Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៨០] ១០. ភីមសេនជាតកវណ្ណនា
[80] 10. Bhīmasenajātakavaṇṇanā
យំ តេ បវិកត្ថិតំ បុរេតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អញ្ញតរំ វិកត្ថិតំ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកោ កិរ ភិក្ខុ ‘‘អាវុសោ, អម្ហាកំ ជាតិសមា ជាតិ, គោត្តសមំ គោត្តំ នាម នត្ថិ, មយំ ឯវរូបេ នាម មហាខត្តិយកុលេ ជាតា, គោត្តេន វា ធនេន វា កុលប្បទេសេន វា អម្ហេហិ សទិសោ នាម នត្ថិ, អម្ហាកំ សុវណ្ណរជតាទីនំ អន្តោ នត្ថិ, ទាសកម្មករាបិ នោ សាលិមំសោទនំ ភុញ្ជន្តិ, កាសិកវត្ថំ និវាសេន្តិ, កាសិកវិលេបនំ វិលិម្បន្តិ។ មយំ បព្ពជិតភាវេន ឯតរហិ ឯវរូបានិ លូខានិ ភោជនានិ ភុញ្ជាម, លូខានិ ចីវរានិ ធារេមា’’តិ ថេរនវមជ្ឈិមានំ ភិក្ខូនំ អន្តរេ វិកត្ថេន្តោ ជាតិអាទិវសេន វម្ភេន្តោ ខុំសេន្តោ វិចរតិ។ អថស្ស ឯកោ ភិក្ខុ កុលប្បទេសំ បរិគ្គណ្ហិត្វា តំ វិកត្ថនភាវំ ភិក្ខូនំ អារោចេសិ។ ភិក្ខូ ធម្មសភាយំ សន្និបតិតា ‘‘អាវុសោ, អសុកោ នាម ភិក្ខុ ឯវរូបេ និយ្យានិកសាសនេ បព្ពជិត្វា វិកត្ថេន្តោ វម្ភេន្តោ ខុំសេន្តោ វិចរតី’’តិ ឯតស្ស អគុណំ កថយិំសុ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, សោ ភិក្ខុ ឥទានេវ វិកត្ថេន្តោ វម្ភេន្តោ ខុំសេន្តោ វិចរតិ, បុព្ពេបិ វិកត្ថេន្តោ វម្ភេន្តោ ខុំសេន្តោ វិចរី’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Yaṃ te pavikatthitaṃ pureti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ vikatthitaṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Eko kira bhikkhu ‘‘āvuso, amhākaṃ jātisamā jāti, gottasamaṃ gottaṃ nāma natthi, mayaṃ evarūpe nāma mahākhattiyakule jātā, gottena vā dhanena vā kulappadesena vā amhehi sadiso nāma natthi, amhākaṃ suvaṇṇarajatādīnaṃ anto natthi, dāsakammakarāpi no sālimaṃsodanaṃ bhuñjanti, kāsikavatthaṃ nivāsenti, kāsikavilepanaṃ vilimpanti. Mayaṃ pabbajitabhāvena etarahi evarūpāni lūkhāni bhojanāni bhuñjāma, lūkhāni cīvarāni dhāremā’’ti theranavamajjhimānaṃ bhikkhūnaṃ antare vikatthento jātiādivasena vambhento khuṃsento vicarati. Athassa eko bhikkhu kulappadesaṃ pariggaṇhitvā taṃ vikatthanabhāvaṃ bhikkhūnaṃ ārocesi. Bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannipatitā ‘‘āvuso, asuko nāma bhikkhu evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā vikatthento vambhento khuṃsento vicaratī’’ti etassa aguṇaṃ kathayiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, so bhikkhu idāneva vikatthento vambhento khuṃsento vicarati, pubbepi vikatthento vambhento khuṃsento vicarī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ និគមគាមេ ឧទិច្ចព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ តក្កសិលាយំ ទិសាបាមោក្ខស្ស អាចរិយស្ស សន្តិកេ តយោ វេទេ អដ្ឋារស វិជ្ជដ្ឋានានិ ឧគ្គហេត្វា សព្ពសិប្បេសុ និប្ផត្តិំ បត្វា ចូឡធនុគ្គហបណ្ឌិតោ នាម អហោសិ។ សោ តក្កសិលាតោ និក្ខមិត្វា សព្ពសមយសិប្បានិ បរិយេសមានោ មហិំសករដ្ឋំ អគមាសិ។ ឥមស្មិំ បន ជាតកេ ពោធិសត្តោ ថោកំ រស្សោ ឱណតាការោ អហោសិ។ សោ ចិន្តេសិ ‘‘សចាហំ កញ្ចិ រាជានំ ឧបសង្កមិស្សាមិ, សោ ‘ឯវំ រស្សសរីរោ ត្វំ កិំ អម្ហាកំ កម្មំ ករិស្សសី’តិ វក្ខតិ, យំនូនាហំ អារោហបរិណាហសម្បន្នំ អភិរូបំ ឯកំ បុរិសំ ផលកំ កត្វា តស្ស បិដ្ឋិច្ឆាយាយ ជីវិកំ កប្បេយ្យ’’ន្តិ។ សោ តថារូបំ បុរិសំ បរិយេសមានោ ភីមសេនស្ស នាមេកស្ស តន្តវាយស្ស តន្តវីតដ្ឋានំ គន្ត្វា តេន សទ្ធិំ បដិសន្ថារំ កត្វា ‘‘សម្ម, ត្វំ កិន្នាមោសី’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘អហំ ភីមសេនោ នាមា’’តិ? ‘‘កិំ បន ត្វំ ឯវំ អភិរូបោ ឧបធិសម្បន្នោ ហុត្វា ឥមំ លាមកកម្មំ ករោសី’’តិ? ‘‘ជីវិតុំ អសក្កោន្តោ’’តិ។ ‘‘សម្ម, មា ឯតំ កម្មំ ករិ, សកលជម្ពុទីបេ មយា សទិសោ ធនុគ្គហោ នាម នត្ថិ។ សចេ បនាហំ កញ្ចិ រាជានំ បស្សេយ្យំ, សោ មំ ‘ឯវំរស្សោ អយំ កិំ អម្ហាកំ កម្មំ ករិស្សតី’តិ កោបេយ្យ, ត្វំ រាជានំ ទិស្វា ‘អហំ ធនុគ្គហោ’តិ វក្ខសិ។ រាជា តេ បរិព្ពយំ ទត្វា វុត្តិំ និពទ្ធំ ទស្សតិ។ អហំ តេ ឧប្បន្នកម្មំ ករោន្តោ តវ បិដ្ឋិច្ឆាយាយ ជីវិស្សាមិ។ ឯវំ ឧភោបិ សុខិតា ភវិស្សាម។ ករោហិ មម វចន’’ន្តិ អាហ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ nigamagāme udiccabrāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ disāpāmokkhassa ācariyassa santike tayo vede aṭṭhārasa vijjaṭṭhānāni uggahetvā sabbasippesu nipphattiṃ patvā cūḷadhanuggahapaṇḍito nāma ahosi. So takkasilāto nikkhamitvā sabbasamayasippāni pariyesamāno mahiṃsakaraṭṭhaṃ agamāsi. Imasmiṃ pana jātake bodhisatto thokaṃ rasso oṇatākāro ahosi. So cintesi ‘‘sacāhaṃ kañci rājānaṃ upasaṅkamissāmi, so ‘evaṃ rassasarīro tvaṃ kiṃ amhākaṃ kammaṃ karissasī’ti vakkhati, yaṃnūnāhaṃ ārohapariṇāhasampannaṃ abhirūpaṃ ekaṃ purisaṃ phalakaṃ katvā tassa piṭṭhicchāyāya jīvikaṃ kappeyya’’nti. So tathārūpaṃ purisaṃ pariyesamāno bhīmasenassa nāmekassa tantavāyassa tantavītaṭṭhānaṃ gantvā tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā ‘‘samma, tvaṃ kinnāmosī’’ti pucchi. ‘‘Ahaṃ bhīmaseno nāmā’’ti? ‘‘Kiṃ pana tvaṃ evaṃ abhirūpo upadhisampanno hutvā imaṃ lāmakakammaṃ karosī’’ti? ‘‘Jīvituṃ asakkonto’’ti. ‘‘Samma, mā etaṃ kammaṃ kari, sakalajambudīpe mayā sadiso dhanuggaho nāma natthi. Sace panāhaṃ kañci rājānaṃ passeyyaṃ, so maṃ ‘evaṃrasso ayaṃ kiṃ amhākaṃ kammaṃ karissatī’ti kopeyya, tvaṃ rājānaṃ disvā ‘ahaṃ dhanuggaho’ti vakkhasi. Rājā te paribbayaṃ datvā vuttiṃ nibaddhaṃ dassati. Ahaṃ te uppannakammaṃ karonto tava piṭṭhicchāyāya jīvissāmi. Evaṃ ubhopi sukhitā bhavissāma. Karohi mama vacana’’nti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi.
អថ នំ អាទាយ ពារាណសិំ គន្ត្វា សយំ ចូឡូបដ្ឋាកោ ហុត្វា តំ បុរតោ កត្វា រាជទ្វារេ ឋត្វា រញ្ញោ អារោចាបេសិ។ ‘‘អាគច្ឆន្តូ’’តិ វុត្តេ ឧភោបិ បវិសិត្វា រាជានំ វន្ទិត្វា អដ្ឋំសុ។ ‘‘កិំការណា អាគតត្ថា’’តិ ច វុត្តេ ភីមសេនោ អាហ – ‘‘អហំ ធនុគ្គហោ, មយា សទិសោ សកលជម្ពុទីបេ ធនុគ្គហោ នត្ថី’’តិ។ ‘‘កិំ បន លភន្តោ មំ ឧបដ្ឋហិស្សសី’’តិ? ‘‘អឌ្ឍមាសេ សហស្សំ លភន្តោ ឧបដ្ឋហិស្សាមិ, ទេវា’’តិ។ ‘‘អយំ តេ បុរិសោ កិំ ហោតី’’តិ? ‘‘ចូឡូបដ្ឋាកោ, ទេវា’’តិ។ ‘‘សាធុ ឧបដ្ឋហា’’តិ។ តតោ បដ្ឋាយ ភីមសេនោ រាជានំ ឧបដ្ឋហតិ។ ឧប្បន្នកិច្ចំ បនស្ស ពោធិសត្តោវ និត្ថរតិ។
Atha naṃ ādāya bārāṇasiṃ gantvā sayaṃ cūḷūpaṭṭhāko hutvā taṃ purato katvā rājadvāre ṭhatvā rañño ārocāpesi. ‘‘Āgacchantū’’ti vutte ubhopi pavisitvā rājānaṃ vanditvā aṭṭhaṃsu. ‘‘Kiṃkāraṇā āgatatthā’’ti ca vutte bhīmaseno āha – ‘‘ahaṃ dhanuggaho, mayā sadiso sakalajambudīpe dhanuggaho natthī’’ti. ‘‘Kiṃ pana labhanto maṃ upaṭṭhahissasī’’ti? ‘‘Aḍḍhamāse sahassaṃ labhanto upaṭṭhahissāmi, devā’’ti. ‘‘Ayaṃ te puriso kiṃ hotī’’ti? ‘‘Cūḷūpaṭṭhāko, devā’’ti. ‘‘Sādhu upaṭṭhahā’’ti. Tato paṭṭhāya bhīmaseno rājānaṃ upaṭṭhahati. Uppannakiccaṃ panassa bodhisattova nittharati.
តេន ខោ បន សមយេន កាសិរដ្ឋេ ឯកស្មិំ អរញ្ញេ ពហូនំ មនុស្សានំ សញ្ចរណមគ្គំ ព្យគ្ឃោ ឆឌ្ឌាបេតិ, ពហូ មនុស្សេ គហេត្វា គហេត្វា ខាទតិ។ តំ បវត្តិំ រញ្ញោ អារោចេសុំ។ រាជា ភីមសេនំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘សក្ខិស្សសិ, តាត, នំ ព្យគ្ឃំ គណ្ហិតុ’’ន្តិ អាហ។ ‘‘ទេវ, កិំ ធនុគ្គហោ នាមាហំ , យទិ ព្យគ្ឃំ គហេតុំ ន សក្កោមី’’តិ។ រាជា តស្ស បរិព្ពយំ ទត្វា ឧយ្យោជេសិ។ សោ ឃរំ គន្ត្វា ពោធិសត្តស្ស កថេសិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘សាធុ, សម្ម, គច្ឆា’’តិ អាហ។ ‘‘ត្វំ បន ន គមិស្សសី’’តិ? ‘‘អាម ន គមិស្សាមិ, ឧបាយំ បន តេ អាចិក្ខិស្សាមី’’តិ។ ‘‘អាចិក្ខ, សម្មា’’តិ។ ត្វំ ព្យគ្ឃស្ស វសនដ្ឋានំ សហសា ឯកកោវ មា អគមាសិ, ជនបទមនុស្សេ បន សន្និបាតេត្វា ឯកំ វា ទ្វេ វា ធនុសហស្សានិ គាហាបេត្វា តត្ថ គន្ត្វា ព្យគ្ឃស្ស ឧដ្ឋិតភាវំ ញត្វា បលាយិត្វា ឯកំ គុម្ពំ បវិសិត្វា ឧរេន និបជ្ជេយ្យាសិ, ជានបទាវ ព្យគ្ឃំ បោថេត្វា គណ្ហិស្សន្តិ, តេហិ ព្យគ្ឃេ គហិតេ ត្វំ ទន្តេហិ ឯកំ វល្លិំ ឆិន្ទិត្វា កោដិយំ គហេត្វា មតព្យគ្ឃស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា ‘‘ភោ, កេនេស, ព្យគ្ឃោ មារិតោ, អហំ ឥមំ ព្យគ្ឃំ គោណំ វិយ វល្លិយា ពន្ធិត្វា រញ្ញោ សន្តិកំ នេស្សាមី’តិ វល្លិអត្ថាយ គុម្ពំ បវិដ្ឋោ, មយា វល្លិយា អនាភតាយ ឯវ កេនេស មារិតោ’’តិ កថេយ្យាសិ។ អថ តេ ជានបទា ភីតតសិតា ‘‘សាមិ, មា រញ្ញោ អាចិក្ខី’’តិ ពហុំ ធនំ ទស្សន្តិ, ព្យគ្ឃោ តយា គហិតោ ភវិស្សតិ, រញ្ញោបិ សន្តិកា ពហុំ ធនំ លភិស្សសីតិ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា ពោធិសត្តេន កថិតនិយាមេនេវ ព្យគ្ឃំ គហេត្វា អរញ្ញំ ខេមំ កត្វា មហាជនបរិវុតោ ពារាណសិំ អាគន្ត្វា រាជានំ ទិស្វា ‘‘គហិតោ មេ, ទេវ, ព្យគ្ឃោ, អរញ្ញំ ខេមំ កត’’ន្តិ អាហ។ រាជា តុដ្ឋោ ពហុំ ធនំ អទាសិ។ បុនេកទិវសំ ‘‘ឯកមគ្គំ មហិំសោ ឆឌ្ឌាបេតី’’តិ អារោចេសុំ, រាជា តថេវ ភីមសេនំ បេសេសិ។ សោបិ ពោធិសត្តេន ទិន្ននយេន ព្យគ្ឃំ វិយ តម្បិ គហេត្វា អាគញ្ឆិ, រាជា បុន ពហុំ ធនំ អទាសិ, មហន្តំ ឥស្សរិយំ ជាតំ។ សោ ឥស្សរិយមទមត្តោ ពោធិសត្តំ អវមញ្ញំ កត្វា តស្ស វចនំ ន គណ្ហាតិ, ‘‘នាហំ តំ និស្សាយ ជីវាមិ, កិំ ត្វញ្ញេវ បុរិសោ’’តិអាទីនិ ផរុសវចនានិ វទតិ។
Tena kho pana samayena kāsiraṭṭhe ekasmiṃ araññe bahūnaṃ manussānaṃ sañcaraṇamaggaṃ byaggho chaḍḍāpeti, bahū manusse gahetvā gahetvā khādati. Taṃ pavattiṃ rañño ārocesuṃ. Rājā bhīmasenaṃ pakkosāpetvā ‘‘sakkhissasi, tāta, naṃ byagghaṃ gaṇhitu’’nti āha. ‘‘Deva, kiṃ dhanuggaho nāmāhaṃ , yadi byagghaṃ gahetuṃ na sakkomī’’ti. Rājā tassa paribbayaṃ datvā uyyojesi. So gharaṃ gantvā bodhisattassa kathesi. Bodhisatto ‘‘sādhu, samma, gacchā’’ti āha. ‘‘Tvaṃ pana na gamissasī’’ti? ‘‘Āma na gamissāmi, upāyaṃ pana te ācikkhissāmī’’ti. ‘‘Ācikkha, sammā’’ti. Tvaṃ byagghassa vasanaṭṭhānaṃ sahasā ekakova mā agamāsi, janapadamanusse pana sannipātetvā ekaṃ vā dve vā dhanusahassāni gāhāpetvā tattha gantvā byagghassa uṭṭhitabhāvaṃ ñatvā palāyitvā ekaṃ gumbaṃ pavisitvā urena nipajjeyyāsi, jānapadāva byagghaṃ pothetvā gaṇhissanti, tehi byagghe gahite tvaṃ dantehi ekaṃ valliṃ chinditvā koṭiyaṃ gahetvā matabyagghassa santikaṃ gantvā ‘‘bho, kenesa, byaggho mārito, ahaṃ imaṃ byagghaṃ goṇaṃ viya valliyā bandhitvā rañño santikaṃ nessāmī’ti valliatthāya gumbaṃ paviṭṭho, mayā valliyā anābhatāya eva kenesa mārito’’ti katheyyāsi. Atha te jānapadā bhītatasitā ‘‘sāmi, mā rañño ācikkhī’’ti bahuṃ dhanaṃ dassanti, byaggho tayā gahito bhavissati, raññopi santikā bahuṃ dhanaṃ labhissasīti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā bodhisattena kathitaniyāmeneva byagghaṃ gahetvā araññaṃ khemaṃ katvā mahājanaparivuto bārāṇasiṃ āgantvā rājānaṃ disvā ‘‘gahito me, deva, byaggho, araññaṃ khemaṃ kata’’nti āha. Rājā tuṭṭho bahuṃ dhanaṃ adāsi. Punekadivasaṃ ‘‘ekamaggaṃ mahiṃso chaḍḍāpetī’’ti ārocesuṃ, rājā tatheva bhīmasenaṃ pesesi. Sopi bodhisattena dinnanayena byagghaṃ viya tampi gahetvā āgañchi, rājā puna bahuṃ dhanaṃ adāsi, mahantaṃ issariyaṃ jātaṃ. So issariyamadamatto bodhisattaṃ avamaññaṃ katvā tassa vacanaṃ na gaṇhāti, ‘‘nāhaṃ taṃ nissāya jīvāmi, kiṃ tvaññeva puriso’’tiādīni pharusavacanāni vadati.
អថ កតិបាហច្ចយេន ឯកោ សាមន្តរាជា អាគន្ត្វា ពារាណសិំ ឧបរុន្ធិត្វា ‘‘រជ្ជំ វា ទេតុ, យុទ្ធំ វា’’តិ រញ្ញោ សាសនំ បេសេសិ។ រាជា ‘‘យុជ្ឈាហី’’តិ ភីមសេនំ បេសេសិ។ សោ សព្ពសន្នាហសន្នទ្ធោ រាជវេសំ គហេត្វា សុសន្នទ្ធស្ស វារណស្ស បិដ្ឋេ និសីទិ។ ពោធិសត្តោបិ តស្ស មរណភយេន សព្ពសន្នាហសន្នទ្ធោ ភីមសេនស្សេវ បច្ឆិមាសនេ និសីទិ។ វារណោ មហាជនបរិវុតោ នគរទ្វារេន និក្ខមិត្វា សង្គាមសីសំ បាបុណិ។ ភីមសេនោ យុទ្ធភេរិសទ្ទំ សុត្វាវ កម្បិតុំ អារទ្ធោ។ ពោធិសត្តោ ‘‘ឥទានេស ហត្ថិបិដ្ឋិតោ បតិត្វា មរិស្សតី’’តិ ហត្ថិក្ខន្ធតោ អបតនត្ថំ ភីមសេនំ យោត្តេន បរិក្ខិបិត្វា គណ្ហិ, ភីមសេនោ សម្បហារដ្ឋានំ ទិស្វា មរណភយតជ្ជិតោ សរីរវឡញ្ជេន ហត្ថិបិដ្ឋិំ ទូសេសិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘ន ខោ តេ ភីមសេន បុរិមេន បច្ឆិមំ សមេតិ, ត្វំ បុព្ពេ សង្គាមយោធោ វិយ អហោសិ, ឥទានិ ហត្ថិបិដ្ឋិំ ទូសេសី’’តិ វត្វា ឥមំ គាថមាហ –
Atha katipāhaccayena eko sāmantarājā āgantvā bārāṇasiṃ uparundhitvā ‘‘rajjaṃ vā detu, yuddhaṃ vā’’ti rañño sāsanaṃ pesesi. Rājā ‘‘yujjhāhī’’ti bhīmasenaṃ pesesi. So sabbasannāhasannaddho rājavesaṃ gahetvā susannaddhassa vāraṇassa piṭṭhe nisīdi. Bodhisattopi tassa maraṇabhayena sabbasannāhasannaddho bhīmasenasseva pacchimāsane nisīdi. Vāraṇo mahājanaparivuto nagaradvārena nikkhamitvā saṅgāmasīsaṃ pāpuṇi. Bhīmaseno yuddhabherisaddaṃ sutvāva kampituṃ āraddho. Bodhisatto ‘‘idānesa hatthipiṭṭhito patitvā marissatī’’ti hatthikkhandhato apatanatthaṃ bhīmasenaṃ yottena parikkhipitvā gaṇhi, bhīmaseno sampahāraṭṭhānaṃ disvā maraṇabhayatajjito sarīravaḷañjena hatthipiṭṭhiṃ dūsesi. Bodhisatto ‘‘na kho te bhīmasena purimena pacchimaṃ sameti, tvaṃ pubbe saṅgāmayodho viya ahosi, idāni hatthipiṭṭhiṃ dūsesī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –
៨០.
80.
‘‘យំ តេ បវិកត្ថិតំ បុរេ, អថ តេ បូតិសរា សជន្តិ បច្ឆា;
‘‘Yaṃ te pavikatthitaṃ pure, atha te pūtisarā sajanti pacchā;
ឧភយំ ន សមេតិ ភីមសេន, យុទ្ធកថា ច ឥទញ្ច តេ វិហញ្ញ’’ន្តិ។
Ubhayaṃ na sameti bhīmasena, yuddhakathā ca idañca te vihañña’’nti.
តត្ថ យំ តេ បវិកត្ថិតំ បុរេតិ យំ តយា បុព្ពេ ‘‘កិំ ត្វំយេវ បុរិសោ, នាហំ បុរិសោ, អហម្បិ សង្គាមយោធោ’’តិ វិកត្ថិតំ វម្ភនវចនំ វុត្តំ, ឥទំ តាវ ឯកំ។ អថ តេ បូតិសរា សជន្តិ បច្ឆាតិ អថ តេ ឥមេ បូតិភាវេន សរណភាវេន ច ‘‘បូតិសរា’’តិ លទ្ធនាមា សរីរវឡញ្ជធារា សជន្តិ វឡញ្ជន្តិ បគ្ឃរន្តិ។ បច្ឆាតិ តតោ បុរេ វិកត្ថិតតោ អបរភាគេ, ឥទានិ ឥមស្មិំ សង្គាមសីសេតិ អត្ថោ។ ឧភយំ ន សមេតិ ភីមសេនាតិ ឥទំ ភីមសេន ឧភយំ ន សមេតិ។ កតរំ? យុទ្ធកថា ច ឥទញ្ច តេ វិហញ្ញន្តិ, យា ច បុរេ កថិតា យុទ្ធកថា, យញ្ច តេ ឥទានិ វិហញ្ញំ កិលមថោ ហត្ថិបិដ្ឋិទូសនាការប្បត្តោ វិឃាតោតិ អត្ថោ។
Tattha yaṃ te pavikatthitaṃ pureti yaṃ tayā pubbe ‘‘kiṃ tvaṃyeva puriso, nāhaṃ puriso, ahampi saṅgāmayodho’’ti vikatthitaṃ vambhanavacanaṃ vuttaṃ, idaṃ tāva ekaṃ. Atha te pūtisarā sajanti pacchāti atha te ime pūtibhāvena saraṇabhāvena ca ‘‘pūtisarā’’ti laddhanāmā sarīravaḷañjadhārā sajanti vaḷañjanti paggharanti. Pacchāti tato pure vikatthitato aparabhāge, idāni imasmiṃ saṅgāmasīseti attho. Ubhayaṃ na sameti bhīmasenāti idaṃ bhīmasena ubhayaṃ na sameti. Kataraṃ? Yuddhakathā ca idañca te vihaññanti, yā ca pure kathitā yuddhakathā, yañca te idāni vihaññaṃ kilamatho hatthipiṭṭhidūsanākārappatto vighātoti attho.
ឯវំ ពោធិសត្តោ តំ គរហិត្វា ‘‘មា ភាយិ, សម្ម, កស្មា មយិ ឋិតេ វិហញ្ញសី’’តិ ភីមសេនំ ហត្ថិបិដ្ឋិតោ ឱតារេត្វា ‘‘ន្ហាយិត្វា គេហមេវ គច្ឆា’’តិ ឧយ្យោជេត្វា ‘‘អជ្ជ មយា បាកដេន ភវិតុំ វដ្ដតី’’តិ សង្គាមំ បវិសិត្វា ឧន្នទិត្វា ពលកោដ្ឋកំ ភិន្ទិត្វា សបត្តរាជានំ ជីវគ្គាហំ គាហាបេត្វា ពារាណសិរញ្ញោ សន្តិកំ អគមាសិ។ រាជា តុដ្ឋោ ពោធិសត្តស្ស មហន្តំ យសំ អទាសិ។ តតោ បដ្ឋាយ ‘‘ចូឡធនុគ្គហបណ្ឌិតោ’’តិ សកលជម្ពុទីបេ បាកដោ អហោសិ។ សោ ភីមសេនស្ស បរិព្ពយំ ទត្វា សកដ្ឋានមេវ បេសេត្វា ទានាទីនិ បុញ្ញានិ កត្វា យថាកម្មំ គតោ។
Evaṃ bodhisatto taṃ garahitvā ‘‘mā bhāyi, samma, kasmā mayi ṭhite vihaññasī’’ti bhīmasenaṃ hatthipiṭṭhito otāretvā ‘‘nhāyitvā gehameva gacchā’’ti uyyojetvā ‘‘ajja mayā pākaṭena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti saṅgāmaṃ pavisitvā unnaditvā balakoṭṭhakaṃ bhinditvā sapattarājānaṃ jīvaggāhaṃ gāhāpetvā bārāṇasirañño santikaṃ agamāsi. Rājā tuṭṭho bodhisattassa mahantaṃ yasaṃ adāsi. Tato paṭṭhāya ‘‘cūḷadhanuggahapaṇḍito’’ti sakalajambudīpe pākaṭo ahosi. So bhīmasenassa paribbayaṃ datvā sakaṭṭhānameva pesetvā dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato.
សត្ថា ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវេស ភិក្ខុ វិកត្ថេតិ, បុព្ពេបិ វិកត្ថិយេវា’’តិ វត្វា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា អនុសន្ធិំ ឃដេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ភីមសេនោ វិកត្ថិតភិក្ខុ អហោសិ, ចូឡធនុគ្គហបណ្ឌិតោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā ‘‘na, bhikkhave, idānevesa bhikkhu vikattheti, pubbepi vikatthiyevā’’ti vatvā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā bhīmaseno vikatthitabhikkhu ahosi, cūḷadhanuggahapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
ភីមសេនជាតកវណ្ណនា ទសមា។
Bhīmasenajātakavaṇṇanā dasamā.
វរុណវគ្គោ អដ្ឋមោ។
Varuṇavaggo aṭṭhamo.
តស្សុទ្ទានំ –
Tassuddānaṃ –
វរុណំ សីលវនាគំ, សច្ចំកិរ រុក្ខធម្មំ;
Varuṇaṃ sīlavanāgaṃ, saccaṃkira rukkhadhammaṃ;
មច្ឆរាជា អសង្កិយំ, មហាសុបិនឥល្លិសំ;
Maccharājā asaṅkiyaṃ, mahāsupinaillisaṃ;
ខរស្សរំ ភីមសេនន្តិ។
Kharassaraṃ bhīmasenanti.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៨០. ភីមសេនជាតកំ • 80. Bhīmasenajātakaṃ