Garu ca āmantanīyo ca, dātumarahāmi bhojanaṃ.
274.
274.
‘‘බ්රාහ්මණං දානි පුච්ඡාමි, ගොතමං රාජපූජිතං;
‘‘Brāhmaṇaṃ dāni pucchāmi, gotamaṃ rājapūjitaṃ;
රාජා තෙ භත්තං පාදාසි, සුචිං මංසූපසෙචනං.
Rājā te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
275.
275.
‘‘තං ත්වං භත්තං පටිග්ගය්හ, ඉසිස්ස භොජනං අදා;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, isissa bhojanaṃ adā;
අඛෙත්තඤ්ඤූසි දානස්ස, කොයං ධම්මො නමත්ථු තෙ.
Akhettaññūsi dānassa, koyaṃ dhammo namatthu te.
276.
276.
‘‘භරාමි පුත්තදාරෙ ච, ඝරෙසු ගධිතො අහං;
‘‘Bharāmi puttadāre ca, gharesu gadhito ahaṃ;
භුඤ්ජෙ මානුසකෙ කාමෙ, අනුසාසාමි රාජිනො.
Bhuñje mānusake kāme, anusāsāmi rājino.
277.
277.
‘‘ආරඤ්ඤිකස්ස ඉසිනො, චිරරත්තං තපස්සිනො;
‘‘Āraññikassa isino, cirarattaṃ tapassino;
වුඩ්ඪස්ස භාවිතත්තස්ස, දාතුමරහාමි භොජනං.
Vuḍḍhassa bhāvitattassa, dātumarahāmi bhojanaṃ.
278.
278.
‘‘ඉසිඤ්ච දානි පුච්ඡාමි, කිසං ධමනිසන්ථතං;
‘‘Isiñca dāni pucchāmi, kisaṃ dhamanisanthataṃ;
පරූළ්හකච්ඡනඛලොමං, පඞ්කදන්තං රජස්සිරං.
Parūḷhakacchanakhalomaṃ, paṅkadantaṃ rajassiraṃ.
279.
279.
‘‘එකො අරඤ්ඤෙ විහරසි, නාවකඞ්ඛසි ජීවිතං;
‘‘Eko araññe viharasi, nāvakaṅkhasi jīvitaṃ;
භික්ඛු කෙන තයා සෙය්යො, යස්ස ත්වං භොජනං අදා.
Bhikkhu kena tayā seyyo, yassa tvaṃ bhojanaṃ adā.
280.
280.
‘‘ඛණන්තාලුකලම්බානි, බිලාලිතක්කලානි ච;
‘‘Khaṇantālukalambāni, bilālitakkalāni ca;
ධුනං සාමාකනීවාරං, සඞ්ඝාරියං පසාරියං.
Dhunaṃ sāmākanīvāraṃ, saṅghāriyaṃ pasāriyaṃ.
281.
281.
‘‘සාකං භිසං මධුං මංසං, බදරාමලකානි ච;
‘‘Sākaṃ bhisaṃ madhuṃ maṃsaṃ, badarāmalakāni ca;
තානි ආහරිත්වා භුඤ්ජාමි, අත්ථි මෙ සො පරිග්ගහො.
Tāni āharitvā bhuñjāmi, atthi me so pariggaho.
282.
282.
‘‘පචන්තො අපචන්තස්ස, අමමස්ස සකිඤ්චනො;
‘‘Pacanto apacantassa, amamassa sakiñcano;
අනාදානස්ස සාදානො, දාතුමරහාමි භොජනං.
Anādānassa sādāno, dātumarahāmi bhojanaṃ.
283.
283.
‘‘භික්ඛුඤ්ච දානි පුච්ඡාමි, තුණ්හීමාසීන සුබ්බතං;
‘‘Bhikkhuñca dāni pucchāmi, tuṇhīmāsīna subbataṃ;
ඉසි තෙ භත්තං පාදාසි, සුචිං මංසූපසෙචනං.
Isi te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
284.
284.
‘‘තං ත්වං භත්තං පටිග්ගය්හ, තුණ්හී භුඤ්ජසි එකකො;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, tuṇhī bhuñjasi ekako;
නාඤ්ඤං කඤ්චි නිමන්තෙසි, කොයං ධම්මො නමත්ථු තෙ.
Nāññaṃ kañci nimantesi, koyaṃ dhammo namatthu te.
285.
285.
‘‘න පචාමි න පාචෙමි, න ඡින්දාමි න ඡෙදයෙ;
‘‘Na pacāmi na pācemi, na chindāmi na chedaye;
තං මං අකිඤ්චනං ඤත්වා, සබ්බපාපෙහි ආරතං.
Taṃ maṃ akiñcanaṃ ñatvā, sabbapāpehi ārataṃ.
286.
286.
‘‘වාමෙන භික්ඛමාදාය, දක්ඛිණෙන කමණ්ඩලුං;
‘‘Vāmena bhikkhamādāya, dakkhiṇena kamaṇḍaluṃ;
ඉසි මෙ භත්තං පාදාසි, සුචිං මංසූපසෙචනං.
Isi me bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
287.
287.
‘‘එතෙ හි දාතුමරහන්ති, සමමා සපරිග්ගහා;
‘‘Ete hi dātumarahanti, samamā sapariggahā;
පච්චනීකමහං මඤ්ඤෙ, යො දාතාරං නිමන්තයෙ’’ති.
Paccanīkamahaṃ maññe, yo dātāraṃ nimantaye’’ti.
තත්ථ විවනන්ති නිරුදකාරඤ්ඤසදිසං ඉමං පච්චන්තං ආගතං. කූටාගාරවරූපෙතන්ති කූටාගාරවරෙන උපගතං, එකං වරකූටාගාරවාසිනන්ති අත්ථො. මහාසයනමුපාසිතන්ති තත්ථෙව සුපඤ්ඤත්තං සිරිසයනං උපාසිතං. තස්ස තෙති එවරූපං තං දිස්වා අහං පෙමමකාසිං, තස්ස තෙ පෙමකෙන. වඩ්ඪමොදනන්ති උත්තමොදනං. විචිතන්ති අපගතඛණ්ඩකාළකෙහි විචිතතණ්ඩුලෙහි කතං. අදාසයීති අදාසි. අත්තානන්ති අත්තනා, අයමෙව වා පාඨො. අනසිත්වානාති අභුඤ්ජිත්වා. කොයං ධම්මොති මහාරාජ, කො එස තුම්හාකං සභාවො. නමත්ථු තෙති නමො තව අත්ථු, යො ත්වං අත්තනා අභුඤ්ජිත්වා පරස්ස අදාසි.
Tattha vivananti nirudakāraññasadisaṃ imaṃ paccantaṃ āgataṃ. Kūṭāgāravarūpetanti kūṭāgāravarena upagataṃ, ekaṃ varakūṭāgāravāsinanti attho. Mahāsayanamupāsitanti tattheva supaññattaṃ sirisayanaṃ upāsitaṃ. Tassa teti evarūpaṃ taṃ disvā ahaṃ pemamakāsiṃ, tassa te pemakena. Vaḍḍhamodananti uttamodanaṃ. Vicitanti apagatakhaṇḍakāḷakehi vicitataṇḍulehi kataṃ. Adāsayīti adāsi. Attānanti attanā, ayameva vā pāṭho. Anasitvānāti abhuñjitvā. Koyaṃ dhammoti mahārāja, ko esa tumhākaṃ sabhāvo. Namatthu teti namo tava atthu, yo tvaṃ attanā abhuñjitvā parassa adāsi.
ආචරියොති කුටුම්බික එස මය්හං ආචාරසික්ඛාපකො ආචරියො. බ්යාවටොති උස්සුකො. ආමන්තනීයොති ආමන්තෙතබ්බයුත්තකො මයා දින්නං භත්තං ගහෙතුං අනුරූපො. දාතුමරහාමීති ‘‘අහං එවරූපස්ස ආචරියස්ස භොජනං දාතුං අරහාමී’’ති රාජා බ්රාහ්මණස්ස ගුණං වණ්ණෙසි. අඛෙත්තඤ්ඤූසීති නාහං දානස්ස ඛෙත්තං, මයි දින්නං මහප්ඵලං න හොතීති එවං අත්තානං දානස්ස අඛෙත්තං ජානාසි මඤ්ඤෙති. අනුසාසාමීති අත්තනො අත්ථං පහාය රඤ්ඤො අත්ථඤ්ච ධම්මඤ්ච අනුසාසාමි.
Ācariyoti kuṭumbika esa mayhaṃ ācārasikkhāpako ācariyo. Byāvaṭoti ussuko. Āmantanīyoti āmantetabbayuttako mayā dinnaṃ bhattaṃ gahetuṃ anurūpo. Dātumarahāmīti ‘‘ahaṃ evarūpassa ācariyassa bhojanaṃ dātuṃ arahāmī’’ti rājā brāhmaṇassa guṇaṃ vaṇṇesi. Akhettaññūsīti nāhaṃ dānassa khettaṃ, mayi dinnaṃ mahapphalaṃ na hotīti evaṃ attānaṃ dānassa akhettaṃ jānāsi maññeti. Anusāsāmīti attano atthaṃ pahāya rañño atthañca dhammañca anusāsāmi.
එවං අත්තනො අගුණං කථෙත්වා ආරඤ්ඤිකස්සාති ඉසිනො ගුණං කථෙසි. ඉසිනොති සීලාදිගුණපරියෙසකස්ස. තපස්සිනොති තපනිස්සිතස්ස. වුඩ්ඪස්සාති පණ්ඩිතස්ස ගුණවුඩ්ඪස්ස. නාවකඞ්ඛසීති සයං දුල්ලභභොජනො හුත්වා එවරූපං භොජනං අඤ්ඤස්ස දෙසි, කිං අත්තනො ජීවිතං න කඞ්ඛසි. භික්ඛු කෙනාති අයං භික්ඛු කතරෙන ගුණෙන තයා සෙට්ඨතරො.
Evaṃ attano aguṇaṃ kathetvā āraññikassāti isino guṇaṃ kathesi. Isinoti sīlādiguṇapariyesakassa. Tapassinoti tapanissitassa. Vuḍḍhassāti paṇḍitassa guṇavuḍḍhassa. Nāvakaṅkhasīti sayaṃ dullabhabhojano hutvā evarūpaṃ bhojanaṃ aññassa desi, kiṃ attano jīvitaṃ na kaṅkhasi. Bhikkhu kenāti ayaṃ bhikkhu katarena guṇena tayā seṭṭhataro.
ඛණන්තාලුකලම්බානීති ඛණන්තො ආලූනි චෙව තාලකන්දානි ච. බිලාලිතක්කලානි චාති බිලාලිකන්දතක්කලකන්දානි ච. ධුනං සාමාකනීවාරන්ති සාමාකඤ්ච නීවාරඤ්ච ධුනිත්වා. සඞ්ඝාරියං පසාරියන්ති එතෙ සාමාකනීවාරෙ ධුනන්තො සඞ්ඝාරෙත්වා පුන සුක්ඛාපිතෙ පසාරෙත්වා සුප්පෙන පප්ඵොටෙත්වා කොට්ටෙත්වා තණ්ඩුලෙ ආදාය පචිත්වා භුඤ්ජාමීති වදති. සාකන්ති යං කිඤ්චි සූපෙය්යපණ්ණං. මංසන්ති සීහබ්යග්ඝවිඝාසාදිමංසං. තානි ආහරිත්වාති තානි සාකාදීනි ආහරිත්වා. අමමස්සාති තණ්හාදිට්ඨිමමත්තරහිතස්ස. සකිඤ්චනොති සපලිබොධො. අනාදානස්සාති නිග්ගහණස්ස. දාතුමරහාමීති එවරූපස්ස පච්චෙකබුද්ධස්ස අත්තනා ලද්ධභොජනං දාතුං අරහාමි.
Khaṇantālukalambānīti khaṇanto ālūni ceva tālakandāni ca. Bilālitakkalāni cāti bilālikandatakkalakandāni ca. Dhunaṃ sāmākanīvāranti sāmākañca nīvārañca dhunitvā. Saṅghāriyaṃ pasāriyanti ete sāmākanīvāre dhunanto saṅghāretvā puna sukkhāpite pasāretvā suppena papphoṭetvā koṭṭetvā taṇḍule ādāya pacitvā bhuñjāmīti vadati. Sākanti yaṃ kiñci sūpeyyapaṇṇaṃ. Maṃsanti sīhabyagghavighāsādimaṃsaṃ. Tāni āharitvāti tāni sākādīni āharitvā. Amamassāti taṇhādiṭṭhimamattarahitassa. Sakiñcanoti sapalibodho. Anādānassāti niggahaṇassa. Dātumarahāmīti evarūpassa paccekabuddhassa attanā laddhabhojanaṃ dātuṃ arahāmi.
තුණ්හීමාසීනන්ති කිඤ්චි අවත්වා නිසින්නං. අකිඤ්චනන්ති රාගකිඤ්චනාදීහි රහිතං. ආරතන්ති විරතං සබ්බපාපානි පහාය ඨිතං. කමණ්ඩලුන්ති කුණ්ඩිකං. එතෙ හීති එතෙ රාජාදයො තයො ජනාති හත්ථං පසාරෙත්වා තෙ නිද්දිසන්තො එවමාහ. දාතුමරහන්තීති මාදිසස්ස දාතුං අරහන්ති. පච්චනීකන්ති පච්චනීකපටිපදං. දායකස්ස හි නිමන්තනං එකවීසතියා අනෙසනාසු අඤ්ඤතරාය පිණ්ඩපාතපරියෙසනාය ජීවිකකප්පනසඞ්ඛාතා මිච්ඡාජීවපටිපත්ති නාම හොති.
Tuṇhīmāsīnanti kiñci avatvā nisinnaṃ. Akiñcananti rāgakiñcanādīhi rahitaṃ. Āratanti virataṃ sabbapāpāni pahāya ṭhitaṃ. Kamaṇḍalunti kuṇḍikaṃ. Ete hīti ete rājādayo tayo janāti hatthaṃ pasāretvā te niddisanto evamāha. Dātumarahantīti mādisassa dātuṃ arahanti. Paccanīkanti paccanīkapaṭipadaṃ. Dāyakassa hi nimantanaṃ ekavīsatiyā anesanāsu aññatarāya piṇḍapātapariyesanāya jīvikakappanasaṅkhātā micchājīvapaṭipatti nāma hoti.
තස්ස වචනං සුත්වා කුටුම්බිකො අත්තමනො ද්වෙ ඔසානගාථා අභාසි –
Tassa vacanaṃ sutvā kuṭumbiko attamano dve osānagāthā abhāsi –
288.
288.
‘‘අත්ථාය වත මෙ අජ්ජ, ඉධාගච්ඡි රථෙසභො;
‘‘Atthāya vata me ajja, idhāgacchi rathesabho;
සොහං අජ්ජ පජානාමි, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං.
Sohaṃ ajja pajānāmi, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
289.
289.
‘‘රට්ඨෙසු ගිද්ධා රාජානො, කිච්චාකිච්චෙසු බ්රාහ්මණා;
‘‘Raṭṭhesu giddhā rājāno, kiccākiccesu brāhmaṇā;
ඉසී මූලඵලෙ ගිද්ධා, විප්පමුත්තා ච භික්ඛවො’’ති.
Isī mūlaphale giddhā, vippamuttā ca bhikkhavo’’ti.
තත්ථ රථෙසභොති රාජානං සන්ධායාහ. කිච්චාකිච්චෙසූති රඤ්ඤො කිච්චකරණීයෙසු. භික්ඛවොති පච්චෙකබුද්ධා භික්ඛවො පන සබ්බභවෙහි විප්පමුත්තා.
Tattha rathesabhoti rājānaṃ sandhāyāha. Kiccākiccesūti rañño kiccakaraṇīyesu. Bhikkhavoti paccekabuddhā bhikkhavo pana sabbabhavehi vippamuttā.
පච්චෙකබුද්ධො තස්ස ධම්මං දෙසෙත්වා සකට්ඨානමෙව ගතො, තථා තාපසො. රාජා පන කතිපාහං තස්ස සන්තිකෙ වසිත්වා බාරාණසිමෙව ගතො.
Paccekabuddho tassa dhammaṃ desetvā sakaṭṭhānameva gato, tathā tāpaso. Rājā pana katipāhaṃ tassa santike vasitvā bārāṇasimeva gato.
සත්ථා ඉමං ධම්මදෙසනං ආහරිත්වා ‘‘න, භික්ඛවෙ, ඉදානෙව පිණ්ඩපාතො යථානුච්ඡවිකං ගච්ඡති , පුබ්බෙපි ගතොයෙවා’’ති වත්වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කුටුම්බිකො ධම්මරතනස්ස සක්කාරකාරකො කුටුම්බිකො අහොසි, රාජා ආනන්දො, පුරොහිතො සාරිපුත්තො, හිමවන්තතාපසො පන අහමෙව අහොසි’’න්ති.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto yathānucchavikaṃ gacchati , pubbepi gatoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kuṭumbiko dhammaratanassa sakkārakārako kuṭumbiko ahosi, rājā ānando, purohito sāriputto, himavantatāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
භික්ඛාපරම්පරජාතකවණ්ණනා තෙරසමා.
Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā terasamā.
ජාතකුද්දානං –
Jātakuddānaṃ –
කෙදාරං චන්දකින්නරී, උක්කුසුද්දාලභිසකං;
Kedāraṃ candakinnarī, ukkusuddālabhisakaṃ;
සුරුචි පඤ්චුපොසථං, මහාමොරඤ්ච තච්ඡකං.
Suruci pañcuposathaṃ, mahāmorañca tacchakaṃ.
මහාවාණිජ සාධිනං, දසබ්රාහ්මණජාතකං;
Mahāvāṇija sādhinaṃ, dasabrāhmaṇajātakaṃ;
භික්ඛාපරම්පරාපි ච, තෙරසානි පකිණ්ණකෙ.
Bhikkhāparamparāpi ca, terasāni pakiṇṇake.
පකිණ්ණකනිපාතවණ්ණනා නිට්ඨිතා.
Pakiṇṇakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 496. භික්ඛාපරම්පරජාතකං • 496. Bhikkhāparamparajātakaṃ