Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    භික්‌ඛුපදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Bhikkhupadabhājanīyavaṇṇanā

    තස්‌මාති යස්‌මා පන-සද්‌දං අපනෙත්‌වා අනියමෙන පුග්‌ගලදීපකං යො-සද්‌දමෙව ආහ, තස්‌මා. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං යො-සද්‌දෙ. පන-සද්‌දස්‌ස නිපාතමත්‌තත්‌තා යො-සද්‌දස්‌සෙව අත්‌ථං පකාසෙන්‌තො ‘‘යො කොචීති වුත්‌තං හොතී’’ති ආහ. යො කොචි නාමාති යො වා සො වා යො කොචීති වුත්‌තො. වාසධුරයුත්‌තො වාති විපස්‌සනාධුරයුත්‌තො වා. සීලෙසූති පකතීසු.

    Tasmāti yasmā pana-saddaṃ apanetvā aniyamena puggaladīpakaṃ yo-saddameva āha, tasmā. Etthāti imasmiṃ yo-sadde. Pana-saddassa nipātamattattā yo-saddasseva atthaṃ pakāsento ‘‘yo kocīti vuttaṃ hotī’’ti āha. Yo koci nāmāti yo vā so vā yo kocīti vutto. Vāsadhurayutto vāti vipassanādhurayutto vā. Sīlesūti pakatīsu.

    භික්‌ඛතීති යාචති. ලභන්‌තො වා අලභන්‌තො වාති යො කොචි භික්‌ඛති භික්‌ඛං එසති ගවෙසති, සො තං ලභතු වා මා වා, තථාපි භික්‌ඛතීති භික්‌ඛූති අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො. අරියාය යාචනායාති ‘‘උද්‌දිස්‌ස අරියා තිට්‌ඨන්‌ති, එසා අරියාන යාචනා’’ති එවං වුත්‌තාය අරියයාචනාය, න කපණද්‌ධිකවණිබ්‌බකයාචකානං විය ‘‘දෙහි දෙහී’’ති එවං පවත්‌තයාචනාය. භික්‌ඛාචරියන්‌ති උඤ්‌ඡාචරියං. අජ්‌ඣුපගතත්‌තාති අනුට්‌ඨිතත්‌තා. කාජභත්‌තන්‌ති කාජෙහි ආනීතං භත්‌තං. අග්‌ඝඵස්‌සවණ්‌ණභෙදෙනාති අග්‌ඝාදීනං පුරිමපකතිවිජහෙන. පුරිමපකතිවිජහනඤ්‌හෙත්‌ථ භෙදොති අධිප්‌පෙතං. ධොවිත්‌වා අපනෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යසභාවං මලං, තථා අපනෙතුං සක්‌කුණෙය්‍යසභාවා ජල්‌ලිකා. භින්‌නපටධරොති නිබ්‌බචනං භින්‌නපටධරෙ භික්‌ඛු-සද්‌දස්‌ස නිරුළ්‌හත්‌තා කතං.

    Bhikkhatīti yācati. Labhanto vā alabhanto vāti yo koci bhikkhati bhikkhaṃ esati gavesati, so taṃ labhatu vā mā vā, tathāpi bhikkhatīti bhikkhūti ayamettha adhippāyo. Ariyāya yācanāyāti ‘‘uddissa ariyā tiṭṭhanti, esā ariyāna yācanā’’ti evaṃ vuttāya ariyayācanāya, na kapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ viya ‘‘dehi dehī’’ti evaṃ pavattayācanāya. Bhikkhācariyanti uñchācariyaṃ. Ajjhupagatattāti anuṭṭhitattā. Kājabhattanti kājehi ānītaṃ bhattaṃ. Agghaphassavaṇṇabhedenāti agghādīnaṃ purimapakativijahena. Purimapakativijahanañhettha bhedoti adhippetaṃ. Dhovitvā apanetuṃ asakkuṇeyyasabhāvaṃ malaṃ, tathā apanetuṃ sakkuṇeyyasabhāvā jallikā. Bhinnapaṭadharoti nibbacanaṃ bhinnapaṭadhare bhikkhu-saddassa niruḷhattā kataṃ.

    උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නන්‌ති පුබ්‌බෙ අට්‌ඨපරික්‌ඛාරදානූපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නං. යො හි චීවරාදිකෙ අට්‌ඨ පරික්‌ඛාරෙ පත්‌තචීවරමෙව වා සොතාපන්‌නාදිඅරියස්‌ස පුථුජ්‌ජනස්‌සෙව වා සීලසම්‌පන්‌නස්‌ස දත්‌වා ‘‘ඉදං පරික්‌ඛාරදානං අනාගතෙ එහිභික්‌ඛුභාවාය පච්‌චයො හොතූ’’ති පත්‌ථනං පට්‌ඨපෙසි, තස්‌ස තං සති අධිකාරසම්‌පත්‌තියං බුද්‌ධානං සම්‌මුඛීභාවෙ ඉද්‌ධිමයපරික්‌ඛාරලාභාය සංවත්‌තතීති වෙදිතබ්‌බං. බ්‍රහ්‌මඝොසන්‌ති උත්‌තමඝොසං, බ්‍රහ්‌මුනො ඝොසසදිසං වා ඝොසං. බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති සාසනබ්‍රහ්‌මචරියං මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියඤ්‌ච. දුක්‌ඛස්‌ස සම්‌මා අන්‌තකිරියායාති යොජෙතබ්‌බං. භණ්‌ඩූති මුණ්‌ඩො. වාසීති දන්‌තකට්‌ඨච්‌ඡෙදනවාසි. බන්‌ධනන්‌ති කායබන්‌ධනං. යුත්‌තො භාවනානුයොගො අස්‌සාති යුත්‌තයොගො, තස්‌ස යුත්‌තයොගස්‌ස, භාවනානුයොගමනුයුත්‌තස්‌සාති වුත්‌තං හොති. ඉරියාපථසම්‌පන්‌නතාවිභාවනත්‌ථං ‘‘සට්‌ඨිවස්‌සිකත්‌ථෙරො වියා’’ති වුත්‌තං. බුද්‌ධොව පබ්‌බජ්‌ජාචරියො උපසම්‌පදාචරියො ච අස්‌සාති බුද්‌ධාචරියකො. පඨමබොධියම්‌පි පඨමකාලෙයෙව සෙසඋපසම්‌පදානං අභාවොති ආහ ‘‘පඨමබොධියං එකස්‌මිං කාලෙ’’ති. පඤ්‌ච පඤ්‌චවග්‌ගියත්‌ථෙරාති පඤ්‌චවග්‌ගියත්‌ථෙරා පඤ්‌ච. තීණි සතන්‌ති තීණි සතානි, ගාථාබන්‌ධසුඛත්‌ථං වචනවිපල්‌ලාසො කතො. එකො ච ථෙරොති අඞ්‌ගුලිමාලත්‌ථෙරං සන්‌ධාය වුත්‌තං. න වුත්‌තාති අට්‌ඨකථායං න වුත්‌තා. තත්‌ථාති විනයපාළියං.

    Upanissayasampannanti pubbe aṭṭhaparikkhāradānūpanissayasampannaṃ. Yo hi cīvarādike aṭṭha parikkhāre pattacīvarameva vā sotāpannādiariyassa puthujjanasseva vā sīlasampannassa datvā ‘‘idaṃ parikkhāradānaṃ anāgate ehibhikkhubhāvāya paccayo hotū’’ti patthanaṃ paṭṭhapesi, tassa taṃ sati adhikārasampattiyaṃ buddhānaṃ sammukhībhāve iddhimayaparikkhāralābhāya saṃvattatīti veditabbaṃ. Brahmaghosanti uttamaghosaṃ, brahmuno ghosasadisaṃ vā ghosaṃ. Brahmacariyanti sāsanabrahmacariyaṃ maggabrahmacariyañca. Dukkhassa sammā antakiriyāyāti yojetabbaṃ. Bhaṇḍūti muṇḍo. Vāsīti dantakaṭṭhacchedanavāsi. Bandhananti kāyabandhanaṃ. Yutto bhāvanānuyogo assāti yuttayogo, tassa yuttayogassa, bhāvanānuyogamanuyuttassāti vuttaṃ hoti. Iriyāpathasampannatāvibhāvanatthaṃ ‘‘saṭṭhivassikatthero viyā’’ti vuttaṃ. Buddhova pabbajjācariyo upasampadācariyo ca assāti buddhācariyako. Paṭhamabodhiyampi paṭhamakāleyeva sesaupasampadānaṃ abhāvoti āha ‘‘paṭhamabodhiyaṃ ekasmiṃ kāle’’ti. Pañca pañcavaggiyattherāti pañcavaggiyattherā pañca. Tīṇi satanti tīṇi satāni, gāthābandhasukhatthaṃ vacanavipallāso kato. Eko ca theroti aṅgulimālattheraṃ sandhāya vuttaṃ. Na vuttāti aṭṭhakathāyaṃ na vuttā. Tatthāti vinayapāḷiyaṃ.

    වෙළුවනමහාවිහාරෙ ගන්‌ධකුටියං නිසින්‌නොයෙව භගවා මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස අත්‌තානං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතභාවං විදිත්‌වා තස්‌ස පච්‌චුග්‌ගමනං කරොන්‌තො තිගාවුතං මග්‌ගං එකකොව ගන්‌ත්‌වා බහුපුත්‌තනිග්‍රොධමූලෙ පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වා නිසින්‌නො අත්‌තනො සන්‌තිකං ආගන්‌ත්‌වා පරමනිපච්‌චකාරං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘සත්‌ථා මෙ භන්‌තෙ භගවා, සාවකොහමස්‌මි, සත්‌ථා මෙ භන්‌තෙ භගවා, සාවකොහමස්‌මී’’ති තික්‌ඛත්‌තුං අත්‌තනො සාවකත්‌තං සාවෙත්‌වා ඨිතස්‌ස මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස නිපච්‌චකාරමහත්‌තතං අත්‌තනො ච මහානුභාවතං දීපෙතුං යස්‌ස අඤ්‌ඤස්‌ස අජානංයෙව ‘‘ජානාමී’’ති පටිඤ්‌ඤස්‌ස බාහිරකස්‌ස සත්‌ථුනො එවං සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාගතො පසන්‌නචිත්‌තො සාවකො එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරෙය්‍ය, තස්‌ස වණ්‌ටච්‌ඡින්‌නතාලපක්‌කං විය ගීවතො මුද්‌ධාපි විපතෙය්‍ය, සත්‌තධා වා ඵලෙය්‍යාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො ඛො, කස්‌සප, එවං සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාගතං සාවකං අජානංයෙව වදෙය්‍ය ‘ජානාමී’ති, අපස්‌සංයෙව වදෙය්‍ය ‘පස්‌සාමී’ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍ය, සත්‌තධා වා ඵලෙය්‍ය, අහං ඛො, කස්‌සප, ජානංයෙව වදාමි ‘ජානාමී’ති, පස්‌සංයෙව වදාමි ‘පස්‌සාමී’’’ (සං. නි. 2.154) ති වත්‌වා ජාතිමදමානමදරූපමදප්‌පහානත්‌ථං තීහි ඔවාදෙහි මහාකස්‌සපත්‌ථෙරං ඔවදන්‌තො ‘‘තස්‌මාතිහ තෙ කස්‌සපා’’තිආදිමාහ.

    Veḷuvanamahāvihāre gandhakuṭiyaṃ nisinnoyeva bhagavā mahākassapattherassa attānaṃ uddissa pabbajitabhāvaṃ viditvā tassa paccuggamanaṃ karonto tigāvutaṃ maggaṃ ekakova gantvā bahuputtanigrodhamūle pallaṅkaṃ ābhujitvā nisinno attano santikaṃ āgantvā paramanipaccakāraṃ dassetvā ‘‘satthā me bhante bhagavā, sāvakohamasmi, satthā me bhante bhagavā, sāvakohamasmī’’ti tikkhattuṃ attano sāvakattaṃ sāvetvā ṭhitassa mahākassapattherassa nipaccakāramahattataṃ attano ca mahānubhāvataṃ dīpetuṃ yassa aññassa ajānaṃyeva ‘‘jānāmī’’ti paṭiññassa bāhirakassa satthuno evaṃ sabbacetasā samannāgato pasannacitto sāvako evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ kareyya, tassa vaṇṭacchinnatālapakkaṃ viya gīvato muddhāpi vipateyya, sattadhā vā phaleyyāti dassento ‘‘yo kho, kassapa, evaṃ sabbacetasā samannāgataṃ sāvakaṃ ajānaṃyeva vadeyya ‘jānāmī’ti, apassaṃyeva vadeyya ‘passāmī’ti, muddhāpi tassa vipateyya, sattadhā vā phaleyya, ahaṃ kho, kassapa, jānaṃyeva vadāmi ‘jānāmī’ti, passaṃyeva vadāmi ‘passāmī’’’ (saṃ. ni. 2.154) ti vatvā jātimadamānamadarūpamadappahānatthaṃ tīhi ovādehi mahākassapattheraṃ ovadanto ‘‘tasmātiha te kassapā’’tiādimāha.

    තත්‌ථ (සං. නි. අට්‌ඨ. 2.2.154) තස්‌මාතිහාති තස්‌මා ඉච්‌චෙව වුත්‌තං හොති, යස්‌මා අහං ජානන්‌තොව ‘‘ජානාමී’’ති පස්‌සන්‌තො එව ච ‘‘පස්‌සාමී’’ති වදාමි, තස්‌මාති අත්‌ථො. ති-කාර -කාරා නිපාතා. ඉහාති වා ඉමස්‌මිං සාසනෙ, -කාරො පදසන්‌ධිවසෙන ආගතො. එවං සික්‌ඛිතබ්‌බන්‌ති ඉදානි වුච්‌චමානාකාරෙන සික්‌ඛිතබ්‌බං. තිබ්‌බන්‌ති බහලං මහන්‌තං. හිරොත්‌තප්‌පඤ්‌චාති හිරී ච ඔත්‌තප්‌පඤ්‌ච. පච්‌චුපට්‌ඨිතං භවිස්‌සතීති උපසඞ්‌කමනතො පඨමතරමෙව උපට්‌ඨිතං භවිස්‌සති. තථා හි සති තෙසං පුරතො අස්‌ස සගාරවසප්‌පතිස්‌සවතා සණ්‌ඨාති. යො ච ථෙරාදීසු හිරොත්‌තප්‌පං උපට්‌ඨපෙත්‌වා උපසඞ්‌කමති, ථෙරාදයොපි තං සහිරිකා සඔත්‌තප්‌පා ච හුත්‌වා උපසඞ්‌කමන්‌තීති අයමෙත්‌ථ ආනිසංසො. කුසලූපසංහිතන්‌ති කුසලනිස්‌සිතං, අනවජ්‌ජධම්‌මනිස්‌සිතන්‌ති අත්‌ථො. අට්‌ඨිං කත්‌වාති අත්‌තානං තෙන ධම්‌මෙන අට්‌ඨිකං කත්‌වා, තං වා ධම්‌මං ‘‘එස මය්‌හං ධම්‌මො’’ති අට්‌ඨිං කත්‌වා. මනසි කත්‌වාති චිත්‌තෙ ඨපෙත්‌වා. සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාහරිත්‌වාති චිත්‌තස්‌ස ථොකම්‌පි බහි ගන්‌තුං අදෙන්‌තො සබ්‌බෙන සමන්‌නාහාරචිත්‌තෙන සමන්‌නාහරිත්‌වා. ඔහිතසොතොති ඨපිතසොතො, ධම්‌මෙ නිහිතසොතොති අත්‌ථො. එවඤ්‌හි තෙ සික්‌ඛිතබ්‌බන්‌ති ඤාණසොතඤ්‌ච පසාදසොතඤ්‌ච ඔදහිත්‌වා ‘‘මයා දෙසිතං ධම්‌මං සක්‌කච්‌චමෙව සුණිස්‌සාමී’’ති එවඤ්‌හි තෙ සික්‌ඛිතබ්‌බං. සාතසහගතා ච මෙ කායගතාසතීති අසුභෙසු චෙව ආනාපානෙ ච පඨමජ්‌ඣානවසෙන සුඛසම්‌පයුත්‌තා කායගතාසති. යො ච පනායං තිවිධො ඔවාදො, ථෙරස්‌ස අයමෙව පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා ච අහොසි.

    Tattha (saṃ. ni. aṭṭha. 2.2.154) tasmātihāti tasmā icceva vuttaṃ hoti, yasmā ahaṃ jānantova ‘‘jānāmī’’ti passanto eva ca ‘‘passāmī’’ti vadāmi, tasmāti attho. Ti-kāra ha-kārā nipātā. Ihāti vā imasmiṃ sāsane, ta-kāro padasandhivasena āgato. Evaṃ sikkhitabbanti idāni vuccamānākārena sikkhitabbaṃ. Tibbanti bahalaṃ mahantaṃ. Hirottappañcāti hirī ca ottappañca. Paccupaṭṭhitaṃ bhavissatīti upasaṅkamanato paṭhamatarameva upaṭṭhitaṃ bhavissati. Tathā hi sati tesaṃ purato assa sagāravasappatissavatā saṇṭhāti. Yo ca therādīsu hirottappaṃ upaṭṭhapetvā upasaṅkamati, therādayopi taṃ sahirikā saottappā ca hutvā upasaṅkamantīti ayamettha ānisaṃso. Kusalūpasaṃhitanti kusalanissitaṃ, anavajjadhammanissitanti attho. Aṭṭhiṃ katvāti attānaṃ tena dhammena aṭṭhikaṃ katvā, taṃ vā dhammaṃ ‘‘esa mayhaṃ dhammo’’ti aṭṭhiṃ katvā. Manasi katvāti citte ṭhapetvā. Sabbacetasā samannāharitvāti cittassa thokampi bahi gantuṃ adento sabbena samannāhāracittena samannāharitvā. Ohitasototi ṭhapitasoto, dhamme nihitasototi attho. Evañhi te sikkhitabbanti ñāṇasotañca pasādasotañca odahitvā ‘‘mayā desitaṃ dhammaṃ sakkaccameva suṇissāmī’’ti evañhi te sikkhitabbaṃ. Sātasahagatā ca me kāyagatāsatīti asubhesu ceva ānāpāne ca paṭhamajjhānavasena sukhasampayuttā kāyagatāsati. Yo ca panāyaṃ tividho ovādo, therassa ayameva pabbajjā ca upasampadā ca ahosi.

    කසිණාරම්‌මණං රූපාවචරජ්‌ඣානං රූපසඤ්‌ඤා. සඤ්‌ඤාසීසෙන හෙත්‌ථ ඣානං වුත්‌තං, තදෙව ච උද්‌ධුමාතකපටිභාගාරම්‌මණත්‌තා ‘‘උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තං. සොපාකසාමණෙරො භගවතා පුට්‌ඨො ‘‘එතෙ ද්‌වෙ රූපාවචරභාවෙන එකත්‌ථා, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නාන’’න්‌ති ආහ. ආරද්‌ධචිත්‌තොති ආරාධිතචිත්‌තො. ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණාදිඋපසම්‌පදා උපරි විත්‌ථාරතො සයමෙව ආවි භවිස්‌සති.

    Kasiṇārammaṇaṃ rūpāvacarajjhānaṃ rūpasaññā. Saññāsīsena hettha jhānaṃ vuttaṃ, tadeva ca uddhumātakapaṭibhāgārammaṇattā ‘‘uddhumātakasaññā’’ti vuttaṃ. Sopākasāmaṇero bhagavatā puṭṭho ‘‘ete dve rūpāvacarabhāvena ekatthā, byañjanameva nāna’’nti āha. Āraddhacittoti ārādhitacitto. Garudhammapaṭiggahaṇādiupasampadā upari vitthārato sayameva āvi bhavissati.

    කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනාදයොති එත්‌ථ බහූනං නානප්‌පකාරානං සක්‌කායදිට්‌ඨිආදීනං අවිහතත්‌තා ජනෙති, තාහි වා ජනිතොති පුථුජ්‌ජනො, කල්‍යාණො ච සො පුථුජ්‌ජනො චාති කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනො, සො ආදි යෙසං සොතාපන්‌නාදීනං තෙ කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනාදයො. කල්‍යාණග්‌ගහණෙන චෙත්‌ථ අන්‌ධපුථුජ්‌ජනං නිවත්‌තෙති. ද්‌විධා හි පුථුජ්‌ජනා අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනොති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Kalyāṇaputhujjanādayoti ettha bahūnaṃ nānappakārānaṃ sakkāyadiṭṭhiādīnaṃ avihatattā janeti, tāhi vā janitoti puthujjano, kalyāṇo ca so puthujjano cāti kalyāṇaputhujjano, so ādi yesaṃ sotāpannādīnaṃ te kalyāṇaputhujjanādayo. Kalyāṇaggahaṇena cettha andhaputhujjanaṃ nivatteti. Dvidhā hi puthujjanā andhaputhujjano kalyāṇaputhujjanoti. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘දුවෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා, බුද්‌ධෙනාදිච්‌චබන්‌ධුනා;

    ‘‘Duve puthujjanā vuttā, buddhenādiccabandhunā;

    අන්‌ධො පුථුජ්‌ජනො එකො, කල්‍යාණෙකො පුථුජ්‌ජනො’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; සං. නි. අට්‌ඨ. 2.2.61; අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.51);

    Andho puthujjano eko, kalyāṇeko puthujjano’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.7; ma. ni. aṭṭha. 1.2; saṃ. ni. aṭṭha. 2.2.61; a. ni. aṭṭha. 1.1.51);

    භද්‍රාය පඤ්‌ඤාය භද්‍රාය විමුත්‌තියාති යොජෙතබ්‌බං. සීලෙනාතිආදීසු සීලන්‌ති චතුපාරිසුද්‌ධිසීලං. සමාධීති විපස්‌සනාපාදකා අට්‌ඨ සමාපත්‌තියො. පඤ්‌ඤාති ලොකියලොකුත්‌තරඤාණං. විමුත්‌තීති අරියඵලවිමුත්‌ති. විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනන්‌ති එකූනවීසතිවිධං පච්‌චවෙක්‌ඛණඤාණං. යථාසම්‌භවෙන චෙත්‌ථ යොජනා වෙදිතබ්‌බා. කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනස්‌ස හි සීලාදයො තයො එව සම්‌භවන්‌ති, අරියානං පන සබ්‌බෙපි සීලාදයො. සාරො භික්‌ඛූතිපි කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනාදයොව වුත්‌තාති ආහ ‘‘තෙහියෙව සීලසාරාදීහී’’තිආදි. අථ වා නිප්‌පරියායතො ඛීණාසවොව සාරො භික්‌ඛු නාමාති ආහ ‘‘විගතකිලෙසඵෙග්‌ගුභාවතො වා’’තිආදි.

    Bhadrāya paññāya bhadrāya vimuttiyāti yojetabbaṃ. Sīlenātiādīsu sīlanti catupārisuddhisīlaṃ. Samādhīti vipassanāpādakā aṭṭha samāpattiyo. Paññāti lokiyalokuttarañāṇaṃ. Vimuttīti ariyaphalavimutti. Vimuttiñāṇadassananti ekūnavīsatividhaṃ paccavekkhaṇañāṇaṃ. Yathāsambhavena cettha yojanā veditabbā. Kalyāṇaputhujjanassa hi sīlādayo tayo eva sambhavanti, ariyānaṃ pana sabbepi sīlādayo. Sāro bhikkhūtipi kalyāṇaputhujjanādayova vuttāti āha ‘‘tehiyeva sīlasārādīhī’’tiādi. Atha vā nippariyāyato khīṇāsavova sāro bhikkhu nāmāti āha ‘‘vigatakilesapheggubhāvato vā’’tiādi.

    යොපි කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනො අනුලොමපටිපදාය පරිපූරකාරී සීලසම්‌පන්‌නො ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරො භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤූ ජාගරියානුයොගමනුයුත්‌තො පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌තං බොධිපක්‌ඛියානං ධම්‌මානං භාවනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති ‘‘අජ්‌ජ වා ස්‌වෙ වා අඤ්‌ඤතරං සාමඤ්‌ඤඵලං අධිගමිස්‌සාමී’’ති, සොපි වුච්‌චති සික්‌ඛතීති සෙඛොති ආහ ‘‘පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකෙන සද්‌ධි’’න්‌ති. සත්‌ත අරියාති චත්‌තාරො මග්‌ගට්‌ඨා, හෙට්‌ඨිමා ච තයො ඵලට්‌ඨාති ඉමෙ සත්‌ත අරියා. තිස්‌සො සික්‌ඛාති අධිසීලාදිකා තිස්‌සො සික්‌ඛා. සික්‌ඛාසු ජාතොති වා සෙඛො. අරියපුග්‌ගලො හි අරියාය ජාතියා ජායමානො සික්‌ඛාසු ජායති, න යොනියං. සික්‌ඛනසීලොති වා සෙඛො, පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය වා කථාය සෙඛස්‌ස අයන්‌ති අනඤ්‌ඤසාධාරණා මග්‌ගඵලත්‌තයධම්‌මා සෙඛපරියායෙන වුත්‌තා. අසෙඛොති ච යත්‌ථ සෙඛභාවාසඞ්‌කා අත්‌ථි, තත්‌ථායං පටිසෙධොති ලොකියනිබ්‌බානෙසු අසෙඛභාවානාපත්‌ති දට්‌ඨබ්‌බා. සීලසමාධිපඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතා හි සික්‌ඛා අත්‌තනො පටිපක්‌ඛකිලෙසෙහි විමුත්‌තත්‌තා පරිසුද්‌ධා, උපක්‌කිලෙසානං ආරම්‌මණභාවම්‌පි අනුපගමනතො එතා සික්‌ඛාති වත්‌තුං යුත්‌තා, අට්‌ඨසුපි මග්‌ගඵලෙසු විජ්‌ජන්‌ති, තස්‌මා චතුමග්‌ගහෙට්‌ඨිමඵලත්‌තයසමඞ්‌ගිනො විය අරහත්‌තඵලසමඞ්‌ගීපි තාසු සික්‌ඛාසු ජාතොති තංසමඞ්‌ගිනො අරහතො ඉතරෙසං විය සෙඛත්‌තෙ සති සෙඛස්‌ස අයන්‌ති, සික්‌ඛා සීලං එතස්‌සාති ච සෙඛොති වත්‌තබ්‌බො සියාති තං නිවත්‌තනත්‌ථං ‘‘අසෙඛො’’ති යථාවුත්‌තසෙඛභාවපටිසෙධො කතො. අරහත්‌තඵලෙහි පවත්‌තමානා සික්‌ඛා පරිනිට්‌ඨිතසික්‌ඛාකිච්‌චත්‌තා න සික්‌ඛාකිච්‌චං කරොන්‌ති, කෙවලං සික්‌ඛාඵලභාවෙනෙව පවත්‌තන්‌ති, තස්‌මා තා න සික්‌ඛාවචනං අරහන්‌ති, නාපි තංසමඞ්‌ගී සෙඛවචනං, න ච සික්‌ඛනසීලො, සික්‌ඛාසු ජාතොති ච වත්‌තබ්‌බතං අරහති, හෙට්‌ඨිමඵලෙසු පන සික්‌ඛා සකදාගාමිමග්‌ගවිපස්‌සනාදීනං උපනිස්‌සයභාවතො සික්‌ඛාකිච්‌චං කරොන්‌තීති සික්‌ඛාවචනං අරහන්‌ති, තංසමඞ්‌ගිනො ච සෙඛවචනං සික්‌ඛනසීලා, සික්‌ඛාසු ජාතාති ච වත්‌තබ්‌බතං අරහන්‌ති ‘‘සික්‌ඛන්‌තීති සෙඛා’’ති අපරියොසිතසික්‌ඛානං දස්‌සිතත්‌තා, ‘‘න සික්‌ඛතීති අසෙඛො’’ති ඉමිනා පරියොසිතසික්‌ඛො දස්‌සිතො, න සික්‌ඛාය රහිතොති ආහ – ‘‘සෙක්‌ඛධම්‌මෙ අතික්‌කම්‌ම …පෙ.… ඛීණාසවො අසෙඛොති වුච්‌චතී’’ති. වුද්‌ධිප්‌පත්‌තසික්‌ඛො වා අසෙඛොති එතස්‌මිං අත්‌ථෙ සෙඛධම්‌මෙසු එව ඨිතස්‌ස කස්‌සචි අරියස්‌ස අසෙඛභාවාපත්‌තීති අරහත්‌තමග්‌ගධම්‌මා වුද්‌ධිප්‌පත්‌තා ච යථාවුත්‌තෙහි අත්‌ථෙහි සෙඛාති කත්‌වා තංසමඞ්‌ගිනො අග්‌ගමග්‌ගට්‌ඨස්‌ස අසෙඛභාවො ආපන්‌නොති? න, තංසදිසෙසු තබ්‌බොහාරතො. අරහත්‌තමග්‌ගතො හි නින්‌නානාකරණං අරහත්‌තඵලං ඨපෙත්‌වා පරිඤ්‌ඤාකිච්‌චකරණං විපාකභාවඤ්‌ච, තස්‌මා තෙ එව සෙඛා අග්‌ගඵලධම්‌මභාවං ආපන්‌නාති සක්‌කා වත්‌තුං. කුසලසුඛතො ච විපාකසුඛං සන්‌තතරතාය පණීතතරන්‌ති වුද්‌ධිප්‌පත්‌තා ච තෙ ධම්‌මා හොන්‌තීති තංසමඞ්‌ගී අසෙඛොති වුච්‌චතීති.

    Yopi kalyāṇaputhujjano anulomapaṭipadāya paripūrakārī sīlasampanno indriyesu guttadvāro bhojane mattaññū jāgariyānuyogamanuyutto pubbarattāpararattaṃ bodhipakkhiyānaṃ dhammānaṃ bhāvanānuyogamanuyutto viharati ‘‘ajja vā sve vā aññataraṃ sāmaññaphalaṃ adhigamissāmī’’ti, sopi vuccati sikkhatīti sekhoti āha ‘‘puthujjanakalyāṇakena saddhi’’nti. Satta ariyāti cattāro maggaṭṭhā, heṭṭhimā ca tayo phalaṭṭhāti ime satta ariyā. Tisso sikkhāti adhisīlādikā tisso sikkhā. Sikkhāsu jātoti vā sekho. Ariyapuggalo hi ariyāya jātiyā jāyamāno sikkhāsu jāyati, na yoniyaṃ. Sikkhanasīloti vā sekho, puggalādhiṭṭhānāya vā kathāya sekhassa ayanti anaññasādhāraṇā maggaphalattayadhammā sekhapariyāyena vuttā. Asekhoti ca yattha sekhabhāvāsaṅkā atthi, tatthāyaṃ paṭisedhoti lokiyanibbānesu asekhabhāvānāpatti daṭṭhabbā. Sīlasamādhipaññāsaṅkhātā hi sikkhā attano paṭipakkhakilesehi vimuttattā parisuddhā, upakkilesānaṃ ārammaṇabhāvampi anupagamanato etā sikkhāti vattuṃ yuttā, aṭṭhasupi maggaphalesu vijjanti, tasmā catumaggaheṭṭhimaphalattayasamaṅgino viya arahattaphalasamaṅgīpi tāsu sikkhāsu jātoti taṃsamaṅgino arahato itaresaṃ viya sekhatte sati sekhassa ayanti, sikkhā sīlaṃ etassāti ca sekhoti vattabbo siyāti taṃ nivattanatthaṃ ‘‘asekho’’ti yathāvuttasekhabhāvapaṭisedho kato. Arahattaphalehi pavattamānā sikkhā pariniṭṭhitasikkhākiccattā na sikkhākiccaṃ karonti, kevalaṃ sikkhāphalabhāveneva pavattanti, tasmā tā na sikkhāvacanaṃ arahanti, nāpi taṃsamaṅgī sekhavacanaṃ, na ca sikkhanasīlo, sikkhāsu jātoti ca vattabbataṃ arahati, heṭṭhimaphalesu pana sikkhā sakadāgāmimaggavipassanādīnaṃ upanissayabhāvato sikkhākiccaṃ karontīti sikkhāvacanaṃ arahanti, taṃsamaṅgino ca sekhavacanaṃ sikkhanasīlā, sikkhāsu jātāti ca vattabbataṃ arahanti ‘‘sikkhantīti sekhā’’ti apariyositasikkhānaṃ dassitattā, ‘‘na sikkhatīti asekho’’ti iminā pariyositasikkho dassito, na sikkhāya rahitoti āha – ‘‘sekkhadhamme atikkamma…pe… khīṇāsavo asekhoti vuccatī’’ti. Vuddhippattasikkho vā asekhoti etasmiṃ atthe sekhadhammesu eva ṭhitassa kassaci ariyassa asekhabhāvāpattīti arahattamaggadhammā vuddhippattā ca yathāvuttehi atthehi sekhāti katvā taṃsamaṅgino aggamaggaṭṭhassa asekhabhāvo āpannoti? Na, taṃsadisesu tabbohārato. Arahattamaggato hi ninnānākaraṇaṃ arahattaphalaṃ ṭhapetvā pariññākiccakaraṇaṃ vipākabhāvañca, tasmā te eva sekhā aggaphaladhammabhāvaṃ āpannāti sakkā vattuṃ. Kusalasukhato ca vipākasukhaṃ santataratāya paṇītataranti vuddhippattā ca te dhammā hontīti taṃsamaṅgī asekhoti vuccatīti.

    සබ්‌බන්‌තිමෙන පරියායෙනාති සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙන. උපසම්‌පදාකම්‌මස්‌ස අධිකාරත්‌තා ‘‘පඤ්‌චවග්‌ගකරණීයෙ’’ති වුත්‌තං. පඤ්‌චන්‌නං වග්‌ගො සමූහොති පඤ්‌චවග්‌ගො, පඤ්‌චපරිමාණයුත්‌තො වා වග්‌ගො පඤ්‌චවග්‌ගො, තෙන කත්‌තබ්‌බං කම්‌මං පඤ්‌චවග්‌ගකරණීයං. යාවතිකා භික්‌ඛූති යත්‌තකා භික්‌ඛූ. කම්‌මප්‌පත්‌තාති කම්‌මාරහා පාරාජිකං අනාපන්‌නා අනුක්‌ඛිත්‌තා ච. උපසම්‌පදාකම්‌මස්‌ස පඤ්‌චවග්‌ගකරණීයත්‌තා පඤ්‌චෙව භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා එත්‌තකෙහිපි කම්‌මසිද්‌ධිතො, ඉතරෙ ඡන්‌දාරහා. ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනාති එත්‌ථ කිඤ්‌චාපි ඤත්‌ති සබ්‌බපඨමං වුච්‌චති, තිස්‌සන්‌නං පන අනුස්‌සාවනානං අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනභෙදාභාවතො අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනභින්‌නා ඤත්‌ති තාසං චතුත්‌ථාති කත්‌වා ‘‘ඤත්‌තිචතුත්‌ථ’’න්‌ති වුච්‌චති. බ්‍යඤ්‌ජනානුරූපමෙව අට්‌ඨකථායං ‘‘තීහි අනුස්‌සාවනාහි එකාය ච ඤත්‌තියා’’ති වුත්‌තං, අත්‌ථප්‌පවත්‌තික්‌කමෙන පන ‘‘එකාය ඤත්‌තියා තීහි අනුස්‌සාවනාහී’’ති වත්‌තබ්‌බං. වත්‌ථුඤත්‌තිඅනඋස්‌සාවනසීමාපරිසසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නත්‌තාති එත්‌ථ වත්‌ථූති උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො පුග්‌ගලො, සො ඨපෙත්‌වා ඌනවීසතිවස්‌සං අන්‌තිමවත්‌ථුං අජ්‌ඣාපන්‌නපුබ්‌බං පණ්‌ඩකාදයො ච එකාදස අභබ්‌බපුග්‌ගලෙ වෙදිතබ්‌බො. ඌනවීසතිවස්‌සාදයො හි තෙරස පුග්‌ගලා උපසම්‌පදාය අවත්‌ථු, ඉමෙ පන ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌මිං උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛෙ සති උපසම්‌පදාකම්‌මං වත්‌ථුසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං නාම හොති.

    Sabbantimena pariyāyenāti sabbantimena paricchedena. Upasampadākammassa adhikārattā ‘‘pañcavaggakaraṇīye’’ti vuttaṃ. Pañcannaṃ vaggo samūhoti pañcavaggo, pañcaparimāṇayutto vā vaggo pañcavaggo, tena kattabbaṃ kammaṃ pañcavaggakaraṇīyaṃ. Yāvatikā bhikkhūti yattakā bhikkhū. Kammappattāti kammārahā pārājikaṃ anāpannā anukkhittā ca. Upasampadākammassa pañcavaggakaraṇīyattā pañceva bhikkhū kammappattā ettakehipi kammasiddhito, itare chandārahā. Ñatticatutthenāti ettha kiñcāpi ñatti sabbapaṭhamaṃ vuccati, tissannaṃ pana anussāvanānaṃ atthabyañjanabhedābhāvato atthabyañjanabhinnā ñatti tāsaṃ catutthāti katvā ‘‘ñatticatuttha’’nti vuccati. Byañjanānurūpameva aṭṭhakathāyaṃ ‘‘tīhi anussāvanāhi ekāya ca ñattiyā’’ti vuttaṃ, atthappavattikkamena pana ‘‘ekāya ñattiyā tīhi anussāvanāhī’’ti vattabbaṃ. Vatthuñattianaussāvanasīmāparisasampattisampannattāti ettha vatthūti upasampadāpekkho puggalo, so ṭhapetvā ūnavīsativassaṃ antimavatthuṃ ajjhāpannapubbaṃ paṇḍakādayo ca ekādasa abhabbapuggale veditabbo. Ūnavīsativassādayo hi terasa puggalā upasampadāya avatthu, ime pana ṭhapetvā aññasmiṃ upasampadāpekkhe sati upasampadākammaṃ vatthusampattisampannaṃ nāma hoti.

    වත්‌ථුසඞ්‌ඝපුග්‌ගලඤත්‌තීනං අපරාමසනානි පච්‌ඡා ඤත්‌තිට්‌ඨපනඤ්‌චාති ඉමෙ තාව පඤ්‌ච ඤත්‌තිදොසා. තත්‌ථ ‘‘අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො’’ති උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛස්‌ස අකිත්‌තනං වත්‌ථුඅපරාමසනං නාම. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො’’ති එත්‌ථ ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ’’ති වත්‌වා ‘‘සඞ්‌ඝො’’ති අභණනං සඞ්‌ඝඅපරාමසනං නාම. ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛො’’ති උපජ්‌ඣායස්‌ස අකිත්‌තනං පුග්‌ගලඅපරාමසනං නාම. සබ්‌බෙන සබ්‌බං ඤත්‌තියා අනුච්‌චාරණං ඤත්‌තිඅපරාමසනං නාම. පඨමං කම්‌මවාචං නිට්‌ඨාපෙත්‌වා ‘‘එසා ඤත්‌තී’’ති වත්‌වා ‘‘ඛමති සඞ්‌ඝස්‌සා’’ති එවං ඤත්‌තිකිත්‌තනං පච්‌ඡා ඤත්‌තිට්‌ඨපනං නාම. ඉති ඉමෙහි දොසෙහි විමුත්‌තාය ඤත්‌තියා සම්‌පන්‌නං ඤත්‌තිසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං නාම.

    Vatthusaṅghapuggalañattīnaṃ aparāmasanāni pacchā ñattiṭṭhapanañcāti ime tāva pañca ñattidosā. Tattha ‘‘ayaṃ itthannāmo’’ti upasampadāpekkhassa akittanaṃ vatthuaparāmasanaṃ nāma. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho’’ti ettha ‘‘suṇātu me, bhante’’ti vatvā ‘‘saṅgho’’ti abhaṇanaṃ saṅghaaparāmasanaṃ nāma. ‘‘Itthannāmassa upasampadāpekkho’’ti upajjhāyassa akittanaṃ puggalaaparāmasanaṃ nāma. Sabbena sabbaṃ ñattiyā anuccāraṇaṃ ñattiaparāmasanaṃ nāma. Paṭhamaṃ kammavācaṃ niṭṭhāpetvā ‘‘esā ñattī’’ti vatvā ‘‘khamati saṅghassā’’ti evaṃ ñattikittanaṃ pacchā ñattiṭṭhapanaṃ nāma. Iti imehi dosehi vimuttāya ñattiyā sampannaṃ ñattisampattisampannaṃ nāma.

    වත්‌ථුසඞ්‌ඝපුග්‌ගලානං අපරාමසනානි සාවනාය හාපනං අකාලෙ සාවනන්‌ති ඉමෙ පඤ්‌ච අනුස්‌සාවනදොසා. තත්‌ථ වත්‌ථාදීනං අපරාමසනානි ඤත්‌තියං වුත්‌තසදිසානෙව. තීසු පන අනුස්‌සාවනාසු යත්‌ථ කත්‌ථචි එතෙසං අපරාමසනං අපරාමසනමෙව, සබ්‌බෙන සබ්‌බං පන කම්‌මවාචං අවත්‌වා චතුක්‌ඛත්‌තුං ඤත්‌තිකිත්‌තනමෙව. අථ වා පන කම්‌මවාචබ්‌භන්‌තරෙ අක්‌ඛරස්‌ස වා පදස්‌ස වා අනුච්‌චාරණං වා දුරුච්‌චාරණං වා සාවනාය හාපනං නාම. සාවනාය අනොකාසෙ පඨමං ඤත්‌තිං අට්‌ඨපෙත්‌වා අනුස්‌සාවනකරණං අකාලෙ සාවනං නාම. ඉති ඉමෙහි දොසෙහි විමුත්‌තාය අනුස්‌සාවනාය සම්‌පන්‌නං අනුස්‌සාවනසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං නාම.

    Vatthusaṅghapuggalānaṃ aparāmasanāni sāvanāya hāpanaṃ akāle sāvananti ime pañca anussāvanadosā. Tattha vatthādīnaṃ aparāmasanāni ñattiyaṃ vuttasadisāneva. Tīsu pana anussāvanāsu yattha katthaci etesaṃ aparāmasanaṃ aparāmasanameva, sabbena sabbaṃ pana kammavācaṃ avatvā catukkhattuṃ ñattikittanameva. Atha vā pana kammavācabbhantare akkharassa vā padassa vā anuccāraṇaṃ vā duruccāraṇaṃ vā sāvanāya hāpanaṃ nāma. Sāvanāya anokāse paṭhamaṃ ñattiṃ aṭṭhapetvā anussāvanakaraṇaṃ akāle sāvanaṃ nāma. Iti imehi dosehi vimuttāya anussāvanāya sampannaṃ anussāvanasampattisampannaṃ nāma.

    විපත්‌තිසීමාලක්‌ඛණං සමතික්‌කන්‌තාය පන සීමාය කතං සීමාසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං නාම. යාවතිකා භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා, තෙසං අනාගමනං, ඡන්‌දාරහානං ඡන්‌දස්‌ස අනාහරණං, සම්‌මුඛීභූතානං පටික්‌කොසනන්‌ති ඉමෙ පන තයො පරිසදොසා, තෙහි විමුත්‌තාය පරිසාය කතං පරිසසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං නාම.

    Vipattisīmālakkhaṇaṃ samatikkantāya pana sīmāya kataṃ sīmāsampattisampannaṃ nāma. Yāvatikā bhikkhū kammappattā, tesaṃ anāgamanaṃ, chandārahānaṃ chandassa anāharaṇaṃ, sammukhībhūtānaṃ paṭikkosananti ime pana tayo parisadosā, tehi vimuttāya parisāya kataṃ parisasampattisampannaṃ nāma.

    උපසම්‌පදාකම්‌මවාචාසඞ්‌ඛාතං භගවතො වචනං උපසම්‌පදාකම්‌මකරණස්‌ස කාරණත්‌තා ඨානං, යථා ච තං කත්‌තබ්‌බන්‌ති භගවතා අනුසිට්‌ඨං, තථා කතත්‌තා තදනුච්‌ඡවිකං යථාවුත්‌තං අනූනං ඤත්‌තිඅනුස්‌සාවනං උප්‌පටිපාටියා ච අවුත්‌තං ඨානාරහං. යථා කත්‌තබ්‌බන්‌ති හි භගවතා වුත්‌තං, තථා අකතෙ උපසම්‌පදාකම්‌මස්‌ස කාරණං න හොතීති න තං ඨානාරහං. තෙනාහ ‘‘කාරණාරහෙන සත්‌ථුසාසනාරහෙනා’’ති. ඉමිනා ඤත්‌තිඅනුස්‌සාවනසම්‌පත්‌ති කථිතාති වෙදිතබ්‌බා. ‘‘සමග්‌ගෙන සඞ්‌ඝෙනා’’ති ඉමිනා පන පරිසසම්‌පත්‌ති කථිතාව. ‘‘අකුප්‌පෙනා’’ති ඉමිනා පාරිසෙසතො වත්‌ථුසීමාසම්‌පත්‌තියො කථිතාති වෙදිතබ්‌බා. අට්‌ඨකථායං පන අකුප්‌පලක්‌ඛණං එකත්‌ථ සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා දස්‌සෙතුං අකුප්‌පෙනාති ඉමස්‌ස ‘‘වත්‌ථුඤත්‌තිඅනුස්‌සාවනසීමාපරිසසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නත්‌තා අකොපෙතබ්‌බතං අප්‌පටික්‌කොසිතබ්‌බතං උපගතෙනා’’ති අත්‌ථො වුත්‌තො. කෙචි පන ‘‘ඨානාරහෙනාතිඑත්‌ථ ‘න හත්‌ථච්‌ඡින්‌නො පබ්‌බාජෙතබ්‌බො’තිආදි (මහාව. 119) සත්‌ථුසාසනං ඨාන’’න්‌ති වදන්‌ති.

    Upasampadākammavācāsaṅkhātaṃ bhagavato vacanaṃ upasampadākammakaraṇassa kāraṇattā ṭhānaṃ, yathā ca taṃ kattabbanti bhagavatā anusiṭṭhaṃ, tathā katattā tadanucchavikaṃ yathāvuttaṃ anūnaṃ ñattianussāvanaṃ uppaṭipāṭiyā ca avuttaṃ ṭhānārahaṃ. Yathā kattabbanti hi bhagavatā vuttaṃ, tathā akate upasampadākammassa kāraṇaṃ na hotīti na taṃ ṭhānārahaṃ. Tenāha ‘‘kāraṇārahena satthusāsanārahenā’’ti. Iminā ñattianussāvanasampatti kathitāti veditabbā. ‘‘Samaggena saṅghenā’’ti iminā pana parisasampatti kathitāva. ‘‘Akuppenā’’ti iminā pārisesato vatthusīmāsampattiyo kathitāti veditabbā. Aṭṭhakathāyaṃ pana akuppalakkhaṇaṃ ekattha sampiṇḍetvā dassetuṃ akuppenāti imassa ‘‘vatthuñattianussāvanasīmāparisasampattisampannattā akopetabbataṃ appaṭikkositabbataṃ upagatenā’’ti attho vutto. Keci pana ‘‘ṭhānārahenātiettha ‘na hatthacchinno pabbājetabbo’tiādi (mahāva. 119) satthusāsanaṃ ṭhāna’’nti vadanti.

    ‘‘ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙනා’’ති ඉමස්‌මිං අධිකාරෙ පසඞ්‌ගතො ආහරිත්‌වා යං කම්‌මලක්‌ඛණං සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු පපඤ්‌චිතං, තං යථාආගතට්‌ඨානෙයෙව දස්‌සෙතුකාමො ඉධ තස්‌ස අවචනෙ තත්‌ථ වචනෙ ච පයොජනං දස්‌සෙතුං ‘‘ඉමස්‌මිං පන ඨානෙ ඨත්‌වා’’තිආදිමාහ.

    ‘‘Ñatticatutthena kammenā’’ti imasmiṃ adhikāre pasaṅgato āharitvā yaṃ kammalakkhaṇaṃ sabbaaṭṭhakathāsu papañcitaṃ, taṃ yathāāgataṭṭhāneyeva dassetukāmo idha tassa avacane tattha vacane ca payojanaṃ dassetuṃ ‘‘imasmiṃ pana ṭhāne ṭhatvā’’tiādimāha.

    අට්‌ඨසු උපසම්‌පදාසු එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා සරණගමනූපසම්‌පදා ඔවාදපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා පඤ්‌හබ්‍යාකරණූපසම්‌පදාති ඉමාහි උපසම්‌පදාහි උපසම්‌පන්‌නානං ලොකවජ්‌ජසික්‌ඛාපදවීතික්‌කමෙ අභබ්‌බත්‌තා ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා දූතෙනූපසම්‌පදා අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදාති ඉමාසඤ්‌ච තිස්‌සන්‌නං උපසම්‌පදානං භික්‌ඛුනීනංයෙව අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනෙව කම්‌මෙන උපසම්‌පන්‌නො ගහිතොති වෙදිතබ්‌බො. තථා හි එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා අන්‌තිමභවිකානංයෙව, සරණගමනූපසම්‌පදා පරිසුද්‌ධානං, ඔවාදපටිග්‌ගහණපඤ්‌හබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා මහාකස්‌සපසොපාකානං, න ච තෙ භබ්‌බා පාරාජිකාදිලොකවජ්‌ජං ආපජ්‌ජිතුං, ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණාදයො ච භික්‌ඛුනීනංයෙව අනුඤ්‌ඤාතා, අයඤ්‌ච භික්‌ඛු, තස්‌මා එත්‌ථ ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන උපසම්‌පන්‌නොව ගහිතොති වෙදිතබ්‌බො.

    Aṭṭhasu upasampadāsu ehibhikkhūpasampadā saraṇagamanūpasampadā ovādapaṭiggahaṇūpasampadā pañhabyākaraṇūpasampadāti imāhi upasampadāhi upasampannānaṃ lokavajjasikkhāpadavītikkame abhabbattā garudhammapaṭiggahaṇūpasampadā dūtenūpasampadā aṭṭhavācikūpasampadāti imāsañca tissannaṃ upasampadānaṃ bhikkhunīnaṃyeva anuññātattā ñatticatuttheneva kammena upasampanno gahitoti veditabbo. Tathā hi ehibhikkhūpasampadā antimabhavikānaṃyeva, saraṇagamanūpasampadā parisuddhānaṃ, ovādapaṭiggahaṇapañhabyākaraṇūpasampadā mahākassapasopākānaṃ, na ca te bhabbā pārājikādilokavajjaṃ āpajjituṃ, garudhammapaṭiggahaṇādayo ca bhikkhunīnaṃyeva anuññātā, ayañca bhikkhu, tasmā ettha ñatticatutthena upasampannova gahitoti veditabbo.

    පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු පන සික්‌ඛාපදෙසු අඤ්‌ඤෙපි එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාය උපසම්‌පන්‌නාදයො සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. තෙපි හි සහසෙය්‍යාදිපණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තියෙව. යදි එවං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසුපි සික්‌ඛාපදෙසු ‘‘අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූ’’ති ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනෙව කම්‌මෙන උපසම්‌පන්‌නො කස්‌මා වුත්‌තොති? සබ්‌බසික්‌ඛාපදවීතික්‌කමාරහත්‌තා සබ්‌බකාලිකත්‌තා ච. එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාදයො හි න සබ්‌බසික්‌ඛාපදවීතික්‌කමාරහා අසබ්‌බකාලිකා ච. තථා හි අට්‌ඨසු උපසම්‌පදාසු ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදා දූතෙනූපසම්‌පදා අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදාති ඉමා තිස්‌සොයෙව ථාවරා, සෙසා බුද්‌ධෙ ධරමානෙයෙව අහෙසුං. තෙනෙව ච භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ගෙපි (පාචි. 658) ‘‘තත්‍ර යායං භික්‌ඛුනී සමග්‌ගෙන උභතොසඞ්‌ඝෙන ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙන අකුප්‌පෙන ඨානාරහෙන උපසම්‌පන්‌නා, අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතා භික්‌ඛුනී’’ති දූතෙනූපසම්‌පදාය අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදාය ච උපසම්‌පන්‌නං අන්‌තොකත්‌වා උභතොසඞ්‌ඝෙන ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනෙව කම්‌මෙන උපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනී වුත්‌තා, න ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදාය උපසම්‌පන්‌නා තස්‌සා උපසම්‌පදාය පාටිපුග්‌ගලිකභාවතො අසබ්‌බකාලිකත්‌තා. ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා හි මහාපජාපතියා එව අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා පාටිපුග්‌ගලිකාති, තස්‌මා සබ්‌බසික්‌ඛාපදවීතික්‌කමාරහං සබ්‌බකාලිකාය ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදාය උපසම්‌පන්‌නමෙව ගහෙත්‌වා සබ්‌බසික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤත්‌තානීති ගහෙතබ්‌බං. යදි එවං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙසු සික්‌ඛාපදෙසු ච එහිභික්‌ඛූපසම්‌පන්‌නාදීනම්‌පි සඞ්‌ගහො කථං විඤ්‌ඤායතීති? අත්‌ථතො ආපන්‌නත්‌තා. තථා හි ‘‘ද්‌වෙ පුග්‌ගලා අභබ්‌බා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතුං බුද්‌ධා ච පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච, ද්‌වෙ පුග්‌ගලා භබ්‌බා ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතුං භික්‌ඛූ ච භික්‌ඛුනියො චා’’ති (පරි. 322) සාමඤ්‌ඤතො වුත්‌තත්‌තා එහිභික්‌ඛූපසම්‌පන්‌නාදයොපි අසඤ්‌චිච්‌ච අස්‌සතියා අචිත්‌තකං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං සහසෙය්‍යාදිආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තීති අත්‌ථතො ආපන්‌නන්‌ති අයමෙත්‌ථ සාරො. යං පනෙත්‌ථ ඉතො අඤ්‌ඤථා කෙනචි පපඤ්‌චිතං, න තං සාරතො පච්‌චෙතබ්‌බං.

    Paṇṇattivajjesu pana sikkhāpadesu aññepi ehibhikkhūpasampadāya upasampannādayo saṅgahaṃ gacchanti. Tepi hi sahaseyyādipaṇṇattivajjaṃ āpattiṃ āpajjantiyeva. Yadi evaṃ paṇṇattivajjesupi sikkhāpadesu ‘‘ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhū’’ti ñatticatuttheneva kammena upasampanno kasmā vuttoti? Sabbasikkhāpadavītikkamārahattā sabbakālikattā ca. Ehibhikkhūpasampadādayo hi na sabbasikkhāpadavītikkamārahā asabbakālikā ca. Tathā hi aṭṭhasu upasampadāsu ñatticatutthakammūpasampadā dūtenūpasampadā aṭṭhavācikūpasampadāti imā tissoyeva thāvarā, sesā buddhe dharamāneyeva ahesuṃ. Teneva ca bhikkhunīvibhaṅgepi (pāci. 658) ‘‘tatra yāyaṃ bhikkhunī samaggena ubhatosaṅghena ñatticatutthena kammena akuppena ṭhānārahena upasampannā, ayaṃ imasmiṃ atthe adhippetā bhikkhunī’’ti dūtenūpasampadāya aṭṭhavācikūpasampadāya ca upasampannaṃ antokatvā ubhatosaṅghena ñatticatuttheneva kammena upasampannā bhikkhunī vuttā, na garudhammapaṭiggahaṇūpasampadāya upasampannā tassā upasampadāya pāṭipuggalikabhāvato asabbakālikattā. Garudhammapaṭiggahaṇūpasampadā hi mahāpajāpatiyā eva anuññātattā pāṭipuggalikāti, tasmā sabbasikkhāpadavītikkamārahaṃ sabbakālikāya ñatticatutthakammūpasampadāya upasampannameva gahetvā sabbasikkhāpadāni paññattānīti gahetabbaṃ. Yadi evaṃ paṇṇattivajjesu sikkhāpadesu ca ehibhikkhūpasampannādīnampi saṅgaho kathaṃ viññāyatīti? Atthato āpannattā. Tathā hi ‘‘dve puggalā abhabbā āpattiṃ āpajjituṃ buddhā ca paccekabuddhā ca, dve puggalā bhabbā āpattiṃ āpajjituṃ bhikkhū ca bhikkhuniyo cā’’ti (pari. 322) sāmaññato vuttattā ehibhikkhūpasampannādayopi asañcicca assatiyā acittakaṃ paṇṇattivajjaṃ sahaseyyādiāpattiṃ āpajjantīti atthato āpannanti ayamettha sāro. Yaṃ panettha ito aññathā kenaci papañcitaṃ, na taṃ sārato paccetabbaṃ.

    නිරුත්‌තිවසෙනාති නිබ්‌බචනවසෙන. අභිලාපවසෙනාති වොහාරවසෙන. අනුප්‌පන්‌නාය කම්‌මවාචායාති අනුප්‌පන්‌නාය ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මවාචාය. ගුණවසෙනාති සීලාදිතංතංගුණයොගතො. එත්‌ථ ච භින්‌දති පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙති භික්‌ඛූති නිබ්‌බචනං වෙදිතබ්‌බං.

    Niruttivasenāti nibbacanavasena. Abhilāpavasenāti vohāravasena. Anuppannāya kammavācāyāti anuppannāya ñatticatutthakammavācāya. Guṇavasenāti sīlāditaṃtaṃguṇayogato. Ettha ca bhindati pāpake akusale dhammeti bhikkhūti nibbacanaṃ veditabbaṃ.

    භික්‌ඛුපදභාජනීයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhikkhupadabhājanīyavaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact