Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [១៣២] ២. ភីរុកជាតកវណ្ណនា

    [132] 2. Bhīrukajātakavaṇṇanā

    កុសលូបទេសេ ធិតិយា ទឡ្ហាយ ចាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អជបាលនិគ្រោធេ មារធីតានំ បលោភនសុត្តន្តំ អារព្ភ កថេសិ។ ភគវតា ហិ អាទិតោ បដ្ឋាយ វុត្តំ –

    Kusalūpadese dhitiyā daḷhāya cāti idaṃ satthā jetavane viharanto ajapālanigrodhe māradhītānaṃ palobhanasuttantaṃ ārabbha kathesi. Bhagavatā hi ādito paṭṭhāya vuttaṃ –

    ‘‘ទទ្ទល្លមានា អាគញ្ឆុំ, តណ្ហា ច អរតី រគា;

    ‘‘Daddallamānā āgañchuṃ, taṇhā ca aratī ragā;

    តា តត្ថ បនុទី សត្ថា, តូលំ ភដ្ឋំវ មាលុតោ’’តិ។ (សំ. និ. ១.១៦១);

    Tā tattha panudī satthā, tūlaṃ bhaṭṭhaṃva māluto’’ti. (saṃ. ni. 1.161);

    ឯវំ យាវ បរិយោសានា តស្ស សុត្តន្តស្ស កថិតកាលេ ធម្មសភាយំ សន្និបតិតា ភិក្ខូ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ ‘‘អាវុសោ, សម្មាសម្ពុទ្ធោ មារធីតរោ អនេកសតានិបិ ទិព្ពរូបានិ មាបេត្វា បលោភនត្ថាយ ឧបសង្កមន្តិយោ អក្ខីនិបិ ឧម្មីលេត្វា ន ឱលោកេសិ, អហោ ពុទ្ធពលំ នាម អច្ឆរិយ’’ន្តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ មយ្ហំ សព្ពាសវេ ខេបេត្វា សព្ពញ្ញុតំ សម្បត្តស្ស មារធីតានំ អនោលោកនំ នាម អច្ឆរិយំ, អហញ្ហិ បុព្ពេ ពោធិញាណំ បរិយេសមានោ សកិលេសកាលេបិ អភិសង្ខតំ ទិព្ពរូបំ ឥន្ទ្រិយានិ ភិន្ទិត្វា កិលេសវសេន អនោលោកេត្វាវ គន្ត្វា មហារជ្ជំ បាបុណិ’’ន្តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Evaṃ yāva pariyosānā tassa suttantassa kathitakāle dhammasabhāyaṃ sannipatitā bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, sammāsambuddho māradhītaro anekasatānipi dibbarūpāni māpetvā palobhanatthāya upasaṅkamantiyo akkhīnipi ummīletvā na olokesi, aho buddhabalaṃ nāma acchariya’’nti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva mayhaṃ sabbāsave khepetvā sabbaññutaṃ sampattassa māradhītānaṃ anolokanaṃ nāma acchariyaṃ, ahañhi pubbe bodhiñāṇaṃ pariyesamāno sakilesakālepi abhisaṅkhataṃ dibbarūpaṃ indriyāni bhinditvā kilesavasena anoloketvāva gantvā mahārajjaṃ pāpuṇi’’nti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ភាតិកសតស្ស កនិដ្ឋោ អហោសីតិ សព្ពំ ហេដ្ឋា តក្កសិលាជាតកេ វុត្តនយេនេវ វិត្ថារេតព្ពំ។ តទា បន តក្កសិលានគរវាសីហិ ពហិនគរេ សាលាយំ ពោធិសត្តំ ឧបសង្កមិត្វា យាចិត្វា រជ្ជំ បដិច្ឆាបេត្វា អភិសេកេ កតេ តក្កសិលានគរវាសិនោ នគរំ ទេវនគរំ វិយ, រាជភវនញ្ច ឥន្ទភវនំ វិយ អលង្ករិំសុ។ តទា ពោធិសត្តោ នគរំ បវិសិត្វា រាជភវនេ បាសាទេ មហាតលេ សមុស្សិតសេតច្ឆត្តំ រតនវរបល្លង្កំ អភិរុយ្ហ ទេវរាជលីលាយ និសីទិ, អមច្ចា ច ព្រាហ្មណគហបតិកាទយោ ច ខត្តិយកុមារា ច សព្ពាលង្ការបដិមណ្ឌិតា បរិវារេត្វា អដ្ឋំសុ, ទេវច្ឆរាបដិភាគា សោឡសសហស្សនាដកិត្ថិយោ នច្ចគីតវាទិតកុសលា ឧត្តមវិលាសសម្បន្នា នច្ចគីតវាទិតានិ បយោជេសុំ។ គីតវាទិតសទ្ទេន រាជភវនំ មេឃត្ថនិតបូរិតា មហាសមុទ្ទកុច្ឆិ វិយ ឯកនិន្នាទំ អហោសិ។ ពោធិសត្តោ តំ អត្តនោ សិរិសោភគ្គំ ឱលោកយមានោវ ចិន្តេសិ ‘‘សចាហំ តាសំ យក្ខិនីនំ អភិសង្ខតំ ទិព្ពរូបំ ឱលោកេស្សំ, ជីវិតក្ខយំ បត្តោ អភវិស្សំ, ឥមំ សិរិសោភគ្គំ ន ឱលោកេស្សំ។ បច្ចេកពុទ្ធានំ បន ឱវាទេ ឋិតភាវេន ឥទំ មយា សម្បត្ត’’ន្តិ។ ឯវញ្ច បន ចិន្តេត្វា ឧទានំ ឧទានេន្តោ ឥមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto bhātikasatassa kaniṭṭho ahosīti sabbaṃ heṭṭhā takkasilājātake vuttanayeneva vitthāretabbaṃ. Tadā pana takkasilānagaravāsīhi bahinagare sālāyaṃ bodhisattaṃ upasaṅkamitvā yācitvā rajjaṃ paṭicchāpetvā abhiseke kate takkasilānagaravāsino nagaraṃ devanagaraṃ viya, rājabhavanañca indabhavanaṃ viya alaṅkariṃsu. Tadā bodhisatto nagaraṃ pavisitvā rājabhavane pāsāde mahātale samussitasetacchattaṃ ratanavarapallaṅkaṃ abhiruyha devarājalīlāya nisīdi, amaccā ca brāhmaṇagahapatikādayo ca khattiyakumārā ca sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā parivāretvā aṭṭhaṃsu, devaccharāpaṭibhāgā soḷasasahassanāṭakitthiyo naccagītavāditakusalā uttamavilāsasampannā naccagītavāditāni payojesuṃ. Gītavāditasaddena rājabhavanaṃ meghatthanitapūritā mahāsamuddakucchi viya ekaninnādaṃ ahosi. Bodhisatto taṃ attano sirisobhaggaṃ olokayamānova cintesi ‘‘sacāhaṃ tāsaṃ yakkhinīnaṃ abhisaṅkhataṃ dibbarūpaṃ olokessaṃ, jīvitakkhayaṃ patto abhavissaṃ, imaṃ sirisobhaggaṃ na olokessaṃ. Paccekabuddhānaṃ pana ovāde ṭhitabhāvena idaṃ mayā sampatta’’nti. Evañca pana cintetvā udānaṃ udānento imaṃ gāthamāha –

    ១៣២.

    132.

    ‘‘កុសលូបទេសេ ធិតិយា ទឡ្ហាយ ច, អនិវត្តិតត្តា ភយភីរុតាយ ច;

    ‘‘Kusalūpadese dhitiyā daḷhāya ca, anivattitattā bhayabhīrutāya ca;

    ន រក្ខសីនំ វសមាគមិម្ហសេ, ស សោត្ថិភាវោ មហតា ភយេន មេ’’តិ។

    Na rakkhasīnaṃ vasamāgamimhase, sa sotthibhāvo mahatā bhayena me’’ti.

    តត្ថ កុសលូបទេសេតិ កុសលានំ ឧបទេសេ, បច្ចេកពុទ្ធានំ ឱវាទេតិ អត្ថោ។ ធិតិយា ទឡ្ហាយ ចាតិ ទឡ្ហាយ ធិតិយា ច, ថិរេន អព្ពោច្ឆិន្ននិរន្តរវីរិយេន ចាតិ អត្ថោ។ អនិវត្តិតត្តា ភយភីរុតាយ ចាតិ ភយភីរុតាយ អនិវត្តិតតាយ ច។ តត្ថ ភយន្តិ ចិត្តុត្រាសមត្តំ បរិត្តភយំ។ ភីរុតាតិ សរីរកម្បនប្បត្តំ មហាភយំ។ ឥទំ ឧភយម្បិ មហាសត្តស្ស ‘‘យក្ខិនិយោ នាមេតា មនុស្សខាទិកា’’តិ ភេរវារម្មណំ ទិស្វាបិ នាហោសិ។ តេនាហ ‘‘អនិវត្តិតត្តា ភយភីរុតាយ ចា’’តិ។ ភយភីរុតាយ អភាវេនេវ ភេរវារម្មណំ ទិស្វាបិ អនិវត្តនភាវេនាតិ អត្ថោ។ ន រក្ខសីនំ វសមាគមិម្ហសេតិ យក្ខកន្តារេ តាសំ រក្ខសីនំ វសំ ន អគមិម្ហ។ យស្មា អម្ហាកំ កុសលូបទេសេ ធិតិ ច ទឡ្ហា អហោសិ, ភយភីរុតាភាវេន ច អនិវត្តនសភាវា អហុម្ហា, តស្មា រក្ខសីនំ វសំ ន អគមិម្ហាតិ វុត្តំ ហោតិ។ ស សោត្ថិភាវោ មហតា ភយេន មេតិ សោ មយ្ហំ អយំ អជ្ជ មហតា ភយេន រក្ខសីនំ សន្តិកា បត្តព្ពេន ទុក្ខទោមនស្សេន សោត្ថិភាវោ ខេមភាវោ បីតិសោមនស្សភាវោយេវ ជាតោតិ។

    Tattha kusalūpadeseti kusalānaṃ upadese, paccekabuddhānaṃ ovādeti attho. Dhitiyā daḷhāya cāti daḷhāya dhitiyā ca, thirena abbocchinnanirantaravīriyena cāti attho. Anivattitattā bhayabhīrutāya cāti bhayabhīrutāya anivattitatāya ca. Tattha bhayanti cittutrāsamattaṃ parittabhayaṃ. Bhīrutāti sarīrakampanappattaṃ mahābhayaṃ. Idaṃ ubhayampi mahāsattassa ‘‘yakkhiniyo nāmetā manussakhādikā’’ti bheravārammaṇaṃ disvāpi nāhosi. Tenāha ‘‘anivattitattā bhayabhīrutāya cā’’ti. Bhayabhīrutāya abhāveneva bheravārammaṇaṃ disvāpi anivattanabhāvenāti attho. Na rakkhasīnaṃ vasamāgamimhaseti yakkhakantāre tāsaṃ rakkhasīnaṃ vasaṃ na agamimha. Yasmā amhākaṃ kusalūpadese dhiti ca daḷhā ahosi, bhayabhīrutābhāvena ca anivattanasabhāvā ahumhā, tasmā rakkhasīnaṃ vasaṃ na agamimhāti vuttaṃ hoti. Sa sotthibhāvo mahatā bhayena meti so mayhaṃ ayaṃ ajja mahatā bhayena rakkhasīnaṃ santikā pattabbena dukkhadomanassena sotthibhāvo khemabhāvo pītisomanassabhāvoyeva jātoti.

    ឯវំ មហាសត្តោ ឥមាយ គាថាយ ធម្មំ ទេសេត្វា ធម្មេន រជ្ជំ ការេត្វា ទានាទីនិ បុញ្ញានិ កត្វា យថាកម្មំ គតោ។

    Evaṃ mahāsatto imāya gāthāya dhammaṃ desetvā dhammena rajjaṃ kāretvā dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘អហំ តេន សមយេន តក្កសិលំ គន្ត្វា រជ្ជប្បត្តកុមារោ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘ahaṃ tena samayena takkasilaṃ gantvā rajjappattakumāro ahosi’’nti.

    ភីរុកជាតកវណ្ណនា ទុតិយា។

    Bhīrukajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៣២. ភីរុកជាតកំ • 132. Bhīrukajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact