Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    ೧೦. ಭಿಕ್ಖುನುಪಸ್ಸಯಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ

    10. Bhikkhunupassayasuttavaṇṇanā

    ೩೭೬. ದಸಮೇ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮೀತಿ ತಸ್ಮಿಂ ಉಪಸ್ಸಯೇ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಕಮ್ಮಿಕಾ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಅತ್ಥಿ, ತಾಸಂ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಾಪೇತ್ವಾ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಕಥೇಸ್ಸಾಮೀತಿ ಉಪಸಙ್ಕಮಿ। ಉಳಾರಂ ಪುಬ್ಬೇನಾಪರಂ ವಿಸೇಸನ್ತಿ ಪುಬ್ಬವಿಸೇಸತೋ ಅಪರಂ ಉಳಾರವಿಸೇಸಂ। ತತ್ಥ ಮಹಾಭೂತಪರಿಗ್ಗಹೋ ಪುಬ್ಬವಿಸೇಸೋ, ಉಪಾದಾರೂಪಪರಿಗ್ಗಹೋ ಅಪರವಿಸೇಸೋ ನಾಮ। ತಥಾ ಸಕಲರೂಪಪರಿಗ್ಗಹೋ ಪುಬ್ಬವಿಸೇಸೋ, ಅರೂಪಪರಿಗ್ಗಹೋ ಅಪರವಿಸೇಸೋ ನಾಮ। ರೂಪಾರೂಪಪರಿಗ್ಗಹೋ ಪುಬ್ಬವಿಸೇಸೋ, ಪಚ್ಚಯಪರಿಗ್ಗಹೋ ಅಪರವಿಸೇಸೋ ನಾಮ ಸಪ್ಪಚ್ಚಯನಾಮರೂಪದಸ್ಸನಂ ಪುಬ್ಬವಿಸೇಸೋ, ತಿಲಕ್ಖಣಾರೋಪನಂ ಅಪರವಿಸೇಸೋ ನಾಮ। ಏವಂ ಪುಬ್ಬೇನಾಪರಂ ಉಳಾರವಿಸೇಸಂ ಜಾನಾತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    376. Dasame tenupasaṅkamīti tasmiṃ upassaye kammaṭṭhānakammikā bhikkhuniyo atthi, tāsaṃ ussukkāpetvā kammaṭṭhānaṃ kathessāmīti upasaṅkami. Uḷāraṃ pubbenāparaṃ visesanti pubbavisesato aparaṃ uḷāravisesaṃ. Tattha mahābhūtapariggaho pubbaviseso, upādārūpapariggaho aparaviseso nāma. Tathā sakalarūpapariggaho pubbaviseso, arūpapariggaho aparaviseso nāma. Rūpārūpapariggaho pubbaviseso, paccayapariggaho aparaviseso nāma sappaccayanāmarūpadassanaṃ pubbaviseso, tilakkhaṇāropanaṃ aparaviseso nāma. Evaṃ pubbenāparaṃ uḷāravisesaṃ jānātīti attho.

    ಕಾಯಾರಮ್ಮಣೋತಿ ಯಂ ಕಾಯಂ ಅನುಪಸ್ಸತಿ, ತಮೇವ ಆರಮ್ಮಣಂ ಕತ್ವಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಕಿಲೇಸಪರಿಳಾಹೋ। ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಚಿತ್ತಂ ವಿಕ್ಖಿಪತೀತಿ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಪುಥುತ್ತಾರಮ್ಮಣೇ ಚಿತ್ತುಪ್ಪಾದೋ ವಿಕ್ಖಿಪತಿ। ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿದೇವ ಪಸಾದನೀಯೇ ನಿಮಿತ್ತೇ ಚಿತ್ತಂ ಪಣಿದಹಿತಬ್ಬನ್ತಿ ಏವಂ ಕಿಲೇಸಪರಿಳಾಹೇ ಚ ಲೀನತ್ತೇ ಚ ಬಹಿದ್ಧಾವಿಕ್ಖೇಪೇ ಚ ಉಪ್ಪನ್ನೇ ಕಿಲೇಸಾನುರಞ್ಜಿತೇನ ನ ವತ್ತಿತಬ್ಬಂ, ಕಿಸ್ಮಿಞ್ಚಿದೇವ ಪಸಾದನೀಯೇ ಪಸಾದಾವಹೇ ಬುದ್ಧಾದೀಸು ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಚಿತ್ತಂ ಠಪೇತಬ್ಬಂ। ಚಿತ್ತಂ ಸಮಾಧಿಯತೀತಿ ಆರಮ್ಮಣೇ ಸಮ್ಮಾ ಆಧಿಯತಿ ಸುಟ್ಠು ಠಪಿತಂ ಠಪಿಯತಿ। ಪಟಿಸಂಹರಾಮೀತಿ ಪಸಾದನೀಯಟ್ಠಾನತೋ ಪಟಿಸಂಹರಾಮಿ, ಮೂಲಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾಭಿಮುಖಂಯೇವ ನಂ ಕರೋಮೀತಿ ಅತ್ಥೋ। ಸೋ ಪಟಿಸಂಹರತಿ ಚೇವಾತಿ ಮೂಲಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾಭಿಮುಖಞ್ಚ ಪೇಸೇತಿ। ನ ಚ ವಿತಕ್ಕೇತಿ ನ ಚ ವಿಚಾರೇತೀತಿ ಕಿಲೇಸವಿತಕ್ಕಂ ನ ವಿತಕ್ಕೇತಿ, ಕಿಲೇಸವಿಚಾರಂ ನ ವಿಚಾರೇತಿ। ಅವಿತಕ್ಕೋಮ್ಹಿ ಅವಿಚಾರೋತಿ ಕಿಲೇಸವಿತಕ್ಕವಿಚಾರೇಹಿ ಅವಿತಕ್ಕಾವಿಚಾರೋ। ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಸತಿಮಾ ಸುಖಮಸ್ಮೀತಿ ಗೋಚರಜ್ಝತ್ತೇ ಪವತ್ತಾಯ ಸತಿಯಾ ‘‘ಸತಿಮಾಹಮಸ್ಮಿ ಸುಖಿತೋ ಚಾ’’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ।

    Kāyārammaṇoti yaṃ kāyaṃ anupassati, tameva ārammaṇaṃ katvā uppajjati kilesapariḷāho. Bahiddhā vā cittaṃ vikkhipatīti bahiddhā vā puthuttārammaṇe cittuppādo vikkhipati. Kismiñcideva pasādanīye nimitte cittaṃ paṇidahitabbanti evaṃ kilesapariḷāhe ca līnatte ca bahiddhāvikkhepe ca uppanne kilesānurañjitena na vattitabbaṃ, kismiñcideva pasādanīye pasādāvahe buddhādīsu aññatarasmiṃ ṭhāne kammaṭṭhānacittaṃ ṭhapetabbaṃ. Cittaṃ samādhiyatīti ārammaṇe sammā ādhiyati suṭṭhu ṭhapitaṃ ṭhapiyati. Paṭisaṃharāmīti pasādanīyaṭṭhānato paṭisaṃharāmi, mūlakammaṭṭhānābhimukhaṃyeva naṃ karomīti attho. So paṭisaṃharati cevāti mūlakammaṭṭhānābhimukhañca peseti. Na ca vitakketi na ca vicāretīti kilesavitakkaṃ na vitakketi, kilesavicāraṃ na vicāreti. Avitakkomhi avicāroti kilesavitakkavicārehi avitakkāvicāro. Ajjhattaṃ satimā sukhamasmīti gocarajjhatte pavattāya satiyā ‘‘satimāhamasmi sukhito cā’’ti pajānāti.

    ಏವಂ ಖೋ, ಆನನ್ದ, ಪಣಿಧಾಯ ಭಾವನಾ ಹೋತೀತಿ ಏವಂ, ಆನನ್ದ, ಠಪೇತ್ವಾ ಭಾವನಾ ಹೋತಿ। ಇಮಸ್ಸ ಹಿ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಯಥಾ ನಾಮ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಮಹನ್ತಂ ಉಚ್ಛುಭಾರಂ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಯನ್ತಸಾಲಂ ನೇನ್ತಸ್ಸ ಕಿಲನ್ತಕಿಲನ್ತಕಾಲೇ ಭೂಮಿಯಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಉಚ್ಛುಖಣ್ಡಂ ಖಾದಿತ್ವಾ ಪುನ ಉಕ್ಖಿಪಿತ್ವಾ ಗಮನಂ ಹೋತಿ; ಏವಮೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿತುಂ ಉಗ್ಗಹಿತಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಸ್ಸ ಕಾಯಪರಿಳಾಹಾದೀಸು ಉಪ್ಪನ್ನೇಸು ತಂ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಠಪೇತ್ವಾ ಬುದ್ಧಗುಣಾದಿಅನುಸ್ಸರಣೇನ ಚಿತ್ತಂ ಪಸಾದೇತ್ವಾ ಕಮ್ಮನಿಯಂ ಕತ್ವಾ ಭಾವನಾ ಪವತ್ತಾ, ತಸ್ಮಾ ‘‘ಪಣಿಧಾಯ ಭಾವನಾ ಹೋತೀ’’ತಿ ವುತ್ತಂ। ತಸ್ಸ ಪನ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಉಚ್ಛುಭಾರಂ ಯನ್ತಸಾಲಂ ನೇತ್ವಾ ಪೀಳೇತ್ವಾ ರಸಪಾನಂ ವಿಯ ಇಮಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಮತ್ಥಕಂ ಪಾಪೇತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ತಸ್ಸ ಫಲಸಮಾಪತ್ತಿಸುಖಾನುಭವನಂ ವೇದಿತಬ್ಬಂ।

    Evaṃ kho, ānanda, paṇidhāya bhāvanā hotīti evaṃ, ānanda, ṭhapetvā bhāvanā hoti. Imassa hi bhikkhuno yathā nāma purisassa mahantaṃ ucchubhāraṃ ukkhipitvā yantasālaṃ nentassa kilantakilantakāle bhūmiyaṃ ṭhapetvā ucchukhaṇḍaṃ khāditvā puna ukkhipitvā gamanaṃ hoti; evameva arahattaṃ pāpuṇituṃ uggahitakammaṭṭhānassa kāyapariḷāhādīsu uppannesu taṃ kammaṭṭhānaṃ ṭhapetvā buddhaguṇādianussaraṇena cittaṃ pasādetvā kammaniyaṃ katvā bhāvanā pavattā, tasmā ‘‘paṇidhāya bhāvanā hotī’’ti vuttaṃ. Tassa pana purisassa ucchubhāraṃ yantasālaṃ netvā pīḷetvā rasapānaṃ viya imassa bhikkhuno kammaṭṭhānaṃ matthakaṃ pāpetvā arahattaṃ pattassa phalasamāpattisukhānubhavanaṃ veditabbaṃ.

    ಬಹಿದ್ಧಾತಿ ಮೂಲಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಪಹಾಯ ಬಹಿ ಅಞ್ಞಸ್ಮಿಂ ಆರಮ್ಮಣೇ। ಅಪ್ಪಣಿಧಾಯಾತಿ ಅಟ್ಠಪೇತ್ವಾ। ಅಥ ಪಚ್ಛಾ ಪುರೇ ಅಸಂಖಿತ್ತಂ ವಿಮುತ್ತಂ ಅಪ್ಪಣಿಹಿತನ್ತಿ ಪಜಾನಾತೀತಿ ಏತ್ಥ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನವಸೇನ ವಾ ಸರೀರವಸೇನ ವಾ ದೇಸನಾವಸೇನ ವಾ ಅತ್ಥೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।

    Bahiddhāti mūlakammaṭṭhānaṃ pahāya bahi aññasmiṃ ārammaṇe. Appaṇidhāyāti aṭṭhapetvā. Atha pacchā pure asaṃkhittaṃ vimuttaṃ appaṇihitanti pajānātīti ettha kammaṭṭhānavasena vā sarīravasena vā desanāvasena vā attho veditabbo.

    ತತ್ಥ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನೇ ತಾವ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಸ್ಸ ಅಭಿನಿವೇಸೋ ಪುರೇ ನಾಮ, ಅರಹತ್ತಂ ಪಚ್ಛಾ ನಾಮ। ತತ್ಥ ಯೋ ಭಿಕ್ಖು ಮೂಲಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಕಿಲೇಸಪರಿಳಾಹಸ್ಸ ವಾ ಲೀನತ್ತಸ್ಸ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾವಿಕ್ಖೇಪಸ್ಸ ವಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿತುಂ ಓಕಾಸಂ ಅದೇನ್ತೋ ಸುದನ್ತಗೋಣೇ ಯೋಜೇತ್ವಾ ಸಾರೇನ್ತೋ ವಿಯ ಚತುರಸ್ಸಚ್ಛಿದ್ದೇ ಸುತಚ್ಛಿತಂ ಚತುರಸ್ಸಘಟಿಕಂ ಪಕ್ಖಿಪನ್ತೋ ವಿಯ ವಿಪಸ್ಸನಂ ಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ಅತಿಟ್ಠನ್ತೋ ಅಲಗ್ಗನ್ತೋ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಾತಿ, ಸೋ ಪುರೇಸಙ್ಖಾತಸ್ಸ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾಭಿನಿವೇಸಸ್ಸ ಪಚ್ಛಾಸಙ್ಖಾತಸ್ಸ ಅರಹತ್ತಸ್ಸ ಚ ವಸೇನ ಪಚ್ಛಾ ಪುರೇ ಅಸಂಖಿತ್ತಂ ವಿಮುತ್ತಂ ಅಪ್ಪಣಿಹಿತನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ ನಾಮ।

    Tattha kammaṭṭhāne tāva kammaṭṭhānassa abhiniveso pure nāma, arahattaṃ pacchā nāma. Tattha yo bhikkhu mūlakammaṭṭhānaṃ gahetvā kilesapariḷāhassa vā līnattassa vā bahiddhāvikkhepassa vā uppajjituṃ okāsaṃ adento sudantagoṇe yojetvā sārento viya caturassacchidde sutacchitaṃ caturassaghaṭikaṃ pakkhipanto viya vipassanaṃ paṭṭhapetvā atiṭṭhanto alagganto arahattaṃ pāpuṇāti, so puresaṅkhātassa kammaṭṭhānābhinivesassa pacchāsaṅkhātassa arahattassa ca vasena pacchā pure asaṃkhittaṃ vimuttaṃ appaṇihitanti pajānāti nāma.

    ಸರೀರೇ ಪನ ಪಾದಙ್ಗುಲೀನಂ ಅಗ್ಗಪಬ್ಬಾನಿ ಪುರೇ ನಾಮ, ಸೀಸಕಟಾಹಂ ಪಚ್ಛಾ ನಾಮ। ತತ್ಥ ಯೋ ಭಿಕ್ಖು ಪಾದಙ್ಗುಲೀನಂ ಅಗ್ಗಪಬ್ಬಅಟ್ಠಿಕೇಸು ಅಭಿನಿವಿಸಿತ್ವಾ ಬ್ಯಾಭಙ್ಗಿಯಾ ಯವಕಲಾಪಂ ಮೋಚೇನ್ತೋ ವಿಯ ವಣ್ಣಸಣ್ಠಾನದಿಸೋಕಾಸಪರಿಚ್ಛೇದವಸೇನ ಅಟ್ಠೀನಿ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ಅನ್ತರಾ ಕಿಲೇಸಪರಿಳಾಹಾದೀನಂ ಉಪ್ಪತ್ತಿಂ ವಾರೇತ್ವಾ ಯಾವ ಸೀಸಕಟಾಹಾ ಭಾವನಂ ಪಾಪೇತಿ, ಸೋ ಪುರೇಸಙ್ಖಾತಾನಂ ಅಗ್ಗಪಾದಙ್ಗುಲಿಪಬ್ಬಾನಂ ಪಚ್ಛಾಸಙ್ಖಾತಸ್ಸ ಸೀಸಕಟಾಹಸ್ಸ ಚ ವಸೇನ ಪಚ್ಛಾ ಪುರೇ ಅಸಂಖಿತ್ತಂ ವಿಮುತ್ತಂ ಅಪ್ಪಣಿಹಿತನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ ನಾಮ।

    Sarīre pana pādaṅgulīnaṃ aggapabbāni pure nāma, sīsakaṭāhaṃ pacchā nāma. Tattha yo bhikkhu pādaṅgulīnaṃ aggapabbaaṭṭhikesu abhinivisitvā byābhaṅgiyā yavakalāpaṃ mocento viya vaṇṇasaṇṭhānadisokāsaparicchedavasena aṭṭhīni pariggaṇhanto antarā kilesapariḷāhādīnaṃ uppattiṃ vāretvā yāva sīsakaṭāhā bhāvanaṃ pāpeti, so puresaṅkhātānaṃ aggapādaṅgulipabbānaṃ pacchāsaṅkhātassa sīsakaṭāhassa ca vasena pacchā pure asaṃkhittaṃ vimuttaṃ appaṇihitanti pajānāti nāma.

    ದೇಸನಾಯಪಿ ದ್ವತ್ತಿಂಸಾಕಾರದೇಸನಾಯ ಕೇಸಾ ಪುರೇ ನಾಮ, ಮತ್ಥಲುಙ್ಗಂ ಪಚ್ಛಾ ನಾಮ। ತತ್ಥ ಯೋ ಭಿಕ್ಖು ಕೇಸೇಸು ಅಭಿನಿವಿಸಿತ್ವಾ ವಣ್ಣಸಣ್ಠಾನದಿಸೋಕಾಸವಸೇನ ಕೇಸಾದಯೋ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ಅನ್ತರಾ ಕಿಲೇಸಪರಿಳಾಹಾದೀನಂ ಉಪ್ಪತ್ತಿಂ ವಾರೇತ್ವಾ ಯಾವ ಮತ್ಥಲುಙ್ಗಾ ಭಾವನಂ ಪಾಪೇತಿ। ಸೋ ಪುರೇಸಙ್ಖಾತಾನಂ ಕೇಸಾನಂ ಪಚ್ಛಾಸಙ್ಖಾತಸ್ಸ ಮತ್ಥಲುಙ್ಗಸ್ಸ ಚ ವಸೇನ ಪಚ್ಛಾ ಪುರೇ ಅಸಂಖಿತ್ತಂ ವಿಮುತ್ತಂ ಅಪ್ಪಣಿಹಿತನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ ನಾಮ।

    Desanāyapi dvattiṃsākāradesanāya kesā pure nāma, matthaluṅgaṃ pacchā nāma. Tattha yo bhikkhu kesesu abhinivisitvā vaṇṇasaṇṭhānadisokāsavasena kesādayo pariggaṇhanto antarā kilesapariḷāhādīnaṃ uppattiṃ vāretvā yāva matthaluṅgā bhāvanaṃ pāpeti. So puresaṅkhātānaṃ kesānaṃ pacchāsaṅkhātassa matthaluṅgassa ca vasena pacchā pure asaṃkhittaṃ vimuttaṃ appaṇihitanti pajānāti nāma.

    ಏವಂ ಖೋ, ಆನನ್ದ, ಅಪ್ಪಣಿಧಾಯ ಭಾವನಾ ಹೋತೀತಿ ಏವಂ, ಆನನ್ದ, ಅಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ಭಾವನಾ ಹೋತಿ। ಇಮಸ್ಸ ಹಿ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಯಥಾ ನಾಮ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಗುಳಭಾರಂ ಲಭಿತ್ವಾ ಅತ್ತನೋ ಗಾಮಂ ಅತಿಹರನ್ತಸ್ಸ ಅನ್ತರಾ ಅಟ್ಠಪೇತ್ವಾವ ಉಚ್ಚಙ್ಗೇ ಪಕ್ಖಿತ್ತಾನಿ ಗುಳಖಣ್ಡಾದೀನಿ ಖಾದನೀಯಾನಿ ಖಾದನ್ತಸ್ಸ ಅತ್ತನೋ ಗಾಮೇಯೇವ ಓತರಣಂ ಹೋತಿ, ಏವಮೇವ ಅರಹತ್ತಂ ಪಾಪುಣಿತುಂ ಆರದ್ಧಭಾವನಸ್ಸ ಕಾಯಪರಿಳಾಹಾದೀನಂ ಉಪ್ಪತ್ತಿಂ ವಾರೇತ್ವಾ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಭಾವನಾ ಪವತ್ತಾ, ತಸ್ಮಾ ‘‘ಅಪ್ಪಣಿಧಾಯ ಭಾವನಾ’’ತಿ ವುತ್ತಾ। ತಸ್ಸ ಪನ ಪುರಿಸಸ್ಸ ತಂ ಗುಳಭಾರಂ ಅತ್ತನೋ ಗಾಮಂ ನೇತ್ವಾ ಞಾತೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಪರಿಭೋಗೋ ವಿಯ ಇಮಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಂ ಮತ್ಥಕಂ ಪಾಪೇತ್ವಾ ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ತಸ್ಸ ಫಲಸಮಾಪತ್ತಿಸುಖಾನುಭವನಂ ವೇದಿತಬ್ಬಂ। ಇಮಸ್ಮಿಂ ಸುತ್ತೇ ಪುಬ್ಬಭಾಗವಿಪಸ್ಸನಾ ಕಥಿತಾ। ಸೇಸಂ ಸಬ್ಬತ್ಥ ಉತ್ತಾನಮೇವಾತಿ।

    Evaṃ kho, ānanda, appaṇidhāya bhāvanā hotīti evaṃ, ānanda, aṭṭhapetvā bhāvanā hoti. Imassa hi bhikkhuno yathā nāma purisassa guḷabhāraṃ labhitvā attano gāmaṃ atiharantassa antarā aṭṭhapetvāva uccaṅge pakkhittāni guḷakhaṇḍādīni khādanīyāni khādantassa attano gāmeyeva otaraṇaṃ hoti, evameva arahattaṃ pāpuṇituṃ āraddhabhāvanassa kāyapariḷāhādīnaṃ uppattiṃ vāretvā kammaṭṭhānabhāvanā pavattā, tasmā ‘‘appaṇidhāya bhāvanā’’ti vuttā. Tassa pana purisassa taṃ guḷabhāraṃ attano gāmaṃ netvā ñātīhi saddhiṃ paribhogo viya imassa bhikkhuno kammaṭṭhānaṃ matthakaṃ pāpetvā arahattaṃ pattassa phalasamāpattisukhānubhavanaṃ veditabbaṃ. Imasmiṃ sutte pubbabhāgavipassanā kathitā. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

    ಅಮ್ಬಪಾಲಿವಗ್ಗೋ ಪಠಮೋ।

    Ambapālivaggo paṭhamo.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ • Saṃyuttanikāya / ೧೦. ಭಿಕ್ಖುನುಪಸ್ಸಯಸುತ್ತಂ • 10. Bhikkhunupassayasuttaṃ

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ಸುತ್ತಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ (ಟೀಕಾ) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ೧೦. ಭಿಕ್ಖುನುಪಸ್ಸಯಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ • 10. Bhikkhunupassayasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact