Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    ఖుద్దకనికాయే

    Khuddakanikāye

    జాతక-అట్ఠకథా

    Jātaka-aṭṭhakathā

    (సత్తమో భాగో)

    (Sattamo bhāgo)

    ౨౨. మహానిపాతో

    22. Mahānipāto

    [౫౪౩] ౬. భూరిదత్తజాతకవణ్ణనా

    [543] 6. Bhūridattajātakavaṇṇanā

    నగరకణ్డం

    Nagarakaṇḍaṃ

    యం కిఞ్చి రతనం అత్థీతి ఇదం సత్థా సావత్థిం ఉపనిస్సాయ జేతవనే విహరన్తో ఉపోసథికే ఉపాసకే ఆరబ్భ కథేసి. తే కిర ఉపోసథదివసే పాతోవ ఉపోసథం అధిట్ఠాయ దానం దత్వా పచ్ఛాభత్తం గన్ధమాలాదిహత్థా జేతవనం గన్త్వా ధమ్మస్సవనవేలాయ ఏకమన్తం నిసీదింసు. సత్థా ధమ్మసభం ఆగన్త్వా అలఙ్కతబుద్ధాసనే నిసీదిత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘం ఓలోకేత్వా భిక్ఖుఆదీసు పన యే ఆరబ్భ ధమ్మకథా సముట్ఠాతి, తేహి సద్ధిం తథాగతా సల్లపన్తి, తస్మా అజ్జ ఉపాసకే ఆరబ్భ పుబ్బచరియప్పటిసంయుత్తా ధమ్మకథా సముట్ఠహిస్సతీతి ఞత్వా ఉపాసకేహి సద్ధిం సల్లపన్తో ‘‘ఉపోసథికత్థ, ఉపాసకా’’తి ఉపాసకే పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘సాధు, ఉపాసకా, కల్యాణం వో కతం, అపిచ అనచ్ఛరియం ఖో పనేతం, యం తుమ్హే మాదిసం బుద్ధం ఓవాదదాయకం ఆచరియం లభన్తా ఉపోసథం కరేయ్యాథ. పోరాణపణ్డితా పన అనాచరియకాపి మహన్తం యసం పహాయ ఉపోసథం కరింసుయేవా’’తి వత్వా తేహి యాచితో అతీతం ఆహరి.

    Yaṃkiñci ratanaṃ atthīti idaṃ satthā sāvatthiṃ upanissāya jetavane viharanto uposathike upāsake ārabbha kathesi. Te kira uposathadivase pātova uposathaṃ adhiṭṭhāya dānaṃ datvā pacchābhattaṃ gandhamālādihatthā jetavanaṃ gantvā dhammassavanavelāya ekamantaṃ nisīdiṃsu. Satthā dhammasabhaṃ āgantvā alaṅkatabuddhāsane nisīditvā bhikkhusaṅghaṃ oloketvā bhikkhuādīsu pana ye ārabbha dhammakathā samuṭṭhāti, tehi saddhiṃ tathāgatā sallapanti, tasmā ajja upāsake ārabbha pubbacariyappaṭisaṃyuttā dhammakathā samuṭṭhahissatīti ñatvā upāsakehi saddhiṃ sallapanto ‘‘uposathikattha, upāsakā’’ti upāsake pucchitvā ‘‘āma, bhante’’ti vutte ‘‘sādhu, upāsakā, kalyāṇaṃ vo kataṃ, apica anacchariyaṃ kho panetaṃ, yaṃ tumhe mādisaṃ buddhaṃ ovādadāyakaṃ ācariyaṃ labhantā uposathaṃ kareyyātha. Porāṇapaṇḍitā pana anācariyakāpi mahantaṃ yasaṃ pahāya uposathaṃ kariṃsuyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తో నామ రాజా రజ్జం కారేన్తో పుత్తస్స ఉపరజ్జం దత్వా తస్స మహన్తం యసం దిస్వా ‘‘రజ్జమ్పి మే గణ్హేయ్యా’’తి ఉప్పన్నాసఙ్కో ‘‘తాత, త్వం ఇతో నిక్ఖమిత్వా యత్థ తే రుచ్చతి, తత్థ వసిత్వా మమ అచ్చయేన కులసన్తకం రజ్జం గణ్హాహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా పితరం వన్దిత్వా నిక్ఖమిత్వా అనుపుబ్బేన యమునం గన్త్వా యమునాయ చ సముద్దస్స చ పబ్బతస్స చ అన్తరే పణ్ణసాలం మాపేత్వా వనమూలఫలాహారో పటివసతి. తదా సముద్దస్స హేట్ఠిమే నాగభవనే ఏకా మతపతికా నాగమాణవికా అఞ్ఞాసం సపతికానం యసం ఓలోకేత్వా కిలేసం నిస్సాయ నాగభవనా నిక్ఖమిత్వా సముద్దతీరే విచరన్తీ రాజపుత్తస్స పదవలఞ్జం దిస్వా పదానుసారేన గన్త్వా తం పణ్ణసాలం అద్దస. తదా రాజపుత్తో ఫలాఫలత్థాయ గతో హోతి. సా పణ్ణసాలం పవిసిత్వా కట్ఠత్థరణఞ్చేవ సేసపరిక్ఖారే చ దిస్వా చిన్తేసి ‘‘ఇదం ఏకస్స పబ్బజితస్స వసనట్ఠానం, వీమంసిస్సామి నం ‘సద్ధాయ పబ్బజితో ను ఖో నో’తి, సచే హి సద్ధాయ పబ్బజితో భవిస్సతి నేక్ఖమ్మాధిముత్తో, న మే అలఙ్కతసయనం సాదియిస్సతి. సచే కామాభిరతో భవిస్సతి, న సద్ధాపబ్బజితో, మమ సయనస్మింయేవ నిపజ్జిస్సతి. అథ నం గహేత్వా అత్తనో సామికం కత్వా ఇధేవ వసిస్సామీ’’తి. సా నాగభవనం గన్త్వా దిబ్బపుప్ఫాని చేవ దిబ్బగన్ధే చ ఆహరిత్వా దిబ్బపుప్ఫసయనం సజ్జేత్వా పణ్ణసాలాయం పుప్ఫూపహారం కత్వా గన్ధచుణ్ణం వికిరిత్వా పణ్ణసాలం అలఙ్కరిత్వా నాగభవనమేవ గతా.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto nāma rājā rajjaṃ kārento puttassa uparajjaṃ datvā tassa mahantaṃ yasaṃ disvā ‘‘rajjampi me gaṇheyyā’’ti uppannāsaṅko ‘‘tāta, tvaṃ ito nikkhamitvā yattha te ruccati, tattha vasitvā mama accayena kulasantakaṃ rajjaṃ gaṇhāhī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā pitaraṃ vanditvā nikkhamitvā anupubbena yamunaṃ gantvā yamunāya ca samuddassa ca pabbatassa ca antare paṇṇasālaṃ māpetvā vanamūlaphalāhāro paṭivasati. Tadā samuddassa heṭṭhime nāgabhavane ekā matapatikā nāgamāṇavikā aññāsaṃ sapatikānaṃ yasaṃ oloketvā kilesaṃ nissāya nāgabhavanā nikkhamitvā samuddatīre vicarantī rājaputtassa padavalañjaṃ disvā padānusārena gantvā taṃ paṇṇasālaṃ addasa. Tadā rājaputto phalāphalatthāya gato hoti. Sā paṇṇasālaṃ pavisitvā kaṭṭhattharaṇañceva sesaparikkhāre ca disvā cintesi ‘‘idaṃ ekassa pabbajitassa vasanaṭṭhānaṃ, vīmaṃsissāmi naṃ ‘saddhāya pabbajito nu kho no’ti, sace hi saddhāya pabbajito bhavissati nekkhammādhimutto, na me alaṅkatasayanaṃ sādiyissati. Sace kāmābhirato bhavissati, na saddhāpabbajito, mama sayanasmiṃyeva nipajjissati. Atha naṃ gahetvā attano sāmikaṃ katvā idheva vasissāmī’’ti. Sā nāgabhavanaṃ gantvā dibbapupphāni ceva dibbagandhe ca āharitvā dibbapupphasayanaṃ sajjetvā paṇṇasālāyaṃ pupphūpahāraṃ katvā gandhacuṇṇaṃ vikiritvā paṇṇasālaṃ alaṅkaritvā nāgabhavanameva gatā.

    రాజపుత్తో సాయన్హసమయం ఆగన్త్వా పణ్ణసాలం పవిట్ఠో తం పవత్తిం దిస్వా ‘‘కేన ను ఖో ఇమం సయనం సజ్జిత’’న్తి ఫలాఫలం పరిభుఞ్జిత్వా ‘‘అహో సుగన్ధాని పుప్ఫాని, మనాపం వత కత్వా సయనం పఞ్ఞత్త’’న్తి న సద్ధాపబ్బజితభావేన సోమనస్సజాతో పుప్ఫసయనే పరివత్తిత్వా నిపన్నో నిద్దం ఓక్కమిత్వా పునదివసే సూరియుగ్గమనే ఉట్ఠాయ పణ్ణసాలం అసమ్మజ్జిత్వా ఫలాఫలత్థాయ అగమాసి. నాగమాణవికా తస్మిం ఖణే ఆగన్త్వా మిలాతాని పుప్ఫాని దిస్వా ‘‘కామాధిముత్తో ఏస, న సద్ధాపబ్బజితో, సక్కా నం గణ్హితు’’న్తి ఞత్వా పురాణపుప్ఫాని నీహరిత్వా అఞ్ఞాని పుప్ఫాని ఆహరిత్వా తథేవ నవపుప్ఫసయనం సజ్జేత్వా పణ్ణసాలం అలఙ్కరిత్వా చఙ్కమే పుప్ఫాని వికిరిత్వా నాగభవనమేవ గతా. సో తం దివసమ్పి పుప్ఫసయనే సయిత్వా పునదివసే చిన్తేసి ‘‘కో ను ఖో ఇమం పణ్ణసాలం అలఙ్కరోతీ’’తి? సో ఫలాఫలత్థాయ అగన్త్వా పణ్ణసాలతో అవిదూరే పటిచ్ఛన్నో అట్ఠాసి. ఇతరాపి బహూ గన్ధే చేవ పుప్ఫాని చ ఆదాయ అస్సమపదం అగమాసి. రాజపుత్తో ఉత్తమరూపధరం నాగమాణవికం దిస్వావ పటిబద్ధచిత్తో అత్తానం అదస్సేత్వా తస్సా పణ్ణసాలం పవిసిత్వా సయనం సజ్జనకాలే పవిసిత్వా ‘‘కాసి త్వ’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘అహం నాగమాణవికా, సామీ’’తి. ‘‘ససామికా అస్సామికాసీ’’తి. ‘‘సామి, అహం పుబ్బే ససామికా, ఇదాని పన అస్సామికా విధవా’’. ‘‘త్వం పన కత్థ వాసికోసీ’’తి? ‘‘అహం బారాణసిరఞ్ఞో పుత్తో బ్రహ్మదత్తకుమారో నామ’’. ‘‘త్వం నాగభవనం పహాయ కస్మా ఇధ విచరసీ’’తి? ‘‘సామి, అహం తత్థ ససామికానం నాగమాణవికానం యసం ఓలోకేత్వా కిలేసం నిస్సాయ ఉక్కణ్ఠిత్వా తతో నిక్ఖమిత్వా సామికం పరియేసన్తీ విచరామీ’’తి. ‘‘తేన హి భద్దే, సాధు, అహమ్పి న సద్ధాయ పబ్బజితో, పితరా పన మే నీహరితత్తా ఇధ వసామి, త్వం మా చిన్తయి, అహం తే సామికో భవిస్సామి, ఉభోపి ఇధ సమగ్గవాసం వసిస్సామా’’తి. సా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి. తతో పట్ఠాయ తే ఉభోపి తత్థేవ సమగ్గవాసం వసింసు. సా అత్తనో ఆనుభావేన మహారహం గేహం మాపేత్వా మహారహం పల్లఙ్కం ఆహరిత్వా సయనం పఞ్ఞపేసి. తతో పట్ఠాయ మూలఫలాఫలం న ఖాది, దిబ్బఅన్నపానమేవ భుఞ్జిత్వా జీవికం కప్పేసి.

    Rājaputto sāyanhasamayaṃ āgantvā paṇṇasālaṃ paviṭṭho taṃ pavattiṃ disvā ‘‘kena nu kho imaṃ sayanaṃ sajjita’’nti phalāphalaṃ paribhuñjitvā ‘‘aho sugandhāni pupphāni, manāpaṃ vata katvā sayanaṃ paññatta’’nti na saddhāpabbajitabhāvena somanassajāto pupphasayane parivattitvā nipanno niddaṃ okkamitvā punadivase sūriyuggamane uṭṭhāya paṇṇasālaṃ asammajjitvā phalāphalatthāya agamāsi. Nāgamāṇavikā tasmiṃ khaṇe āgantvā milātāni pupphāni disvā ‘‘kāmādhimutto esa, na saddhāpabbajito, sakkā naṃ gaṇhitu’’nti ñatvā purāṇapupphāni nīharitvā aññāni pupphāni āharitvā tatheva navapupphasayanaṃ sajjetvā paṇṇasālaṃ alaṅkaritvā caṅkame pupphāni vikiritvā nāgabhavanameva gatā. So taṃ divasampi pupphasayane sayitvā punadivase cintesi ‘‘ko nu kho imaṃ paṇṇasālaṃ alaṅkarotī’’ti? So phalāphalatthāya agantvā paṇṇasālato avidūre paṭicchanno aṭṭhāsi. Itarāpi bahū gandhe ceva pupphāni ca ādāya assamapadaṃ agamāsi. Rājaputto uttamarūpadharaṃ nāgamāṇavikaṃ disvāva paṭibaddhacitto attānaṃ adassetvā tassā paṇṇasālaṃ pavisitvā sayanaṃ sajjanakāle pavisitvā ‘‘kāsi tva’’nti pucchi. ‘‘Ahaṃ nāgamāṇavikā, sāmī’’ti. ‘‘Sasāmikā assāmikāsī’’ti. ‘‘Sāmi, ahaṃ pubbe sasāmikā, idāni pana assāmikā vidhavā’’. ‘‘Tvaṃ pana kattha vāsikosī’’ti? ‘‘Ahaṃ bārāṇasirañño putto brahmadattakumāro nāma’’. ‘‘Tvaṃ nāgabhavanaṃ pahāya kasmā idha vicarasī’’ti? ‘‘Sāmi, ahaṃ tattha sasāmikānaṃ nāgamāṇavikānaṃ yasaṃ oloketvā kilesaṃ nissāya ukkaṇṭhitvā tato nikkhamitvā sāmikaṃ pariyesantī vicarāmī’’ti. ‘‘Tena hi bhadde, sādhu, ahampi na saddhāya pabbajito, pitarā pana me nīharitattā idha vasāmi, tvaṃ mā cintayi, ahaṃ te sāmiko bhavissāmi, ubhopi idha samaggavāsaṃ vasissāmā’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Tato paṭṭhāya te ubhopi tattheva samaggavāsaṃ vasiṃsu. Sā attano ānubhāvena mahārahaṃ gehaṃ māpetvā mahārahaṃ pallaṅkaṃ āharitvā sayanaṃ paññapesi. Tato paṭṭhāya mūlaphalāphalaṃ na khādi, dibbaannapānameva bhuñjitvā jīvikaṃ kappesi.

    అపరభాగే నాగమాణవికా గబ్భం పటిలభిత్వా పుత్తం విజాయి, సాగరతీరే జాతత్తా తస్స ‘‘సాగరబ్రహ్మదత్తో’’తి నామం కరింసు. తస్స పదసా గమనకాలే నాగమాణవికా ధీతరం విజాయి, తస్సా సముద్దతీరే జాతత్తా ‘‘సముద్దజా’’తి నామం కరింసు. అథేకో బారాణసివాసికో వనచరకో తం ఠానం పత్వా కతపటిసన్థారో రాజపుత్తం సఞ్జానిత్వా కతిపాహం తత్థ వసిత్వా ‘‘దేవ, అహం తుమ్హాకం ఇధ వసనభావం రాజకులస్స ఆరోచేస్సామీ’’తి తం వన్దిత్వా నిక్ఖమిత్వా నగరం అగమాసి. తదా రాజా కాలమకాసి. అమచ్చా తస్స సరీరకిచ్చం కత్వా సత్తమే దివసే సన్నిపతిత్వా ‘‘అరాజకం రజ్జం నామ న సణ్ఠాతి, రాజపుత్తస్స వసనట్ఠానం వా అత్థిభావం వా న జానామ, ఫుస్సరథం విస్సజ్జేత్వా రాజానం గణ్హిస్సామా’’తి మన్తయింసు. తస్మిం ఖణే వనచరకో నగరం పత్వా తం కథం సుత్వా అమచ్చానం సన్తికం గన్త్వా ‘‘అహం రాజపుత్తస్స సన్తికే తయో చత్తారో దివసే వసిత్వా ఆగతోమ్హీ’’తి తం పవత్తిం ఆచిక్ఖి. అమచ్చా తస్స సక్కారం కత్వా తేన మగ్గనాయకేన సద్ధిం తత్థ గన్త్వా కతపటిసన్థారా రఞ్ఞో కాలకతభావం ఆరోచేత్వా ‘‘దేవ, రజ్జం పటిపజ్జాహీ’’తి ఆహంసు.

    Aparabhāge nāgamāṇavikā gabbhaṃ paṭilabhitvā puttaṃ vijāyi, sāgaratīre jātattā tassa ‘‘sāgarabrahmadatto’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tassa padasā gamanakāle nāgamāṇavikā dhītaraṃ vijāyi, tassā samuddatīre jātattā ‘‘samuddajā’’ti nāmaṃ kariṃsu. Atheko bārāṇasivāsiko vanacarako taṃ ṭhānaṃ patvā katapaṭisanthāro rājaputtaṃ sañjānitvā katipāhaṃ tattha vasitvā ‘‘deva, ahaṃ tumhākaṃ idha vasanabhāvaṃ rājakulassa ārocessāmī’’ti taṃ vanditvā nikkhamitvā nagaraṃ agamāsi. Tadā rājā kālamakāsi. Amaccā tassa sarīrakiccaṃ katvā sattame divase sannipatitvā ‘‘arājakaṃ rajjaṃ nāma na saṇṭhāti, rājaputtassa vasanaṭṭhānaṃ vā atthibhāvaṃ vā na jānāma, phussarathaṃ vissajjetvā rājānaṃ gaṇhissāmā’’ti mantayiṃsu. Tasmiṃ khaṇe vanacarako nagaraṃ patvā taṃ kathaṃ sutvā amaccānaṃ santikaṃ gantvā ‘‘ahaṃ rājaputtassa santike tayo cattāro divase vasitvā āgatomhī’’ti taṃ pavattiṃ ācikkhi. Amaccā tassa sakkāraṃ katvā tena magganāyakena saddhiṃ tattha gantvā katapaṭisanthārā rañño kālakatabhāvaṃ ārocetvā ‘‘deva, rajjaṃ paṭipajjāhī’’ti āhaṃsu.

    సో ‘‘నాగమాణవికాయ చిత్తం జానిస్సామీ’’తి తం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘భద్దే, పితా మే కాలకతో, అమచ్చా మయ్హం ఛత్తం ఉస్సాపేతుం ఆగతా, గచ్ఛామ, భద్దే, ఉభోపి ద్వాదసయోజనికాయ బారాణసియా రజ్జం కారేస్సామ, త్వం సోళసన్నం ఇత్థిసహస్సానం జేట్ఠికా భవిస్ససీ’’తి ఆహ. ‘‘సామి, న సక్కా మయా గన్తు’’న్తి. ‘‘కింకారణా’’తి? ‘‘మయం ఘోరవిసా ఖిప్పకోపా అప్పమత్తకేనపి కుజ్ఝామ, సపత్తిరోసో చ నామ భారియో. సచాహం కిఞ్చి దిస్వా వా సుత్వా వా కుద్ధా ఓలోకేస్సామి, భస్మాముట్ఠి వియ విప్పకిరిస్సతి. ఇమినా కారణేన న సక్కా మయా గన్తు’’న్తి. రాజపుత్తో పునదివసేపి యాచతేవ. అథ నం సా ఏవమాహ – ‘‘అహం తావ కేనచి పరియాయేన న గమిస్సామి, ఇమే పన మే పుత్తా నాగకుమారా తవ సమ్భవేన జాతత్తా మనుస్సజాతికా. సచే తే మయి సినేహో అత్థి, ఇమేసు అప్పమత్తో భవ. ఇమే ఖో పన ఉదకబీజకా సుఖుమాలా మగ్గం గచ్ఛన్తా వాతాతపేన కిలమిత్వా మరేయ్యుం, తస్మా ఏకం నావం ఖణాపేత్వా ఉదకస్స పూరాపేత్వా తాయ ద్వే పుత్తకే ఉదకకీళం కీళాపేత్వా నగరేపి అన్తోవత్థుస్మింయేవ పోక్ఖరణింకారేయ్యాసి, ఏవం తే న కిలమిస్సన్తీ’’తి.

    So ‘‘nāgamāṇavikāya cittaṃ jānissāmī’’ti taṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhadde, pitā me kālakato, amaccā mayhaṃ chattaṃ ussāpetuṃ āgatā, gacchāma, bhadde, ubhopi dvādasayojanikāya bārāṇasiyā rajjaṃ kāressāma, tvaṃ soḷasannaṃ itthisahassānaṃ jeṭṭhikā bhavissasī’’ti āha. ‘‘Sāmi, na sakkā mayā gantu’’nti. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti? ‘‘Mayaṃ ghoravisā khippakopā appamattakenapi kujjhāma, sapattiroso ca nāma bhāriyo. Sacāhaṃ kiñci disvā vā sutvā vā kuddhā olokessāmi, bhasmāmuṭṭhi viya vippakirissati. Iminā kāraṇena na sakkā mayā gantu’’nti. Rājaputto punadivasepi yācateva. Atha naṃ sā evamāha – ‘‘ahaṃ tāva kenaci pariyāyena na gamissāmi, ime pana me puttā nāgakumārā tava sambhavena jātattā manussajātikā. Sace te mayi sineho atthi, imesu appamatto bhava. Ime kho pana udakabījakā sukhumālā maggaṃ gacchantā vātātapena kilamitvā mareyyuṃ, tasmā ekaṃ nāvaṃ khaṇāpetvā udakassa pūrāpetvā tāya dve puttake udakakīḷaṃ kīḷāpetvā nagarepi antovatthusmiṃyeva pokkharaṇiṃkāreyyāsi, evaṃ te na kilamissantī’’ti.

    సా ఏవఞ్చ పన వత్వా రాజపుత్తం వన్దిత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పుత్తకే ఆలిఙ్గిత్వా థనన్తరే నిపజ్జాపేత్వా సీసే చుమ్బిత్వా రాజపుత్తస్స నియ్యాదేత్వా రోదిత్వా కన్దిత్వా తత్థేవ అన్తరధాయిత్వా నాగభవనం అగమాసి. రాజపుత్తోపి దోమనస్సప్పత్తో అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి నివేసనా నిక్ఖమిత్వా అక్ఖీని పుఞ్ఛిత్వా అమచ్చే ఉపసఙ్కమి. తే తం తత్థేవ అభిసిఞ్చిత్వా ‘‘దేవ, అమ్హాకం నగరం గచ్ఛామా’’తి వదింసు. తేన హి సీఘం నావం ఖణిత్వా సకటం ఆరోపేత్వా ఉదకస్స పూరేత్వా ఉదకపిట్ఠే వణ్ణగన్ధసమ్పన్నాని నానాపుప్ఫాని వికిరథ, మమ పుత్తా ఉదకబీజకా, తే తత్థ కీళన్తా సుఖం గమిస్సన్తీ’’తి. అమచ్చా తథా కరింసు. రాజా బారాణసిం పత్వా అలఙ్కతనగరం పవిసిత్వా సోళససహస్సాహి నాటకిత్థీహి అమచ్చాదీహి చ పరివుతో మహాతలే నిసీదిత్వా సత్తాహం మహాపానం పివిత్వా పుత్తానం అత్థాయ పోక్ఖరణిం కారేసి. తే నిబద్ధం తత్థ కీళింసు.

    Sā evañca pana vatvā rājaputtaṃ vanditvā padakkhiṇaṃ katvā puttake āliṅgitvā thanantare nipajjāpetvā sīse cumbitvā rājaputtassa niyyādetvā roditvā kanditvā tattheva antaradhāyitvā nāgabhavanaṃ agamāsi. Rājaputtopi domanassappatto assupuṇṇehi nettehi nivesanā nikkhamitvā akkhīni puñchitvā amacce upasaṅkami. Te taṃ tattheva abhisiñcitvā ‘‘deva, amhākaṃ nagaraṃ gacchāmā’’ti vadiṃsu. Tena hi sīghaṃ nāvaṃ khaṇitvā sakaṭaṃ āropetvā udakassa pūretvā udakapiṭṭhe vaṇṇagandhasampannāni nānāpupphāni vikiratha, mama puttā udakabījakā, te tattha kīḷantā sukhaṃ gamissantī’’ti. Amaccā tathā kariṃsu. Rājā bārāṇasiṃ patvā alaṅkatanagaraṃ pavisitvā soḷasasahassāhi nāṭakitthīhi amaccādīhi ca parivuto mahātale nisīditvā sattāhaṃ mahāpānaṃ pivitvā puttānaṃ atthāya pokkharaṇiṃ kāresi. Te nibaddhaṃ tattha kīḷiṃsu.

    అథేకదివసం పోక్ఖరణియం ఉదకే పవేసియమానే ఏకో కచ్ఛపో పవిసిత్వా నిక్ఖమనట్ఠానం అపస్సన్తో పోక్ఖరణితలే నిపజ్జిత్వా దారకానం కీళనకాలే ఉదకతో ఉట్ఠాయ సీసం నీహరిత్వా తే ఓలోకేత్వా పున ఉదకే నిముజ్జి. తే తం దిస్వా భీతా పితు సన్తికం గన్త్వా ‘‘తాత, పోక్ఖరణియం ఏకో యక్ఖో అమ్హే తాసేతీ’’తి ఆహంసు. రాజా ‘‘గచ్ఛథ నం గణ్హథా’’తి పురిసే ఆణాపేసి. తే జాలం ఖిపిత్వా కచ్ఛపం ఆదాయ రఞ్ఞో దస్సేసుం. కుమారా తం దిస్వా ‘‘ఏస, తాత, పిసాచో’’తి విరవింసు. రాజా పుత్తసినేహేన కచ్ఛపస్స కుజ్ఝిత్వా ‘‘గచ్ఛథస్స కమ్మకారణం కరోథా’’తి ఆణాపేసి. తత్ర ఏకచ్చే ‘‘అయం రాజవేరికో, ఏతం ఉదుక్ఖలే ముసలేహి చుణ్ణవిచుణ్ణం కాతుం వట్టతీ’’తి ఆహంసు, ఏకచ్చే ‘‘తీహి పాకేహి పచిత్వా ఖాదితుం’’, ఏకచ్చే ‘‘అఙ్గారేసు ఉత్తాపేతుం,’’ ఏకచ్చే ‘‘అన్తోకటాహేయేవ నం పచితుం వట్టతీ’’తి ఆహంసు. ఏకో పన ఉదకభీరుకో అమచ్చో ‘‘ఇమం యమునాయ ఆవట్టే ఖిపితుం వట్టతి, సో తత్థ మహావినాసం పాపుణిస్సతి. ఏవరూపా హిస్స కమ్మకారణా నత్థీ’’తి ఆహ. కచ్ఛపో తస్స కథం సుత్వా సీసం నీహరిత్వా ఏవమాహ – ‘‘అమ్భో, కిం తే మయా అపరాధో కతో, కేన మం ఏవరూపం కమ్మకారణం విచారేసి. మయా హి సక్కా ఇతరా కమ్మకారణా సహితుం, అయం పన అతికక్ఖళో, మా ఏవం అవచా’’తి. తం సుత్వా రాజా ‘‘ఇమం ఏతదేవ కారేతుం వట్టతీ’’తి యమునాయ ఆవట్టే ఖిపాపేసి. పురిసో తథా అకాసి. సో ఏకం నాగభవనగామిం ఉదకవాహం పత్వా నాగభవనం అగమాసి.

    Athekadivasaṃ pokkharaṇiyaṃ udake pavesiyamāne eko kacchapo pavisitvā nikkhamanaṭṭhānaṃ apassanto pokkharaṇitale nipajjitvā dārakānaṃ kīḷanakāle udakato uṭṭhāya sīsaṃ nīharitvā te oloketvā puna udake nimujji. Te taṃ disvā bhītā pitu santikaṃ gantvā ‘‘tāta, pokkharaṇiyaṃ eko yakkho amhe tāsetī’’ti āhaṃsu. Rājā ‘‘gacchatha naṃ gaṇhathā’’ti purise āṇāpesi. Te jālaṃ khipitvā kacchapaṃ ādāya rañño dassesuṃ. Kumārā taṃ disvā ‘‘esa, tāta, pisāco’’ti viraviṃsu. Rājā puttasinehena kacchapassa kujjhitvā ‘‘gacchathassa kammakāraṇaṃ karothā’’ti āṇāpesi. Tatra ekacce ‘‘ayaṃ rājaveriko, etaṃ udukkhale musalehi cuṇṇavicuṇṇaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti āhaṃsu, ekacce ‘‘tīhi pākehi pacitvā khādituṃ’’, ekacce ‘‘aṅgāresu uttāpetuṃ,’’ ekacce ‘‘antokaṭāheyeva naṃ pacituṃ vaṭṭatī’’ti āhaṃsu. Eko pana udakabhīruko amacco ‘‘imaṃ yamunāya āvaṭṭe khipituṃ vaṭṭati, so tattha mahāvināsaṃ pāpuṇissati. Evarūpā hissa kammakāraṇā natthī’’ti āha. Kacchapo tassa kathaṃ sutvā sīsaṃ nīharitvā evamāha – ‘‘ambho, kiṃ te mayā aparādho kato, kena maṃ evarūpaṃ kammakāraṇaṃ vicāresi. Mayā hi sakkā itarā kammakāraṇā sahituṃ, ayaṃ pana atikakkhaḷo, mā evaṃ avacā’’ti. Taṃ sutvā rājā ‘‘imaṃ etadeva kāretuṃ vaṭṭatī’’ti yamunāya āvaṭṭe khipāpesi. Puriso tathā akāsi. So ekaṃ nāgabhavanagāmiṃ udakavāhaṃ patvā nāgabhavanaṃ agamāsi.

    అథ నం తస్మిం ఉదకవాహే కీళన్తా ధతరట్ఠనాగరఞ్ఞో పుత్తా నాగమాణవకా దిస్వా ‘‘గణ్హథ నం దాస’’న్తి ఆహంసు. సో చిన్తేసి ‘‘అహం బారాణసిరఞ్ఞో హత్థా ముచ్చిత్వా ఏవరూపానం ఫరుసానం నాగానం హత్థం పత్తో, కేన ను ఖో ఉపాయేన ముచ్చేయ్య’’న్తి. సో ‘‘అత్థేసో ఉపాయో’’తి ముసావాదం కత్వా ‘‘తుమ్హే ధతరట్ఠస్స నాగరఞ్ఞో సన్తకా హుత్వా కస్మా ఏవం వదేథ, అహం చిత్తచూళో నామ కచ్ఛపో బారాణసిరఞ్ఞో దూతో, ధతరట్ఠస్స సన్తికం ఆగతో, అమ్హాకం రాజా ధతరట్ఠస్స ధీతరం దాతుకామో మం పహిణి, తస్స మం దస్సేథా’’తి ఆహ. తే సోమనస్సజాతా తం ఆదాయ రఞ్ఞో సన్తికం గన్త్వా తమత్థం ఆరోచేసుం. రాజా ‘‘ఆనేథ న’’న్తి తం పక్కోసాపేత్వా దిస్వావ అనత్తమనో హుత్వా ‘‘ఏవం లామకసరీరో దూతకమ్మం కాతుం న సక్కోతీ’’తి ఆహ. తం సుత్వా కచ్ఛపో ‘‘కిం పన, మహారాజ, దూతేహి నామ తాలప్పమాణేహి భవితబ్బం, సరీరఞ్హి ఖుద్దకం వా మహన్తం వా అప్పమాణం, గతగతట్ఠానే కమ్మనిప్ఫాదనమేవ పమాణం. మహారాజ, అమ్హాకం రఞ్ఞో బహూ దూతా. థలే కమ్మం మనుస్సా కరోన్తి, ఆకాసే పక్ఖినో, ఉదకే అహమేవ. అహఞ్హి చిత్తచూళో నామ కచ్ఛపో ఠానన్తరప్పత్తో రాజవల్లభో, మా మం పరిభాసథా’’తి అత్తనో గుణం వణ్ణేసి. అథ నం ధతరట్ఠో పుచ్ఛి ‘‘కేన పనత్థేన రఞ్ఞా పేసితోసీ’’తి. మహారాజ, రాజా మం ఏవమాహ ‘‘మయా సకలజమ్బుదీపే రాజూహి సద్ధిం మిత్తధమ్మో కతో, ఇదాని ధతరట్ఠేన నాగరఞ్ఞా సద్ధిం మిత్తధమ్మం కాతుం మమ ధీతరం సముద్దజం దమ్మీ’’తి వత్వా మం పహిణి. ‘‘తుమ్హే పపఞ్చం అకత్వా మయా సద్ధింయేవ పురిసం పేసేత్వా దివసం వవత్థపేత్వా దారికం గణ్హథా’’తి. సో తుస్సిత్వా తస్స సక్కారం కత్వా తేన సద్ధిం చత్తారో నాగమాణవకే పేసేసి ‘‘గచ్ఛథ, రఞ్ఞో వచనం సుత్వా దివసం వవత్థపేత్వా ఏథా’’తి. తే ‘‘సాధూ’’తి వత్వా కచ్ఛపం గహేత్వా నాగభవనా నిక్ఖమింసు.

    Atha naṃ tasmiṃ udakavāhe kīḷantā dhataraṭṭhanāgarañño puttā nāgamāṇavakā disvā ‘‘gaṇhatha naṃ dāsa’’nti āhaṃsu. So cintesi ‘‘ahaṃ bārāṇasirañño hatthā muccitvā evarūpānaṃ pharusānaṃ nāgānaṃ hatthaṃ patto, kena nu kho upāyena mucceyya’’nti. So ‘‘attheso upāyo’’ti musāvādaṃ katvā ‘‘tumhe dhataraṭṭhassa nāgarañño santakā hutvā kasmā evaṃ vadetha, ahaṃ cittacūḷo nāma kacchapo bārāṇasirañño dūto, dhataraṭṭhassa santikaṃ āgato, amhākaṃ rājā dhataraṭṭhassa dhītaraṃ dātukāmo maṃ pahiṇi, tassa maṃ dassethā’’ti āha. Te somanassajātā taṃ ādāya rañño santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocesuṃ. Rājā ‘‘ānetha na’’nti taṃ pakkosāpetvā disvāva anattamano hutvā ‘‘evaṃ lāmakasarīro dūtakammaṃ kātuṃ na sakkotī’’ti āha. Taṃ sutvā kacchapo ‘‘kiṃ pana, mahārāja, dūtehi nāma tālappamāṇehi bhavitabbaṃ, sarīrañhi khuddakaṃ vā mahantaṃ vā appamāṇaṃ, gatagataṭṭhāne kammanipphādanameva pamāṇaṃ. Mahārāja, amhākaṃ rañño bahū dūtā. Thale kammaṃ manussā karonti, ākāse pakkhino, udake ahameva. Ahañhi cittacūḷo nāma kacchapo ṭhānantarappatto rājavallabho, mā maṃ paribhāsathā’’ti attano guṇaṃ vaṇṇesi. Atha naṃ dhataraṭṭho pucchi ‘‘kena panatthena raññā pesitosī’’ti. Mahārāja, rājā maṃ evamāha ‘‘mayā sakalajambudīpe rājūhi saddhiṃ mittadhammo kato, idāni dhataraṭṭhena nāgaraññā saddhiṃ mittadhammaṃ kātuṃ mama dhītaraṃ samuddajaṃ dammī’’ti vatvā maṃ pahiṇi. ‘‘Tumhe papañcaṃ akatvā mayā saddhiṃyeva purisaṃ pesetvā divasaṃ vavatthapetvā dārikaṃ gaṇhathā’’ti. So tussitvā tassa sakkāraṃ katvā tena saddhiṃ cattāro nāgamāṇavake pesesi ‘‘gacchatha, rañño vacanaṃ sutvā divasaṃ vavatthapetvā ethā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti vatvā kacchapaṃ gahetvā nāgabhavanā nikkhamiṃsu.

    కచ్ఛపో యమునాయ బారాణసియా చ అన్తరే ఏకం పదుమసరం దిస్వా ఏకేనుపాయేన పలాయితుకామో ఏవమాహ – ‘‘భో నాగమాణవకా, అమ్హాకం రాజా పుత్తదారా చస్స మం ఉదకే గోచరత్తా రాజనివేసనం ఆగతం దిస్వావ పదుమాని నో దేహి, భిసమూలాని దేహీతి యాచన్తి. అహం తేసం అత్థాయ తాని గణ్హిస్సామి, ఏత్థ మం విస్సజ్జేత్వా మం అపస్సన్తాపి పురేతరం రఞ్ఞో సన్తికం గచ్ఛథ, అహం వో తత్థేవ పస్సిస్సామీ’’తి. తే తస్స సద్దహిత్వా తం విస్సజ్జేసుం. సో తత్థ ఏకమన్తే నిలీయి. ఇతరేపి నం అదిస్వా ‘‘రఞ్ఞో సన్తికం గతో భవిస్సతీ’’తి మాణవకవణ్ణేన రాజానం ఉపసఙ్కమింసు. రాజా పటిసన్థారం కత్వా ‘‘కుతో ఆగతత్థా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ధతరట్ఠస్స సన్తికా, మహారాజా’’తి. ‘‘కింకారణా ఇధాగతా’’తి? ‘‘మహారాజ, మయం తస్స దూతా, ధతరట్ఠో వో ఆరోగ్యం పుచ్ఛతి. సచే యం వో ఇచ్ఛథ, తం నో వదేథ. తుమ్హాకం కిర ధీతరం సముద్దజం అమ్హాకం రఞ్ఞో పాదపరిచారికం కత్వా దేథా’’తి ఇమమత్థం పకాసేన్తా పఠమం గాథమాహంసు –

    Kacchapo yamunāya bārāṇasiyā ca antare ekaṃ padumasaraṃ disvā ekenupāyena palāyitukāmo evamāha – ‘‘bho nāgamāṇavakā, amhākaṃ rājā puttadārā cassa maṃ udake gocarattā rājanivesanaṃ āgataṃ disvāva padumāni no dehi, bhisamūlāni dehīti yācanti. Ahaṃ tesaṃ atthāya tāni gaṇhissāmi, ettha maṃ vissajjetvā maṃ apassantāpi puretaraṃ rañño santikaṃ gacchatha, ahaṃ vo tattheva passissāmī’’ti. Te tassa saddahitvā taṃ vissajjesuṃ. So tattha ekamante nilīyi. Itarepi naṃ adisvā ‘‘rañño santikaṃ gato bhavissatī’’ti māṇavakavaṇṇena rājānaṃ upasaṅkamiṃsu. Rājā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘kuto āgatatthā’’ti pucchi. ‘‘Dhataraṭṭhassa santikā, mahārājā’’ti. ‘‘Kiṃkāraṇā idhāgatā’’ti? ‘‘Mahārāja, mayaṃ tassa dūtā, dhataraṭṭho vo ārogyaṃ pucchati. Sace yaṃ vo icchatha, taṃ no vadetha. Tumhākaṃ kira dhītaraṃ samuddajaṃ amhākaṃ rañño pādaparicārikaṃ katvā dethā’’ti imamatthaṃ pakāsentā paṭhamaṃ gāthamāhaṃsu –

    ౭౮౪.

    784.

    ‘‘యం కిఞ్చి రతనం అత్థి, ధతరట్ఠనివేసనే;

    ‘‘Yaṃ kiñci ratanaṃ atthi, dhataraṭṭhanivesane;

    సబ్బాని తే ఉపయన్తు, ధీతరం దేహి రాజినో’’తి.

    Sabbāni te upayantu, dhītaraṃ dehi rājino’’ti.

    తత్థ సబ్బాని తే ఉపయన్తూతి తస్స నివేసనే సబ్బాని రతనాని తవ నివేసనం ఉపగచ్ఛన్తు.

    Tattha sabbāni te upayantūti tassa nivesane sabbāni ratanāni tava nivesanaṃ upagacchantu.

    తం సుత్వా రాజా దుతియం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā rājā dutiyaṃ gāthamāha –

    ౭౮౫.

    785.

    ‘‘న నో వివాహో నాగేహి, కతపుబ్బో కుదాచనం;

    ‘‘Na no vivāho nāgehi, katapubbo kudācanaṃ;

    తం వివాహం అసంయుత్తం, కథం అమ్హే కరోమసే’’తి.

    Taṃ vivāhaṃ asaṃyuttaṃ, kathaṃ amhe karomase’’ti.

    తత్థ అసంయుత్తన్తి అయుత్తం తిరచ్ఛానేహి సద్ధిం సంసగ్గం అననుచ్ఛవికం. అమ్హేతి అమ్హే మనుస్సజాతికా సమానా కథం తిరచ్ఛానగతసమ్బన్ధం కరోమాతి.

    Tattha asaṃyuttanti ayuttaṃ tiracchānehi saddhiṃ saṃsaggaṃ ananucchavikaṃ. Amheti amhe manussajātikā samānā kathaṃ tiracchānagatasambandhaṃ karomāti.

    తం సుత్వా నాగమాణవకా ‘‘సచే తే ధతరట్ఠేన సద్ధిం సమ్బన్ధో అననుచ్ఛవికో, అథ కస్మా అత్తనో ఉపట్ఠాకం చిత్తచూళం నామ కచ్ఛపం ‘సముద్దజం నామ తే ధీతరం దమ్మీ’తి అమ్హాకం రఞ్ఞో పేసేసి? ఏవం పేసేత్వా ఇదాని తే అమ్హాకం రాజానం పరిభవం కరోన్తస్స కత్తబ్బయుత్తకం మయం జానిస్సామ. మయఞ్హి నాగమాణవకా’’తి వత్వా రాజానం తజ్జేన్తా ద్వే గాథా అభాసింసు –

    Taṃ sutvā nāgamāṇavakā ‘‘sace te dhataraṭṭhena saddhiṃ sambandho ananucchaviko, atha kasmā attano upaṭṭhākaṃ cittacūḷaṃ nāma kacchapaṃ ‘samuddajaṃ nāma te dhītaraṃ dammī’ti amhākaṃ rañño pesesi? Evaṃ pesetvā idāni te amhākaṃ rājānaṃ paribhavaṃ karontassa kattabbayuttakaṃ mayaṃ jānissāma. Mayañhi nāgamāṇavakā’’ti vatvā rājānaṃ tajjentā dve gāthā abhāsiṃsu –

    ౭౮౬.

    786.

    ‘‘జీవితం నూన తే చత్తం, రట్ఠం వా మనుజాధిప;

    ‘‘Jīvitaṃ nūna te cattaṃ, raṭṭhaṃ vā manujādhipa;

    న హి నాగే కుపితమ్హి, చిరం జీవన్తి తాదిసా.

    Na hi nāge kupitamhi, ciraṃ jīvanti tādisā.

    ౭౮౭.

    787.

    ‘‘యో త్వం దేవ మనుస్సోసి, ఇద్ధిమన్తం అనిద్ధిమా;

    ‘‘Yo tvaṃ deva manussosi, iddhimantaṃ aniddhimā;

    వరుణస్స నియం పుత్తం, యామునం అతిమఞ్ఞసీ’’తి.

    Varuṇassa niyaṃ puttaṃ, yāmunaṃ atimaññasī’’ti.

    తత్థ రట్ఠం వాతి ఏకంసేన తయా జీవితం వా రట్ఠం వా చత్తం. తాదిసాతి తుమ్హాదిసా ఏవం మహానుభావే నాగే కుపితే చిరం జీవితుం న సక్కోన్తి, అన్తరావ అన్తరధాయన్తి. యో త్వం, దేవ, మనుస్సోసీతి దేవ, యో త్వం మనుస్సో సమానో. వరుణస్సాతి వరుణనాగరాజస్స. నియం పుత్తన్తి అజ్ఝత్తికపుత్తం. యామునన్తి యమునాయ హేట్ఠా జాతం.

    Tattha raṭṭhaṃ vāti ekaṃsena tayā jīvitaṃ vā raṭṭhaṃ vā cattaṃ. Tādisāti tumhādisā evaṃ mahānubhāve nāge kupite ciraṃ jīvituṃ na sakkonti, antarāva antaradhāyanti. Yo tvaṃ, deva, manussosīti deva, yo tvaṃ manusso samāno. Varuṇassāti varuṇanāgarājassa. Niyaṃ puttanti ajjhattikaputtaṃ. Yāmunanti yamunāya heṭṭhā jātaṃ.

    తతో రాజా ద్వే గాథా అభాసి –

    Tato rājā dve gāthā abhāsi –

    ౭౮౮.

    788.

    ‘‘నాతిమఞ్ఞామి రాజానం, ధతరట్ఠం యసస్సినం;

    ‘‘Nātimaññāmi rājānaṃ, dhataraṭṭhaṃ yasassinaṃ;

    ధతరట్ఠో హి నాగానం, బహూనమపి ఇస్సరో.

    Dhataraṭṭho hi nāgānaṃ, bahūnamapi issaro.

    ౭౮౯.

    789.

    ‘‘అహి మహానుభావోపి, న మే ధీతరమారహో;

    ‘‘Ahi mahānubhāvopi, na me dhītaramāraho;

    ఖత్తియో చ విదేహానం, అభిజాతా సముద్దజా’’తి.

    Khattiyo ca videhānaṃ, abhijātā samuddajā’’ti.

    తత్థ బహూనమపీతి పఞ్చయోజనసతికస్స నాగభవనస్స ఇస్సరభావం సన్ధాయేవమాహ. న మే ధీతరమారహోతి ఏవం మహానుభావోపి పన సో అహిజాతికత్తా మమ ధీతరం అరహో న హోతి. ‘‘ఖత్తియో చ విదేహాన’’న్తి ఇదం మాతిపక్ఖే ఞాతకే దస్సేన్తో ఆహ. సముద్దజాతి సో చ విదేహరాజపుత్తో మమ ధీతా సముద్దజా చాతి ఉభోపి అభిజాతా. తే అఞ్ఞమఞ్ఞం సంవాసం అరహన్తి. న హేసా మణ్డూకభక్ఖస్స సప్పస్స అనుచ్ఛవికాతి ఆహ.

    Tattha bahūnamapīti pañcayojanasatikassa nāgabhavanassa issarabhāvaṃ sandhāyevamāha. Na me dhītaramārahoti evaṃ mahānubhāvopi pana so ahijātikattā mama dhītaraṃ araho na hoti. ‘‘Khattiyo ca videhāna’’nti idaṃ mātipakkhe ñātake dassento āha. Samuddajāti so ca videharājaputto mama dhītā samuddajā cāti ubhopi abhijātā. Te aññamaññaṃ saṃvāsaṃ arahanti. Na hesā maṇḍūkabhakkhassa sappassa anucchavikāti āha.

    నాగమాణవకా తం తత్థేవ నాసావాతేన మారేతుకామా హుత్వాపి ‘‘అమ్హాకం దివసం వవత్థాపనత్థాయ పేసితా, ఇమం మారేత్వా గన్తుం న యుత్తం, గన్త్వా రఞ్ఞో ఆచిక్ఖిత్వా జానిస్సామా’’తి తత్థేవ అన్తరహితా ‘‘కిం, తాతా, లద్ధా వో రాజధీతా’’తి రఞ్ఞా పుచ్ఛితా కుజ్ఝిత్వా ‘‘కిం, దేవ, అమ్హే అకారణా యత్థ వా తత్థ వా పేసేసి. సచేపి మారేతుకామో, ఇధేవ నో మారేహి. సో తుమ్హే అక్కోసతి పరిభాసతి, అత్తనో ధీతరం జాతిమానేన ఉక్ఖిపతీ’’తి తేన వుత్తఞ్చ అవుత్తఞ్చ వత్వా రఞ్ఞో కోధం ఉప్పాదయింసు. సో అత్తనో పరిసం సన్నిపాతేతుం ఆణాపేన్తో ఆహ –

    Nāgamāṇavakā taṃ tattheva nāsāvātena māretukāmā hutvāpi ‘‘amhākaṃ divasaṃ vavatthāpanatthāya pesitā, imaṃ māretvā gantuṃ na yuttaṃ, gantvā rañño ācikkhitvā jānissāmā’’ti tattheva antarahitā ‘‘kiṃ, tātā, laddhā vo rājadhītā’’ti raññā pucchitā kujjhitvā ‘‘kiṃ, deva, amhe akāraṇā yattha vā tattha vā pesesi. Sacepi māretukāmo, idheva no mārehi. So tumhe akkosati paribhāsati, attano dhītaraṃ jātimānena ukkhipatī’’ti tena vuttañca avuttañca vatvā rañño kodhaṃ uppādayiṃsu. So attano parisaṃ sannipātetuṃ āṇāpento āha –

    ౭౯౦.

    790.

    ‘‘కమ్బలస్సతరా ఉట్ఠేన్తు, సబ్బే నాగే నివేదయ;

    ‘‘Kambalassatarā uṭṭhentu, sabbe nāge nivedaya;

    బారాణసిం పవజ్జన్తు, మా చ కఞ్చి విహేఠయు’’న్తి.

    Bārāṇasiṃ pavajjantu, mā ca kañci viheṭhayu’’nti.

    తత్థ కమ్బలస్సతరా ఉట్ఠేన్తూతి కమ్బలస్సతరా నామ తస్స మాతుపక్ఖికా సినేరుపాదే వసననాగా, తే చ ఉట్ఠహన్తు. అఞ్ఞే చ చతూసు దిసాసు అనుదిసాసు యత్తకా వా మయ్హం వచనకరా, తే సబ్బే నాగే నివేదయ, గన్త్వా జానాపేథ, ఖిప్పం కిర సన్నిపాతేథాతి ఆణాపేన్తో ఏవమాహ. తతో సబ్బేహేవ సీఘం సన్నిపతితేహి ‘‘కిం కరోమ, దేవా’’తి వుత్తే ‘‘సబ్బేపి తే నాగా బారాణసిం పవజ్జన్తూ’’తి ఆహ. ‘‘తత్థ గన్త్వా కిం కాతబ్బం, దేవ, తం నాసావాతప్పహారేన భస్మం కరోమా’’తి చ వుత్తే రాజధీతరి పటిబద్ధచిత్తతాయ తస్సా వినాసం అనిచ్ఛన్తో ‘‘మా చ కఞ్చి విహేఠయు’’న్తి ఆహ, తుమ్హేసు కోచి కఞ్చి మా విహేఠయాతి అత్థో. అయమేవ వా పాఠో.

    Tattha kambalassatarā uṭṭhentūti kambalassatarā nāma tassa mātupakkhikā sinerupāde vasananāgā, te ca uṭṭhahantu. Aññe ca catūsu disāsu anudisāsu yattakā vā mayhaṃ vacanakarā, te sabbe nāge nivedaya, gantvā jānāpetha, khippaṃ kira sannipātethāti āṇāpento evamāha. Tato sabbeheva sīghaṃ sannipatitehi ‘‘kiṃ karoma, devā’’ti vutte ‘‘sabbepi te nāgā bārāṇasiṃ pavajjantū’’ti āha. ‘‘Tattha gantvā kiṃ kātabbaṃ, deva, taṃ nāsāvātappahārena bhasmaṃ karomā’’ti ca vutte rājadhītari paṭibaddhacittatāya tassā vināsaṃ anicchanto ‘‘mā ca kañci viheṭhayu’’nti āha, tumhesu koci kañci mā viheṭhayāti attho. Ayameva vā pāṭho.

    అథ నం నాగా ‘‘సచే కోచి మనుస్సో న విహేఠేతబ్బో, తత్థ గన్త్వా కిం కరిస్సామా’’తి ఆహంసు. అథ నే ‘‘ఇదఞ్చిదఞ్చ కరోథ, అహమ్పి ఇదం నామ కరిస్సామీ’’తి ఆచిక్ఖన్తో గాథాద్వయమాహ –

    Atha naṃ nāgā ‘‘sace koci manusso na viheṭhetabbo, tattha gantvā kiṃ karissāmā’’ti āhaṃsu. Atha ne ‘‘idañcidañca karotha, ahampi idaṃ nāma karissāmī’’ti ācikkhanto gāthādvayamāha –

    ౭౯౧.

    791.

    ‘‘నివేసనేసు సోబ్భేసు, రథియా చచ్చరేసు చ;

    ‘‘Nivesanesu sobbhesu, rathiyā caccaresu ca;

    రుక్ఖగ్గేసు చ లమ్బన్తు, వితతా తోరణేసు చ.

    Rukkhaggesu ca lambantu, vitatā toraṇesu ca.

    ౭౯౨.

    792.

    ‘‘అహమ్పి సబ్బసేతేన, మహతా సుమహం పురం;

    ‘‘Ahampi sabbasetena, mahatā sumahaṃ puraṃ;

    పరిక్ఖిపిస్సం భోగేహి, కాసీనం జనయం భయ’’న్తి.

    Parikkhipissaṃ bhogehi, kāsīnaṃ janayaṃ bhaya’’nti.

    తత్థ సోబ్భేసూతి పోక్ఖరణీసు. రథియాతి రథికాయ. వితతాతి వితతసరీరా మహాసరీరా హుత్వా ఏతేసు చేవ నివేసనాదీసు ద్వారతోరణేసు చ ఓలమ్బన్తు, ఏత్తకం నాగా కరోన్తు, కరోన్తా చ నివేసనే తావ మఞ్చపీఠానం హేట్ఠా చ ఉపరి చ అన్తోగబ్భబహిగబ్భాదీసు చ పోక్ఖరణియం ఉదకపిట్ఠే రథికాదీనం పస్సేసు చేవ థలేసు చ మహన్తాని సరీరాని మాపేత్వా మహన్తే ఫణే కత్వా కమ్మారగగ్గరీ వియ ధమమానా ‘‘సుసూ’’తి సద్దం కరోన్తా ఓలమ్బథ చ నిపజ్జథ చ. అత్తానం పన తరుణదారకానం జరాజిణ్ణానం గబ్భినిత్థీనం సముద్దజాయ చాతి ఇమేసం చతున్నం మా దస్సయిత్థ. అహమ్పి సబ్బసేతేన మహన్తేన సరీరేన గన్త్వా సుమహన్తం కాసిపురం సత్తక్ఖత్తుం భోగేహి పరిక్ఖిపిస్సం, మహన్తేన ఫణేన నం ఛాదేత్వా ఏకన్ధకారం కత్వా కాసీనం భయం జనయన్తో ‘‘సుసూ’’తి సద్దం ముఞ్చిస్సామీతి.

    Tattha sobbhesūti pokkharaṇīsu. Rathiyāti rathikāya. Vitatāti vitatasarīrā mahāsarīrā hutvā etesu ceva nivesanādīsu dvāratoraṇesu ca olambantu, ettakaṃ nāgā karontu, karontā ca nivesane tāva mañcapīṭhānaṃ heṭṭhā ca upari ca antogabbhabahigabbhādīsu ca pokkharaṇiyaṃ udakapiṭṭhe rathikādīnaṃ passesu ceva thalesu ca mahantāni sarīrāni māpetvā mahante phaṇe katvā kammāragaggarī viya dhamamānā ‘‘susū’’ti saddaṃ karontā olambatha ca nipajjatha ca. Attānaṃ pana taruṇadārakānaṃ jarājiṇṇānaṃ gabbhinitthīnaṃ samuddajāya cāti imesaṃ catunnaṃ mā dassayittha. Ahampi sabbasetena mahantena sarīrena gantvā sumahantaṃ kāsipuraṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipissaṃ, mahantena phaṇena naṃ chādetvā ekandhakāraṃ katvā kāsīnaṃ bhayaṃ janayanto ‘‘susū’’ti saddaṃ muñcissāmīti.

    అథ సబ్బే నాగా తథా అకంసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Atha sabbe nāgā tathā akaṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౭౯౩.

    793.

    ‘‘తస్స తం వచనం సుత్వా, ఉరగానేకవణ్ణినో;

    ‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, uragānekavaṇṇino;

    బారాణసిం పవజ్జింసు, న చ కఞ్చి విహేఠయుం.

    Bārāṇasiṃ pavajjiṃsu, na ca kañci viheṭhayuṃ.

    ౭౯౪.

    794.

    ‘‘నివేసనేసు సోబ్భేసు, రథియా చచ్చరేసు చ;

    ‘‘Nivesanesu sobbhesu, rathiyā caccaresu ca;

    రుక్ఖగ్గేసు చ లమ్బింసు, వితతా తోరణేసు చ.

    Rukkhaggesu ca lambiṃsu, vitatā toraṇesu ca.

    ౭౯౫.

    795.

    ‘‘తేసు దిస్వాన లమ్బన్తే, పుథూ కన్దింసు నారియో;

    ‘‘Tesu disvāna lambante, puthū kandiṃsu nāriyo;

    నాగే సోణ్డికతే దిస్వా, పస్ససన్తే ముహుం ముహుం.

    Nāge soṇḍikate disvā, passasante muhuṃ muhuṃ.

    ౭౯౬.

    796.

    ‘‘బారాణసీ పబ్యథితా, ఆతురా సమపజ్జథ;

    ‘‘Bārāṇasī pabyathitā, āturā samapajjatha;

    బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, ధీతరం దేహి రాజినో’’తి.

    Bāhā paggayha pakkanduṃ, dhītaraṃ dehi rājino’’ti.

    తత్థ అనేకవణ్ణినోతి నీలాదివసేన అనేకవణ్ణా. ఏవరూపాని హి తే రూపాని మాపయింసు. పవజ్జింసూతి అడ్ఢరత్తసమయే పవిసింసు. లమ్బింసూతి ధతరట్ఠేన వుత్తనియామేనేవ తే సబ్బేసు ఠానేసు మనుస్సానం సఞ్చారం పచ్ఛిన్దిత్వా ఓలమ్బింసు. దూతా హుత్వా ఆగతా పన చత్తారో నాగమాణవకా రఞో సయనస్స చత్తారో పాదే పరిక్ఖిపిత్వా ఉపరిసీసే మహన్తే ఫణే కత్వా తుణ్డేహి సీసం పహరన్తా వియ దాఠా వివరిత్వా పస్ససన్తా అట్ఠంసు. ధతరట్ఠోపి అత్తనా వుత్తనియామేన నగరం పటిచ్ఛాదేసి. పబుజ్ఝమానా పురిసా యతో యతో హత్థం వా పాదం వా పసారేన్తి, తత్థ తత్థ సప్పే ఛుపిత్వా ‘‘సప్పో, సప్పో’’తి విరవన్తి. పుథూ కన్దింసూతి యేసు గేహేసు దీపా జలన్తి, తేసు ఇత్థియో పబుద్ధా ద్వారతోరణగోపానసియో ఓలోకేత్వా ఓలమ్బన్తే నాగే దిస్వా బహూ ఏకప్పహారేనేవ కన్దింసు. ఏవం సకలనగరం ఏకకోలాహలం అహోసి. సోణ్డికతేతి కతఫణే.

    Tattha anekavaṇṇinoti nīlādivasena anekavaṇṇā. Evarūpāni hi te rūpāni māpayiṃsu. Pavajjiṃsūti aḍḍharattasamaye pavisiṃsu. Lambiṃsūti dhataraṭṭhena vuttaniyāmeneva te sabbesu ṭhānesu manussānaṃ sañcāraṃ pacchinditvā olambiṃsu. Dūtā hutvā āgatā pana cattāro nāgamāṇavakā raño sayanassa cattāro pāde parikkhipitvā uparisīse mahante phaṇe katvā tuṇḍehi sīsaṃ paharantā viya dāṭhā vivaritvā passasantā aṭṭhaṃsu. Dhataraṭṭhopi attanā vuttaniyāmena nagaraṃ paṭicchādesi. Pabujjhamānā purisā yato yato hatthaṃ vā pādaṃ vā pasārenti, tattha tattha sappe chupitvā ‘‘sappo, sappo’’ti viravanti. Puthū kandiṃsūti yesu gehesu dīpā jalanti, tesu itthiyo pabuddhā dvāratoraṇagopānasiyo oloketvā olambante nāge disvā bahū ekappahāreneva kandiṃsu. Evaṃ sakalanagaraṃ ekakolāhalaṃ ahosi. Soṇḍikateti kataphaṇe.

    పక్కన్దున్తి విభాతాయ రత్తియా నాగానం అస్సాసవాతేన సకలనగరే రాజనివేసనే చ ఉప్పాతియమానే వియ భీతా మనుస్సా ‘‘నాగరాజానో కిస్స నో విహేఠథా’’తి వత్వా తుమ్హాకం రాజా ‘‘ధీతరం దస్సామీ’’తి ధతరట్ఠస్స దూతం పేసేత్వా పున తస్స దూతేహి ఆగన్త్వా ‘‘దేహీ’’తి వుత్తో అమ్హాకం రాజానం అక్కోసతి పరిభాసతి. ‘‘సచే అమ్హాకం రఞ్ఞో ధీతరం న దస్సతి, సకలనగరస్స జీవితం నత్థీ’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి నో , సామి, ఓకాసం దేథ, మయం గన్త్వా రాజానం యాచిస్సామా’’తి యాచన్తా ఓకాసం లభిత్వా రాజద్వారం గన్త్వా మహన్తేన రవేన పక్కన్తింసు. భరియాయోపిస్స అత్తనో అత్తనో గబ్భేసు నిపన్నకావ ‘‘దేవ, ధీతరం ధతరట్ఠరఞ్ఞో దేహీ’’తి ఏకప్పహారేన కన్దింసు. తేపి చత్తారో నాగమాణవకా ‘‘దేహీ’’తి తుణ్హేహి సీసం పహరన్తా వియ దాఠా వివరిత్వా పస్ససన్తా అట్ఠంసు.

    Pakkandunti vibhātāya rattiyā nāgānaṃ assāsavātena sakalanagare rājanivesane ca uppātiyamāne viya bhītā manussā ‘‘nāgarājāno kissa no viheṭhathā’’ti vatvā tumhākaṃ rājā ‘‘dhītaraṃ dassāmī’’ti dhataraṭṭhassa dūtaṃ pesetvā puna tassa dūtehi āgantvā ‘‘dehī’’ti vutto amhākaṃ rājānaṃ akkosati paribhāsati. ‘‘Sace amhākaṃ rañño dhītaraṃ na dassati, sakalanagarassa jīvitaṃ natthī’’ti vutte ‘‘tena hi no , sāmi, okāsaṃ detha, mayaṃ gantvā rājānaṃ yācissāmā’’ti yācantā okāsaṃ labhitvā rājadvāraṃ gantvā mahantena ravena pakkantiṃsu. Bhariyāyopissa attano attano gabbhesu nipannakāva ‘‘deva, dhītaraṃ dhataraṭṭharañño dehī’’ti ekappahārena kandiṃsu. Tepi cattāro nāgamāṇavakā ‘‘dehī’’ti tuṇhehi sīsaṃ paharantā viya dāṭhā vivaritvā passasantā aṭṭhaṃsu.

    సో నిపన్నకోవ నగరవాసీనఞ్చ అత్తనో చ భరియానం పరిదేవితసద్దం సుత్వా చతూహి చ నాగమాణవకేహి తజ్జితత్తా మరణభయభీతో ‘‘మమ ధీతరం సముద్దజం ధతరట్ఠస్స దమ్మీ’’తి తిక్ఖత్తుం అవచ. తం సుత్వా సబ్బేపి నాగరాజానో తిగావుతమత్తం పటిక్కమిత్వా దేవనగరం వియ ఏకం నగరం మాపేత్వా తత్థ ఠితా ‘‘ధీతరం కిర నో పేసేతూ’’తి పణ్ణాకారం పహిణింసు. రాజా తేహి ఆభతం పణ్ణాకారం గహేత్వా ‘‘తుమ్హే గచ్ఛథ, అహం ధీతరం అమచ్చానం హత్థే పహిణిస్సామీ’’తి తే ఉయ్యోజేత్వా ధీతరం పక్కోసాపేత్వా ఉపరిపాసాదం ఆరోపేత్వా సీహపఞ్జరం వివరిత్వా ‘‘అమ్మ, పస్సేతం అలఙ్కతనగరం, త్వం ఏత్థ ఏతస్స రఞ్ఞో అగ్గమహేసీ భవిస్ససి, న దూరే ఇతో తం నగరం, ఉక్కణ్ఠితకాలేయేవ ఇధ ఆగన్తుం సక్కా, ఏత్థ గన్తబ్బ’’న్తి సఞ్ఞాపేత్వా సీసం న్హాపేత్వా సబ్బాలఙ్కారేహి అలఙ్కరిత్వా పటిచ్ఛన్నయోగ్గే నిసీదాపేత్వా అమచ్చానం హత్థే దత్వా పాహేసి. నాగరాజానో పచ్చుగ్గమనం కత్వా మహాసక్కారం కరింసు. అమచ్చా నగరం పవిసిత్వా తం తస్స దత్వా బహుం ధనం ఆదాయ నివత్తింసు. తే రాజధీతరం పాసాదం ఆరోపేత్వా అలఙ్కతదిబ్బసయనే నిపజ్జాపేసుం. తఙ్ఖణఞ్ఞేవ నం నాగమాణవికా ఖుజ్జాదివేసం గహేత్వా మనుస్సపరిచారికా వియ పరివారయింసు. సా దిబ్బసయనే నిపన్నమత్తావ దిబ్బఫస్సం ఫుసిత్వా నిద్దం ఓక్కమి.

    So nipannakova nagaravāsīnañca attano ca bhariyānaṃ paridevitasaddaṃ sutvā catūhi ca nāgamāṇavakehi tajjitattā maraṇabhayabhīto ‘‘mama dhītaraṃ samuddajaṃ dhataraṭṭhassa dammī’’ti tikkhattuṃ avaca. Taṃ sutvā sabbepi nāgarājāno tigāvutamattaṃ paṭikkamitvā devanagaraṃ viya ekaṃ nagaraṃ māpetvā tattha ṭhitā ‘‘dhītaraṃ kira no pesetū’’ti paṇṇākāraṃ pahiṇiṃsu. Rājā tehi ābhataṃ paṇṇākāraṃ gahetvā ‘‘tumhe gacchatha, ahaṃ dhītaraṃ amaccānaṃ hatthe pahiṇissāmī’’ti te uyyojetvā dhītaraṃ pakkosāpetvā uparipāsādaṃ āropetvā sīhapañjaraṃ vivaritvā ‘‘amma, passetaṃ alaṅkatanagaraṃ, tvaṃ ettha etassa rañño aggamahesī bhavissasi, na dūre ito taṃ nagaraṃ, ukkaṇṭhitakāleyeva idha āgantuṃ sakkā, ettha gantabba’’nti saññāpetvā sīsaṃ nhāpetvā sabbālaṅkārehi alaṅkaritvā paṭicchannayogge nisīdāpetvā amaccānaṃ hatthe datvā pāhesi. Nāgarājāno paccuggamanaṃ katvā mahāsakkāraṃ kariṃsu. Amaccā nagaraṃ pavisitvā taṃ tassa datvā bahuṃ dhanaṃ ādāya nivattiṃsu. Te rājadhītaraṃ pāsādaṃ āropetvā alaṅkatadibbasayane nipajjāpesuṃ. Taṅkhaṇaññeva naṃ nāgamāṇavikā khujjādivesaṃ gahetvā manussaparicārikā viya parivārayiṃsu. Sā dibbasayane nipannamattāva dibbaphassaṃ phusitvā niddaṃ okkami.

    ధతరట్ఠో తం గహేత్వా సద్ధిం నాగపరిసాయ తత్థ అన్తరహితో నాగభవనేయేవ పాతురహోసి. రాజధీతా పబుజ్ఝిత్వా అలఙ్కతదిబ్బసయనం అఞ్ఞే చ సువణ్ణపాసాదమణిపాసాదాదయో ఉయ్యానపోక్ఖరణియో అలఙ్కతదేవనగరం వియ నాగభవనం దిస్వా ఖుజ్జాదిపరిచారికాయో పుచ్ఛి ‘‘ఇదం నగరం అతివియ అలఙ్కతం, న అమ్హాకం నగరం వియ, కస్సేత’’న్తి. ‘‘సామికస్స తే సన్తకం, దేవి, న అప్పపుఞ్ఞా ఏవరూపం సమ్పత్తిం లభన్తి, మహాపుఞ్ఞతాయ తే అయం లద్ధా’’తి. ధతరట్ఠోపి పఞ్చయోజనసతికే నాగభవనే భేరిం చరాపేసి ‘‘యో సముద్దజాయ సప్పవణ్ణం దస్సేతి, తస్స రాజదణ్డో భవిస్సతీ’’తి. తస్మా ఏకోపి తస్సా సప్పవణ్ణం దస్సేతుం సమత్థో నామ నాహోసి. సా మనుస్సలోకసఞ్ఞాయ ఏవ తత్థ తేన సద్ధిం సమ్మోదమానా పియసంవాసం వసి.

    Dhataraṭṭho taṃ gahetvā saddhiṃ nāgaparisāya tattha antarahito nāgabhavaneyeva pāturahosi. Rājadhītā pabujjhitvā alaṅkatadibbasayanaṃ aññe ca suvaṇṇapāsādamaṇipāsādādayo uyyānapokkharaṇiyo alaṅkatadevanagaraṃ viya nāgabhavanaṃ disvā khujjādiparicārikāyo pucchi ‘‘idaṃ nagaraṃ ativiya alaṅkataṃ, na amhākaṃ nagaraṃ viya, kasseta’’nti. ‘‘Sāmikassa te santakaṃ, devi, na appapuññā evarūpaṃ sampattiṃ labhanti, mahāpuññatāya te ayaṃ laddhā’’ti. Dhataraṭṭhopi pañcayojanasatike nāgabhavane bheriṃ carāpesi ‘‘yo samuddajāya sappavaṇṇaṃ dasseti, tassa rājadaṇḍo bhavissatī’’ti. Tasmā ekopi tassā sappavaṇṇaṃ dassetuṃ samattho nāma nāhosi. Sā manussalokasaññāya eva tattha tena saddhiṃ sammodamānā piyasaṃvāsaṃ vasi.

    నగరకణ్డం నిట్ఠితం.

    Nagarakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    ఉపోసథకణ్డం

    Uposathakaṇḍaṃ

    సా అపరభాగే ధతరట్ఠం పటిచ్చ గబ్భం పటిలభిత్వా పుత్తం విజాయి, తస్స పియదస్సనత్తా ‘‘సుదస్సనో’’తి నామం కరింసు. పునాపరం పుత్తం విజాయి, తస్స ‘‘దత్తో’’తి నామం అకంసు. సో పన బోధిసత్తో. పునేకం పుత్తం విజాయి, తస్స ‘‘సుభోగో’’తి నామం కరింసు. అపరమ్పి పుత్తం విజాయి, తస్స ‘‘అరిట్ఠో’’తి నామం కరింసు. ఇతి సా చత్తారో పుత్తే విజాయిత్వాపి నాగభవనభావం న జానాతి. అథేకదివసం తరుణనాగా అరిట్ఠస్స ఆచిక్ఖింసు ‘‘తవ మాతా మనుస్సిత్థీ, న నాగినీ’’తి. అరిట్ఠో ‘‘వీమంసిస్సామి న’’న్తి ఏకదివసం థనం పివన్తోవ సప్పసరీరం మాపేత్వా నఙ్గుట్ఠఖణ్డేన మాతు పిట్ఠిపాదే ఘట్టేసి. సా తస్స సప్పసరీరం దిస్వా భీతతసితా మహారవం రవిత్వా తం భూమియం ఖిపన్తీ నఖేన తస్స అక్ఖిం భిన్ది. తతో లోహితం పగ్ఘరి. రాజా తస్సా సద్దం సుత్వా ‘‘కిస్సేసా విరవతీ’’తి పుచ్ఛిత్వా అరిట్ఠేన కతకిరియం సుత్వా ‘‘గణ్హథ, నం దాసం గహేత్వా జీవితక్ఖయం పాపేథా’’తి తజ్జేన్తో ఆగచ్ఛి. రాజధీతా తస్స కుద్ధభావం ఞత్వా పుత్తసినేహేన ‘‘దేవ, పుత్తస్స మే అక్ఖి భిన్నం, ఖమథేతస్సాపరాధ’’న్తి ఆహ. రాజా ఏతాయ ఏవం వదన్తియా ‘‘కిం సక్కా కాతు’’న్తి ఖమి. తం దివసం సా ‘‘ఇదం నాగభవన’’న్తి అఞ్ఞాసి. తతో చ పట్ఠాయ అరిట్ఠో కాణారిట్ఠో నామ జాతో. చత్తారోపి పుత్తా విఞ్ఞుతం పాపుణింసు.

    Sā aparabhāge dhataraṭṭhaṃ paṭicca gabbhaṃ paṭilabhitvā puttaṃ vijāyi, tassa piyadassanattā ‘‘sudassano’’ti nāmaṃ kariṃsu. Punāparaṃ puttaṃ vijāyi, tassa ‘‘datto’’ti nāmaṃ akaṃsu. So pana bodhisatto. Punekaṃ puttaṃ vijāyi, tassa ‘‘subhogo’’ti nāmaṃ kariṃsu. Aparampi puttaṃ vijāyi, tassa ‘‘ariṭṭho’’ti nāmaṃ kariṃsu. Iti sā cattāro putte vijāyitvāpi nāgabhavanabhāvaṃ na jānāti. Athekadivasaṃ taruṇanāgā ariṭṭhassa ācikkhiṃsu ‘‘tava mātā manussitthī, na nāginī’’ti. Ariṭṭho ‘‘vīmaṃsissāmi na’’nti ekadivasaṃ thanaṃ pivantova sappasarīraṃ māpetvā naṅguṭṭhakhaṇḍena mātu piṭṭhipāde ghaṭṭesi. Sā tassa sappasarīraṃ disvā bhītatasitā mahāravaṃ ravitvā taṃ bhūmiyaṃ khipantī nakhena tassa akkhiṃ bhindi. Tato lohitaṃ pagghari. Rājā tassā saddaṃ sutvā ‘‘kissesā viravatī’’ti pucchitvā ariṭṭhena katakiriyaṃ sutvā ‘‘gaṇhatha, naṃ dāsaṃ gahetvā jīvitakkhayaṃ pāpethā’’ti tajjento āgacchi. Rājadhītā tassa kuddhabhāvaṃ ñatvā puttasinehena ‘‘deva, puttassa me akkhi bhinnaṃ, khamathetassāparādha’’nti āha. Rājā etāya evaṃ vadantiyā ‘‘kiṃ sakkā kātu’’nti khami. Taṃ divasaṃ sā ‘‘idaṃ nāgabhavana’’nti aññāsi. Tato ca paṭṭhāya ariṭṭho kāṇāriṭṭho nāma jāto. Cattāropi puttā viññutaṃ pāpuṇiṃsu.

    అథ నేసం పితా యోజనసతికం యోజనసతికం కత్వా రజ్జమదాసి, మహన్తో యసో అహోసి. సోళస సోళస నాగకఞ్ఞాసహస్సాని పరివారయింసు. పితు ఏకయోజనసతికమేవ రజ్జం అహోసి. తయో పుత్తా మాసే మాసే మాతాపితరో పస్సితుం ఆగచ్ఛన్తి, బోధిసత్తో పన అన్వద్ధమాసం ఆగచ్ఛతి. నాగభవనే సముట్ఠితం పఞ్హం బోధిసత్తోవ కథేతి. పితరా సద్ధిం విరూపక్ఖమహారాజస్సపి ఉపట్ఠానం గచ్ఛతి, తస్స సన్తికే సముట్ఠితం పఞ్హమ్పి సోవ కథేతి. అథేకదివసం విరూపక్ఖే నాగపరిసాయ సద్ధిం తిదసపురం గన్త్వా సక్కం పరివారేత్వా నిసిన్నే దేవానం అన్తరే పఞ్హో సముట్ఠాసి. తం కోచి కథేతుం నాసక్ఖి, పల్లఙ్కవరగతో పన హుత్వా మహాసత్తోవ కథేసి. అథ నం దేవరాజా దిబ్బగన్ధపుప్ఫేహి పూజేత్వా ‘‘దత్త, త్వం పథవిసమాయ విపులాయ పఞ్ఞాయ సమన్నాగతో, ఇతో పట్ఠాయ భూరిదత్తో నామ హోహీ’’తి ‘‘భూరిదత్తో’’ తిస్స నామం అకాసి. సో తతో పట్ఠాయ సక్కస్స ఉపట్ఠానం గచ్ఛన్తో అలఙ్కతవేజయన్తపాసాదం దేవచ్ఛరాహి ఆకిణ్ణం అతిమనోహరం సక్కస్స సమ్పత్తిం దిస్వా దేవలోకే పియం కత్వా ‘‘కిం మే ఇమినా మణ్డూకభక్ఖేన అత్తభావేన, నాగభవనం గన్త్వా ఉపోసథవాసం వసిత్వా ఇమస్మిం దేవలోకే ఉప్పత్తికారణం కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా నాగభవనం గన్త్వా మాతాపితరో ఆపుచ్ఛి ‘‘అమ్మతాతా, అహం ఉపోసథకమ్మం కరిస్సామీ’’తి. ‘‘సాధు, తాత, కరోహి, కరోన్తో పన బహి అగన్త్వా ఇమస్మిఞ్ఞేవ నాగభవనే ఏకస్మిం సుఞ్ఞవిమానే కరోహి, బహిగతానం పన నాగానం మహన్తం భయ’’న్తి.

    Atha nesaṃ pitā yojanasatikaṃ yojanasatikaṃ katvā rajjamadāsi, mahanto yaso ahosi. Soḷasa soḷasa nāgakaññāsahassāni parivārayiṃsu. Pitu ekayojanasatikameva rajjaṃ ahosi. Tayo puttā māse māse mātāpitaro passituṃ āgacchanti, bodhisatto pana anvaddhamāsaṃ āgacchati. Nāgabhavane samuṭṭhitaṃ pañhaṃ bodhisattova katheti. Pitarā saddhiṃ virūpakkhamahārājassapi upaṭṭhānaṃ gacchati, tassa santike samuṭṭhitaṃ pañhampi sova katheti. Athekadivasaṃ virūpakkhe nāgaparisāya saddhiṃ tidasapuraṃ gantvā sakkaṃ parivāretvā nisinne devānaṃ antare pañho samuṭṭhāsi. Taṃ koci kathetuṃ nāsakkhi, pallaṅkavaragato pana hutvā mahāsattova kathesi. Atha naṃ devarājā dibbagandhapupphehi pūjetvā ‘‘datta, tvaṃ pathavisamāya vipulāya paññāya samannāgato, ito paṭṭhāya bhūridatto nāma hohī’’ti ‘‘bhūridatto’’ tissa nāmaṃ akāsi. So tato paṭṭhāya sakkassa upaṭṭhānaṃ gacchanto alaṅkatavejayantapāsādaṃ devaccharāhi ākiṇṇaṃ atimanoharaṃ sakkassa sampattiṃ disvā devaloke piyaṃ katvā ‘‘kiṃ me iminā maṇḍūkabhakkhena attabhāvena, nāgabhavanaṃ gantvā uposathavāsaṃ vasitvā imasmiṃ devaloke uppattikāraṇaṃ karissāmī’’ti cintetvā nāgabhavanaṃ gantvā mātāpitaro āpucchi ‘‘ammatātā, ahaṃ uposathakammaṃ karissāmī’’ti. ‘‘Sādhu, tāta, karohi, karonto pana bahi agantvā imasmiññeva nāgabhavane ekasmiṃ suññavimāne karohi, bahigatānaṃ pana nāgānaṃ mahantaṃ bhaya’’nti.

    సో ‘‘సాధూ’’తి పటిస్సుణిత్వా తత్థేవ సుఞ్ఞవిమానే రాజుయ్యానే ఉపోసథవాసం వసతి. అథ నం నానాతూరియహత్థా నాగకఞ్ఞా పరివారేన్తి. సో ‘‘న మయ్హం ఇధ వసన్తస్స ఉపోసథకమ్మం మత్థకం పాపుణిస్సతి, మనుస్సపథం గన్త్వా కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా నివారణభయేన మాతాపితూనం అనారోచేత్వా అత్తనో భరియాయో ఆమన్తేత్వా ‘‘భద్దే, అహం మనుస్సలోకం గన్త్వా యమునాతీరే నిగ్రోధరుక్ఖో అత్థి, తస్సావిదూరే వమ్మికమత్థకే భోగే ఆభుజిత్వా చతురఙ్గసమన్నాగతం ఉపోసథం అధిట్ఠాయ నిపజ్జిత్వా ఉపోసథకమ్మం కరిస్సామి. మయా సబ్బరత్తిం నిపజ్జిత్వా ఉపోసథకమ్మే కతే అరుణుగ్గమనవేలాయమేవ తుమ్హే దస దస ఇత్థియో ఆదాయ వారేన వారేన తూరియహత్థా మమ సన్తికం ఆగన్త్వా మం గన్ధేహి చ పుప్ఫేహి చ పూజేత్వా గాయిత్వా నచ్చిత్వా మం ఆదాయ నాగభవనమేవ ఆగచ్ఛథా’’తి వత్వా తత్థ గన్త్వా వమ్మికమత్థకే భోగే ఆభుజిత్వా ‘‘యో మమ చమ్మం వా న్హారుం వా అట్ఠిం వా రుహిరం వా ఇచ్ఛతి, సో ఆహరతూ’’తి చతురఙ్గసమన్నాగతం ఉపోసథం అధిట్ఠాయ నఙ్గలసీసప్పమాణం సరీరం మాపేత్వా నిపన్నో ఉపోసథకమ్మమకాసి. అరుణే ఉట్ఠహన్తేయేవ తం నాగమాణవికా ఆగన్త్వా యథానుసిట్ఠం పటిపజ్జిత్వా నాగభవనం ఆనేన్తి. తస్స ఇమినా నియామేన ఉపోసథం కరోన్తస్స దీఘో అద్ధా వీతివత్తో.

    So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā tattheva suññavimāne rājuyyāne uposathavāsaṃ vasati. Atha naṃ nānātūriyahatthā nāgakaññā parivārenti. So ‘‘na mayhaṃ idha vasantassa uposathakammaṃ matthakaṃ pāpuṇissati, manussapathaṃ gantvā karissāmī’’ti cintetvā nivāraṇabhayena mātāpitūnaṃ anārocetvā attano bhariyāyo āmantetvā ‘‘bhadde, ahaṃ manussalokaṃ gantvā yamunātīre nigrodharukkho atthi, tassāvidūre vammikamatthake bhoge ābhujitvā caturaṅgasamannāgataṃ uposathaṃ adhiṭṭhāya nipajjitvā uposathakammaṃ karissāmi. Mayā sabbarattiṃ nipajjitvā uposathakamme kate aruṇuggamanavelāyameva tumhe dasa dasa itthiyo ādāya vārena vārena tūriyahatthā mama santikaṃ āgantvā maṃ gandhehi ca pupphehi ca pūjetvā gāyitvā naccitvā maṃ ādāya nāgabhavanameva āgacchathā’’ti vatvā tattha gantvā vammikamatthake bhoge ābhujitvā ‘‘yo mama cammaṃ vā nhāruṃ vā aṭṭhiṃ vā ruhiraṃ vā icchati, so āharatū’’ti caturaṅgasamannāgataṃ uposathaṃ adhiṭṭhāya naṅgalasīsappamāṇaṃ sarīraṃ māpetvā nipanno uposathakammamakāsi. Aruṇe uṭṭhahanteyeva taṃ nāgamāṇavikā āgantvā yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjitvā nāgabhavanaṃ ānenti. Tassa iminā niyāmena uposathaṃ karontassa dīgho addhā vītivatto.

    ఉపోసథఖణ్డం నిట్ఠితం.

    Uposathakhaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    గరుళఖణ్డం

    Garuḷakhaṇḍaṃ

    తదా ఏకో బారాణసిద్వారగామవాసీ బ్రాహ్మణో సోమదత్తేన నామ పుత్తేన సద్ధిం అరఞ్ఞం గన్త్వా సూలయన్తపాసవాగురాదీహి ఓడ్డేత్వా మిగే వధిత్వా మంసం కాజేనాహరిత్వా విక్కిణన్తో జీవికం కప్పేసి. సో ఏకదివసం అన్తమసో గోధామత్తమ్పి అలభిత్వా ‘‘తాత సోమదత్త, సచే తుచ్ఛహత్థా గమిస్సామ, మాతా తే కుజ్ఝిస్సతి, యం కిఞ్చి గహేత్వా గమిస్సామా’’తి వత్వా బోధిసత్తస్స నిపన్నవమ్మికట్ఠానాభిముఖో గన్త్వా పానీయం పాతుం యమునం ఓతరన్తానం మిగానం పదవలఞ్జం దిస్వా ‘‘తాత, మిగమగ్గో పఞ్ఞాయతి, త్వం పటిక్కమిత్వా తిట్ఠాహి, అహం పానీయత్థాయ ఆగతం మిగం విజ్ఝిస్సామీ’’తి ధనుం ఆదాయ మిగం ఓలోకేన్తో ఏకస్మిం రుక్ఖమూలే అట్ఠాసి. అథేకో మిగో సాయన్హసమయే పానీయం పాతుం ఆగతో. సో తం విజ్ఝి. మిగో తత్థ అపతిత్వా సరవేగేన తజ్జితో లోహితేన పగ్ఘరన్తేన పలాయి. పితాపుత్తా నం అనుబన్ధిత్వా పతితట్ఠానే మంసం గహేత్వా అరఞ్ఞా నిక్ఖమిత్వా సూరియత్థఙ్గమనవేలాయ తం నిగ్రోధం పత్వా ‘‘ఇదాని అకాలో, న సక్కా గన్తుం, ఇధేవ వసిస్సామా’’తి మంసం ఏకమన్తే ఠపేత్వా రుక్ఖం ఆరుయ్హ విటపన్తరే నిపజ్జింసు. బ్రాహ్మణో పచ్చూససమయే పబుజ్ఝిత్వా మిగసద్దసవనాయ సోతం ఓదహి.

    Tadā eko bārāṇasidvāragāmavāsī brāhmaṇo somadattena nāma puttena saddhiṃ araññaṃ gantvā sūlayantapāsavāgurādīhi oḍḍetvā mige vadhitvā maṃsaṃ kājenāharitvā vikkiṇanto jīvikaṃ kappesi. So ekadivasaṃ antamaso godhāmattampi alabhitvā ‘‘tāta somadatta, sace tucchahatthā gamissāma, mātā te kujjhissati, yaṃ kiñci gahetvā gamissāmā’’ti vatvā bodhisattassa nipannavammikaṭṭhānābhimukho gantvā pānīyaṃ pātuṃ yamunaṃ otarantānaṃ migānaṃ padavalañjaṃ disvā ‘‘tāta, migamaggo paññāyati, tvaṃ paṭikkamitvā tiṭṭhāhi, ahaṃ pānīyatthāya āgataṃ migaṃ vijjhissāmī’’ti dhanuṃ ādāya migaṃ olokento ekasmiṃ rukkhamūle aṭṭhāsi. Atheko migo sāyanhasamaye pānīyaṃ pātuṃ āgato. So taṃ vijjhi. Migo tattha apatitvā saravegena tajjito lohitena paggharantena palāyi. Pitāputtā naṃ anubandhitvā patitaṭṭhāne maṃsaṃ gahetvā araññā nikkhamitvā sūriyatthaṅgamanavelāya taṃ nigrodhaṃ patvā ‘‘idāni akālo, na sakkā gantuṃ, idheva vasissāmā’’ti maṃsaṃ ekamante ṭhapetvā rukkhaṃ āruyha viṭapantare nipajjiṃsu. Brāhmaṇo paccūsasamaye pabujjhitvā migasaddasavanāya sotaṃ odahi.

    తస్మిం ఖణే నాగమాణవికాయో ఆగన్త్వా బోధిసత్తస్స పుప్ఫాసనం పఞ్ఞాపేసుం. సో అహిసరీరం అన్తరధాపేత్వా సబ్బాలఙ్కారపటిమణ్డితం దిబ్బసరీరం మాపేత్వా సక్కలీలాయ పుప్ఫాసనే నిసీది. నాగమాణవికాపి నం గన్ధమాలాదీహి పూజేత్వా దిబ్బతూరియాని వాదేత్వా నచ్చగీతం పట్ఠపేసుం. బ్రాహ్మణో తం సద్దం సుత్వా ‘‘కో ను ఖో ఏస, జానిస్సామి న’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘పుత్త, పుత్తా’’తి వత్వాపి పుత్తం పబోధేతుం అసక్కోన్తో ‘‘సయతు ఏస, కిలన్తో భవిస్సతి, అహమేవ గమిస్సామీ’’తి రుక్ఖా ఓరుయ్హ తస్స సన్తికం అగమాసి. నాగమాణవికా తం దిస్వా సద్ధిం తూరియేహి భూమియం నిముజ్జిత్వా అత్తనో నాగభవనమేవ గతా. బోధిసత్తో ఏకకోవ అహోసి. బ్రాహ్మణో తస్స సన్తికం గన్త్వా పుచ్ఛన్తో గాథాద్వయమాహ –

    Tasmiṃ khaṇe nāgamāṇavikāyo āgantvā bodhisattassa pupphāsanaṃ paññāpesuṃ. So ahisarīraṃ antaradhāpetvā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ dibbasarīraṃ māpetvā sakkalīlāya pupphāsane nisīdi. Nāgamāṇavikāpi naṃ gandhamālādīhi pūjetvā dibbatūriyāni vādetvā naccagītaṃ paṭṭhapesuṃ. Brāhmaṇo taṃ saddaṃ sutvā ‘‘ko nu kho esa, jānissāmi na’’nti cintetvā ‘‘putta, puttā’’ti vatvāpi puttaṃ pabodhetuṃ asakkonto ‘‘sayatu esa, kilanto bhavissati, ahameva gamissāmī’’ti rukkhā oruyha tassa santikaṃ agamāsi. Nāgamāṇavikā taṃ disvā saddhiṃ tūriyehi bhūmiyaṃ nimujjitvā attano nāgabhavanameva gatā. Bodhisatto ekakova ahosi. Brāhmaṇo tassa santikaṃ gantvā pucchanto gāthādvayamāha –

    ౭౯౭.

    797.

    ‘‘పుప్ఫాభిహారస్స వనస్స మజ్ఝే, కో లోహితక్ఖో వితతన్తరంసో;

    ‘‘Pupphābhihārassa vanassa majjhe, ko lohitakkho vitatantaraṃso;

    కా కమ్బుకాయూరధరా సువత్థా, తిట్ఠన్తి నారియో దస వన్దమానా.

    Kā kambukāyūradharā suvatthā, tiṭṭhanti nāriyo dasa vandamānā.

    ౭౯౮.

    798.

    ‘‘కో త్వం బ్రహాబాహు వనస్స మజ్ఝే, విరోచసి ఘతసిత్తోవ అగ్గి;

    ‘‘Ko tvaṃ brahābāhu vanassa majjhe, virocasi ghatasittova aggi;

    మహేసక్ఖో అఞ్ఞతరోసి యక్ఖో, ఉదాహు నాగోసి మహానుభావో’’తి.

    Mahesakkho aññatarosi yakkho, udāhu nāgosi mahānubhāvo’’ti.

    తత్థ పుప్ఫాభిహారస్సాతి బోధిసత్తస్స పూజనత్థాయ ఆభతేన దిబ్బపుప్ఫాభిహారేన సమన్నాగతస్స. కోతి కో నామ త్వం. లోహితక్ఖోతి రత్తక్ఖో. వితతన్తరంసోతి పుథులఅన్తరంసో. కమ్బుకాయూరధరాతి సువణ్ణాలఙ్కారధరా. బ్రహాబాహూతి మహాబాహు.

    Tattha pupphābhihārassāti bodhisattassa pūjanatthāya ābhatena dibbapupphābhihārena samannāgatassa. Koti ko nāma tvaṃ. Lohitakkhoti rattakkho. Vitatantaraṃsoti puthulaantaraṃso. Kambukāyūradharāti suvaṇṇālaṅkāradharā. Brahābāhūti mahābāhu.

    తం సుత్వా మహాసత్తో ‘‘సచేపి ‘సక్కాదీసు అఞ్ఞతరోహమస్మీ’తి వక్ఖామి, సద్దహిస్సతేవాయం బ్రాహ్మణో, అజ్జ పన మయా సచ్చమేవ కథేతుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా అత్తనో నాగరాజభావం కథేన్తో ఆహ –

    Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘sacepi ‘sakkādīsu aññatarohamasmī’ti vakkhāmi, saddahissatevāyaṃ brāhmaṇo, ajja pana mayā saccameva kathetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā attano nāgarājabhāvaṃ kathento āha –

    ౭౯౯.

    799.

    ‘‘నాగోహమస్మి ఇద్ధిమా, తేజస్సీ దురతిక్కమో;

    ‘‘Nāgohamasmi iddhimā, tejassī duratikkamo;

    డంసేయ్యం తేజసా కుద్ధో, ఫీతం జనపదం అపి.

    Ḍaṃseyyaṃ tejasā kuddho, phītaṃ janapadaṃ api.

    ౮౦౦.

    800.

    ‘‘సముద్దజా హి మే మాతా, ధతరట్ఠో చ మే పితా;

    ‘‘Samuddajā hi me mātā, dhataraṭṭho ca me pitā;

    సుదస్సనకనిట్ఠోస్మి, భూరిదత్తోతి మం విదూ’’తి.

    Sudassanakaniṭṭhosmi, bhūridattoti maṃ vidū’’ti.

    తత్థ తేజస్సీతి విసతేజేన తేజవా. దురతిక్కమోతి అఞ్ఞేన అతిక్కమితుం అసక్కుణేయ్యో. డంసేయ్యన్తి సచాహం కుద్ధో ఫీతం జనపదం అపి డంసేయ్యం, పథవియం మమ దాఠాయ పతితమత్తాయ సద్ధిం పథవియా మమ తేజేన సో సబ్బో జనపదో భస్మా భవేయ్యాతి వదతి. సుదస్సనకనిట్ఠోస్మీతి అహం మమ భాతు సుదస్సనస్స కనిట్ఠో అస్మి. విదూతి ఏవం మమం పఞ్చయోజనసతికే నాగభవనే జానన్తీతి.

    Tattha tejassīti visatejena tejavā. Duratikkamoti aññena atikkamituṃ asakkuṇeyyo. Ḍaṃseyyanti sacāhaṃ kuddho phītaṃ janapadaṃ api ḍaṃseyyaṃ, pathaviyaṃ mama dāṭhāya patitamattāya saddhiṃ pathaviyā mama tejena so sabbo janapado bhasmā bhaveyyāti vadati. Sudassanakaniṭṭhosmīti ahaṃ mama bhātu sudassanassa kaniṭṭho asmi. Vidūti evaṃ mamaṃ pañcayojanasatike nāgabhavane jānantīti.

    ఇదఞ్చ పన వత్వా మహాసత్తో చిన్తేసి ‘‘అయం బ్రాహ్మణో చణ్డో ఫరుసో, అహితుణ్డికస్స ఆరోచేత్వా ఉపోసథకమ్మస్స మే అన్తరాయమ్పి కరేయ్య, యం నూనాహం ఇమం నాగభవనం నేత్వా మహన్తం యసం దత్వా ఉపోసథకమ్మం అద్ధనియం కరేయ్య’’న్తి. అథ నం ఆహ ‘‘బ్రాహ్మణ, మహన్తం తే యసం దస్సామి, రమణీయం నాగభవనం, ఏహి తత్థ గచ్ఛామా’’తి. ‘‘సామి, పుత్తో మే అత్థి, తస్మిం గచ్ఛన్తే ఆగమిస్సామీ’’తి. అథ నం మహాసత్తో ‘‘గచ్ఛ, బ్రాహ్మణ, ఆనేహి న’’న్తి వత్వా అత్తనో ఆవాసం ఆచిక్ఖన్తో ఆహ –

    Idañca pana vatvā mahāsatto cintesi ‘‘ayaṃ brāhmaṇo caṇḍo pharuso, ahituṇḍikassa ārocetvā uposathakammassa me antarāyampi kareyya, yaṃ nūnāhaṃ imaṃ nāgabhavanaṃ netvā mahantaṃ yasaṃ datvā uposathakammaṃ addhaniyaṃ kareyya’’nti. Atha naṃ āha ‘‘brāhmaṇa, mahantaṃ te yasaṃ dassāmi, ramaṇīyaṃ nāgabhavanaṃ, ehi tattha gacchāmā’’ti. ‘‘Sāmi, putto me atthi, tasmiṃ gacchante āgamissāmī’’ti. Atha naṃ mahāsatto ‘‘gaccha, brāhmaṇa, ānehi na’’nti vatvā attano āvāsaṃ ācikkhanto āha –

    ౮౦౧.

    801.

    ‘‘యం గమ్భీరం సదావట్టం, రహదం భేస్మం పేక్ఖసి;

    ‘‘Yaṃ gambhīraṃ sadāvaṭṭaṃ, rahadaṃ bhesmaṃ pekkhasi;

    ఏస దిబ్యో మమావాసో, అనేకసతపోరిసో.

    Esa dibyo mamāvāso, anekasataporiso.

    ౮౦౨.

    802.

    ‘‘మయూరకోఞ్చాభిరుదం, నీలోదం వనమజ్ఝతో;

    ‘‘Mayūrakoñcābhirudaṃ, nīlodaṃ vanamajjhato;

    యమునం పవిస మా భీతో, ఖేమం వత్తవతం సివ’’న్తి.

    Yamunaṃ pavisa mā bhīto, khemaṃ vattavataṃ siva’’nti.

    తత్థ సదావట్టన్తి సదా పవత్తం ఆవట్టం. భేస్మన్తి భయానకం. పేక్ఖసీతి యం ఏవరూపం రహదం పస్ససి. మయూరకోఞ్చాభిరుదన్తి ఉభోసు తీరేసు వనఘటాయం వసన్తేహి మయూరేహి చ కోఞ్చేహి చ అభిరుదం ఉపకూజితం. నీలోదన్తి నీలసలిలం. వనమజ్ఝతోతి వనమజ్ఝేన సన్దమానం. పవిస మా భీతోతి ఏవరూపం యమునం అభీతో హుత్వా పవిస. వత్తవతన్తి వత్తసమ్పన్నానం ఆచారవన్తానం వసనభూమిం పవిస, గచ్ఛ, బ్రాహ్మణ, పుత్తం ఆనేహీతి.

    Tattha sadāvaṭṭanti sadā pavattaṃ āvaṭṭaṃ. Bhesmanti bhayānakaṃ. Pekkhasīti yaṃ evarūpaṃ rahadaṃ passasi. Mayūrakoñcābhirudanti ubhosu tīresu vanaghaṭāyaṃ vasantehi mayūrehi ca koñcehi ca abhirudaṃ upakūjitaṃ. Nīlodanti nīlasalilaṃ. Vanamajjhatoti vanamajjhena sandamānaṃ. Pavisa mā bhītoti evarūpaṃ yamunaṃ abhīto hutvā pavisa. Vattavatanti vattasampannānaṃ ācāravantānaṃ vasanabhūmiṃ pavisa, gaccha, brāhmaṇa, puttaṃ ānehīti.

    బ్రాహ్మణో గన్త్వా పుత్తస్స తమత్థం ఆరోచేత్వా పుత్తం ఆనేసి. మహాసత్తో తే ఉభోపి ఆదాయ యమునాతీరం గన్త్వా తీరే ఠితో ఆహ –

    Brāhmaṇo gantvā puttassa tamatthaṃ ārocetvā puttaṃ ānesi. Mahāsatto te ubhopi ādāya yamunātīraṃ gantvā tīre ṭhito āha –

    ౮౦౩.

    803.

    ‘‘తత్థ పత్తో సానుచరో, సహ పుత్తేన బ్రాహ్మణ;

    ‘‘Tattha patto sānucaro, saha puttena brāhmaṇa;

    పూజితో మయ్హం కామేహి, సుఖం బ్రాహ్మణ వచ్ఛసీ’’తి.

    Pūjito mayhaṃ kāmehi, sukhaṃ brāhmaṇa vacchasī’’ti.

    తత్థ తత్థ పత్తోతి త్వం అమ్హాకం నాగభవనం పత్తో హుత్వా. మయ్హన్తి మమ సన్తకేహి కామేహి పూజితో. వచ్ఛసీతి తత్థ నాగభవనే సుఖం వసిస్సతి.

    Tattha tattha pattoti tvaṃ amhākaṃ nāgabhavanaṃ patto hutvā. Mayhanti mama santakehi kāmehi pūjito. Vacchasīti tattha nāgabhavane sukhaṃ vasissati.

    ఏవం వత్వా మహాసత్తో ఉభోపి తే పితాపుత్తే అత్తనో ఆనుభావేన నాగభవనం ఆనేసి. తేసం తత్థ దిబ్బో అత్తభావో పాతుభవి. అథ నేసం మహాసత్తో దిబ్బసమ్పత్తిం దత్వా చత్తారి చత్తారి నాగకఞ్ఞాసతాని అదాసి. తే మహాసమ్పత్తిం అనుభవింసు. బోధిసత్తోపి అప్పమత్తో ఉపోసథకమ్మం అకాసి. అన్వడ్ఢమాసం మాతాపితూనం ఉపట్ఠానం గన్త్వా ధమ్మకథం కథేత్వా తతో చ బ్రాహ్మణస్స సన్తికం గన్త్వా ఆరోగ్యం పుచ్ఛిత్వా ‘‘యేన తే అత్థో, తం వదేయ్యాసి, అనుక్కణ్ఠమానో అభిరమా’’తి వత్వా సోమదత్తేనపి సద్ధిం పటిసన్థారం కత్వా అత్తనో నివేసనం అగచ్ఛి. బ్రాహ్మణో ఏకసంవచ్ఛరం నాగభవనే వసిత్వా మన్దపుఞ్ఞతాయ ఉక్కణ్ఠితో మనుస్సలోకం గన్తుకామో అహోసి. నాగభవనమస్స లోకన్తరనిరయో వియ అలఙ్కతపాసాదో బన్ధనాగారం వియ అలఙ్కతనాగకఞ్ఞా యక్ఖినియో వియ ఉపట్ఠహింసు. సో ‘‘అహం తావ ఉక్కణ్ఠితో , సోమదత్తస్సపి చిత్తం జానిస్సామీ’’తి తస్స సన్తికం గన్త్వా ఆహ ‘‘కిం, తాత, ఉక్కణ్ఠసీ’’తి? ‘‘కస్మా ఉక్కణ్ఠిస్సామి న ఉక్కణ్ఠామి, త్వం పన ఉక్కణ్ఠసి, తాతా’’తి? ‘‘ఆమ తాతా’’తి. ‘‘కింకారణా’’తి. ‘‘తవ మాతు చేవ భాతుభగినీనఞ్చ అదస్సనేన ఉక్కణ్ఠామి, ఏహి, తాత సోమదత్త, గచ్ఛామా’’తి. సో ‘‘న గచ్ఛామీ’’తి వత్వాపి పునప్పునం పితరా యాచియమానో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి.

    Evaṃ vatvā mahāsatto ubhopi te pitāputte attano ānubhāvena nāgabhavanaṃ ānesi. Tesaṃ tattha dibbo attabhāvo pātubhavi. Atha nesaṃ mahāsatto dibbasampattiṃ datvā cattāri cattāri nāgakaññāsatāni adāsi. Te mahāsampattiṃ anubhaviṃsu. Bodhisattopi appamatto uposathakammaṃ akāsi. Anvaḍḍhamāsaṃ mātāpitūnaṃ upaṭṭhānaṃ gantvā dhammakathaṃ kathetvā tato ca brāhmaṇassa santikaṃ gantvā ārogyaṃ pucchitvā ‘‘yena te attho, taṃ vadeyyāsi, anukkaṇṭhamāno abhiramā’’ti vatvā somadattenapi saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā attano nivesanaṃ agacchi. Brāhmaṇo ekasaṃvaccharaṃ nāgabhavane vasitvā mandapuññatāya ukkaṇṭhito manussalokaṃ gantukāmo ahosi. Nāgabhavanamassa lokantaranirayo viya alaṅkatapāsādo bandhanāgāraṃ viya alaṅkatanāgakaññā yakkhiniyo viya upaṭṭhahiṃsu. So ‘‘ahaṃ tāva ukkaṇṭhito , somadattassapi cittaṃ jānissāmī’’ti tassa santikaṃ gantvā āha ‘‘kiṃ, tāta, ukkaṇṭhasī’’ti? ‘‘Kasmā ukkaṇṭhissāmi na ukkaṇṭhāmi, tvaṃ pana ukkaṇṭhasi, tātā’’ti? ‘‘Āma tātā’’ti. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti. ‘‘Tava mātu ceva bhātubhaginīnañca adassanena ukkaṇṭhāmi, ehi, tāta somadatta, gacchāmā’’ti. So ‘‘na gacchāmī’’ti vatvāpi punappunaṃ pitarā yāciyamāno ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi.

    బ్రాహ్మణో ‘‘పుత్తస్స తావ మే మనో లద్ధో, సచే పనాహం భూరిదత్తస్స ‘ఉక్కణ్ఠితోమ్హీ’తి వక్ఖామి, అతిరేకతరం మే యసం దస్సతి, ఏవం మే గమనం న భవిస్సతి. ఏకేన పన ఉపాయేన తస్స సమ్పత్తిం వణ్ణేత్వా ‘త్వం ఏవరూపం సమ్పత్తిం పహాయ కింకారణా మనుస్సలోకం గన్త్వా ఉపోసథకమ్మం కరోసీ’తి పుచ్ఛిత్వా ‘సగ్గత్థాయా’తి వుత్తే ‘త్వం తావ ఏవరూపం సమ్పత్తిం పహాయ సగ్గత్థాయ ఉపోసథకమ్మం కరోసి, కిమఙ్గం పన మయంయేవ పరధనేన జీవికం కప్పేమ, అహమ్పి మనుస్సలోకం గన్త్వా ఞాతకే దిస్వా పబ్బజిత్వా సమణధమ్మం కరిస్సామీ’తి నం సఞ్ఞాపేస్సామి. అథ మే సో గమనం అనుజానిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా ఏకదివసం తేనాగన్త్వా ‘‘కిం, బ్రాహ్మణ, ఉక్కణ్ఠసీ’’తి పుచ్ఛితో ‘‘తుమ్హాకం సన్తికా అమ్హాకం న కిఞ్చి పరిహాయతీ’’తి కిఞ్చి గమనపటిబద్ధం అవత్వావ ఆదితో తావ తస్స సమ్పత్తిం వణ్ణేన్తో ఆహ –

    Brāhmaṇo ‘‘puttassa tāva me mano laddho, sace panāhaṃ bhūridattassa ‘ukkaṇṭhitomhī’ti vakkhāmi, atirekataraṃ me yasaṃ dassati, evaṃ me gamanaṃ na bhavissati. Ekena pana upāyena tassa sampattiṃ vaṇṇetvā ‘tvaṃ evarūpaṃ sampattiṃ pahāya kiṃkāraṇā manussalokaṃ gantvā uposathakammaṃ karosī’ti pucchitvā ‘saggatthāyā’ti vutte ‘tvaṃ tāva evarūpaṃ sampattiṃ pahāya saggatthāya uposathakammaṃ karosi, kimaṅgaṃ pana mayaṃyeva paradhanena jīvikaṃ kappema, ahampi manussalokaṃ gantvā ñātake disvā pabbajitvā samaṇadhammaṃ karissāmī’ti naṃ saññāpessāmi. Atha me so gamanaṃ anujānissatī’’ti cintetvā ekadivasaṃ tenāgantvā ‘‘kiṃ, brāhmaṇa, ukkaṇṭhasī’’ti pucchito ‘‘tumhākaṃ santikā amhākaṃ na kiñci parihāyatī’’ti kiñci gamanapaṭibaddhaṃ avatvāva ādito tāva tassa sampattiṃ vaṇṇento āha –

    ౮౦౪.

    804.

    ‘‘సమా సమన్తపరితో, పహూతతగరా మహీ;

    ‘‘Samā samantaparito, pahūtatagarā mahī;

    ఇన్దగోపకసఞ్ఛన్నా, సోభతి హరితుత్తమా.

    Indagopakasañchannā, sobhati harituttamā.

    ౮౦౫.

    805.

    ‘‘రమ్మాని వనచేత్యాని, రమ్మా హంసూపకూజితా;

    ‘‘Rammāni vanacetyāni, rammā haṃsūpakūjitā;

    ఓపుప్ఫపద్ధా తిట్ఠన్తి, పోక్ఖరఞ్ఞో సునిమ్మితా.

    Opupphapaddhā tiṭṭhanti, pokkharañño sunimmitā.

    ౮౦౬.

    806.

    ‘‘అట్ఠంసా సుకతా థమ్భా, సబ్బే వేళురియామయా;

    ‘‘Aṭṭhaṃsā sukatā thambhā, sabbe veḷuriyāmayā;

    సహస్సథమ్భా పాసాదా, పూరా కఞ్ఞాహి జోతరే.

    Sahassathambhā pāsādā, pūrā kaññāhi jotare.

    ౮౦౭.

    807.

    ‘‘విమానం ఉపపన్నోసి, దిబ్యం పుఞ్ఞేహి అత్తనో;

    ‘‘Vimānaṃ upapannosi, dibyaṃ puññehi attano;

    అసమ్బాధం సివం రమ్మం, అచ్చన్తసుఖసంహితం.

    Asambādhaṃ sivaṃ rammaṃ, accantasukhasaṃhitaṃ.

    ౮౦౮.

    808.

    ‘‘మఞ్ఞే సహస్సనేత్తస్స, విమానం నాభికఙ్ఖసి;

    ‘‘Maññe sahassanettassa, vimānaṃ nābhikaṅkhasi;

    ఇద్ధీ హి త్యాయం విపులా, సక్కస్సేవ జుతీమతో’’తి.

    Iddhī hi tyāyaṃ vipulā, sakkasseva jutīmato’’ti.

    తత్థ సమా సమన్తపరితోతి పరిసమన్తతో సబ్బదిసాభాగేసు అయం తవ నాగభవనే మహీ సువణ్ణరజతమణి ముత్తావాలుకాపరికిణ్ణా సమతలా. పహూతతగరా మహీతి బహుకేహి తగరగచ్ఛేహి సమన్నాగతా. ఇన్దగోపకసఞ్ఛన్నాతి సువణ్ణఇన్దగోపకేహి సఞ్ఛన్నా. సోభతి హరితుత్తమాతి హరితవణ్ణదబ్బతిణసఞ్ఛన్నా సోభతీతి అత్థో. వనచేత్యానీతి వనఘటా. ఓపుప్ఫపద్ధాతి పుప్ఫిత్వా పతితేహి పదుమపత్తేహి సఞ్ఛన్నా ఉదకపిట్ఠా. సునిమ్మితాతి తవ పుఞ్ఞసమ్పత్తియా సుట్ఠు నిమ్మితా. అట్ఠంసాతి తవ వసనపాసాదేసు అట్ఠంసా సుకతా వేళురియమయా థమ్భా. తేహి థమ్భేహి సహస్సథమ్భా తవ పాసాదా నాగకఞ్ఞాహి పూరా విజ్జోతన్తి. ఉపపన్నోసీతి ఏవరూపే విమానే నిబ్బత్తోసీతి అత్థో. సహస్సనేత్తస్స విమానన్తి సక్కస్స వేజయన్తపాసాదం. ఇద్ధీ హి త్యాయం విపులాతి యస్మా తవాయం విపులా ఇద్ధి, తస్మా త్వం తేన ఉపోసథకమ్మేన సక్కస్స విమానమ్పి న పత్థేసి, అఞ్ఞం తతో ఉత్తరి మహన్తం ఠానం పత్థేసీతి మఞ్ఞామి.

    Tattha samā samantaparitoti parisamantato sabbadisābhāgesu ayaṃ tava nāgabhavane mahī suvaṇṇarajatamaṇi muttāvālukāparikiṇṇā samatalā. Pahūtatagarā mahīti bahukehi tagaragacchehi samannāgatā. Indagopakasañchannāti suvaṇṇaindagopakehi sañchannā. Sobhati harituttamāti haritavaṇṇadabbatiṇasañchannā sobhatīti attho. Vanacetyānīti vanaghaṭā. Opupphapaddhāti pupphitvā patitehi padumapattehi sañchannā udakapiṭṭhā. Sunimmitāti tava puññasampattiyā suṭṭhu nimmitā. Aṭṭhaṃsāti tava vasanapāsādesu aṭṭhaṃsā sukatā veḷuriyamayā thambhā. Tehi thambhehi sahassathambhā tava pāsādā nāgakaññāhi pūrā vijjotanti. Upapannosīti evarūpe vimāne nibbattosīti attho. Sahassanettassa vimānanti sakkassa vejayantapāsādaṃ. Iddhī hi tyāyaṃ vipulāti yasmā tavāyaṃ vipulā iddhi, tasmā tvaṃ tena uposathakammena sakkassa vimānampi na patthesi, aññaṃ tato uttari mahantaṃ ṭhānaṃ patthesīti maññāmi.

    తం సుత్వా మహాసత్తో ‘‘మా హేవం, బ్రాహ్మణ, అవచ, సక్కస్స యసం పటిచ్చ అమ్హాకం యసో సినేరుసన్తికే సాసపో వియ, మయం తస్స పరిచారకేపి న అగ్ఘామా’’తి వత్వా గాథమాహ –

    Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘mā hevaṃ, brāhmaṇa, avaca, sakkassa yasaṃ paṭicca amhākaṃ yaso sinerusantike sāsapo viya, mayaṃ tassa paricārakepi na agghāmā’’ti vatvā gāthamāha –

    ౮౦౯.

    809.

    ‘‘మనసాపి న పత్తబ్బో, ఆనుభావో జుతీమతో;

    ‘‘Manasāpi na pattabbo, ānubhāvo jutīmato;

    పరిచారయమానానం, సఇన్దానం వసవత్తిన’’న్తి.

    Paricārayamānānaṃ, saindānaṃ vasavattina’’nti.

    తస్సత్థో – బ్రాహ్మణ, సక్కస్స యసో నామ ఏకం ద్వే తయో చత్తారో వా దివసే ‘‘ఏత్తకో సియా’’తి మనసా చిన్తేన్తేనపి న అభిపత్తబ్బో. యేపి నం చత్తారో మహారాజానో పరిచారేన్తి, తేసం దేవరాజానం పరిచారయమానానం ఇన్దం నాయకం కత్వా చరన్తానం సఇన్దానం వసవత్తీనం చతున్నం లోకపాలానం యసస్సపి అమ్హాకం తిరచ్ఛానగతానం యసో సోళసిం కలం నగ్ఘతీతి.

    Tassattho – brāhmaṇa, sakkassa yaso nāma ekaṃ dve tayo cattāro vā divase ‘‘ettako siyā’’ti manasā cintentenapi na abhipattabbo. Yepi naṃ cattāro mahārājāno paricārenti, tesaṃ devarājānaṃ paricārayamānānaṃ indaṃ nāyakaṃ katvā carantānaṃ saindānaṃ vasavattīnaṃ catunnaṃ lokapālānaṃ yasassapi amhākaṃ tiracchānagatānaṃ yaso soḷasiṃ kalaṃ nagghatīti.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘ఇదం తే మఞ్ఞే సహస్సనేత్తస్స విమాన’’న్తి వచనం సుత్వా అహం తం అనుస్సరిం. ‘‘అహఞ్హి వేజయన్తం పత్థేన్తో ఉపోసథకమ్మం కరోమీ’’తి తస్స అత్తనో పత్థనం ఆచిక్ఖన్తో ఆహ –

    Evañca pana vatvā ‘‘idaṃ te maññe sahassanettassa vimāna’’nti vacanaṃ sutvā ahaṃ taṃ anussariṃ. ‘‘Ahañhi vejayantaṃ patthento uposathakammaṃ karomī’’ti tassa attano patthanaṃ ācikkhanto āha –

    ౮౧౦.

    810.

    ‘‘తం విమానం అభిజ్ఝాయ, అమరానం సుఖేసినం;

    ‘‘Taṃ vimānaṃ abhijjhāya, amarānaṃ sukhesinaṃ;

    ఉపోసథం ఉపవసన్తో, సేమి వమ్మికముద్ధనీ’’తి.

    Uposathaṃ upavasanto, semi vammikamuddhanī’’ti.

    తత్థ అభిజ్ఝాయాతి పత్థేత్వా. అమరానన్తి దీఘాయుకానం దేవానం. సుఖేసినన్తి ఏసితసుఖానం సుఖే పతిట్ఠితానం.

    Tattha abhijjhāyāti patthetvā. Amarānanti dīghāyukānaṃ devānaṃ. Sukhesinanti esitasukhānaṃ sukhe patiṭṭhitānaṃ.

    కం సుత్వా బ్రాహ్మణో ‘‘ఇదాని మే ఓకాసో లద్ధో’’తి సోమనస్సప్పత్తో గన్తుం ఆపుచ్ఛన్తో గాథాద్వయమాహ –

    Kaṃ sutvā brāhmaṇo ‘‘idāni me okāso laddho’’ti somanassappatto gantuṃ āpucchanto gāthādvayamāha –

    ౮౧౧.

    811.

    ‘‘అహఞ్చ మిగమేసానో, సపుత్తో పావిసిం వనం;

    ‘‘Ahañca migamesāno, saputto pāvisiṃ vanaṃ;

    తం మం మతం వా జీవం వా, నాభివేదేన్తి ఞాతకా.

    Taṃ maṃ mataṃ vā jīvaṃ vā, nābhivedenti ñātakā.

    ౮౧౨.

    812.

    ‘‘ఆమన్తయే భూరిదత్తం, కాసిపుత్తం యసస్సినం;

    ‘‘Āmantaye bhūridattaṃ, kāsiputtaṃ yasassinaṃ;

    తయా నో సమనుఞ్ఞాతా, అపి పస్సేము ఞాతకే’’తి.

    Tayā no samanuññātā, api passemu ñātake’’ti.

    తత్థ నాభివేదేన్తీతి న జానన్తి, కథేన్తోపి నేసం నత్థి. ఆమన్తయేతి ఆమన్తయామి. కాసిపుత్తన్తి కాసిరాజధీతాయ పుత్తం.

    Tattha nābhivedentīti na jānanti, kathentopi nesaṃ natthi. Āmantayeti āmantayāmi. Kāsiputtanti kāsirājadhītāya puttaṃ.

    తతో బోధిసత్తో ఆహ –

    Tato bodhisatto āha –

    ౮౧౩.

    813.

    ‘‘ఏసో హి వత మే ఛన్దో, యం వసేసి మమన్తికే;

    ‘‘Eso hi vata me chando, yaṃ vasesi mamantike;

    న హి ఏతాదిసా కామా, సులభా హోన్తి మానుసే.

    Na hi etādisā kāmā, sulabhā honti mānuse.

    ౮౧౪.

    814.

    ‘‘సచే త్వం నిచ్ఛసే వత్థుం, మమ కామేహి పూజితో;

    ‘‘Sace tvaṃ nicchase vatthuṃ, mama kāmehi pūjito;

    మయా త్వం సమనుఞ్ఞాతో, సోత్థిం పస్సాహి ఞాతకే’’తి.

    Mayā tvaṃ samanuññāto, sotthiṃ passāhi ñātake’’ti.

    మహాసత్తో గాథాద్వయం వత్వా చిన్తేసి – ‘‘అయం మణిం నిస్సాయ సుఖం జీవన్తో కస్సచి నాచిక్ఖిస్సతి, ఏతస్స సబ్బకామదదం మణిం దస్సామీ’’తి. అథస్స తం దదన్తో ఆహ –

    Mahāsatto gāthādvayaṃ vatvā cintesi – ‘‘ayaṃ maṇiṃ nissāya sukhaṃ jīvanto kassaci nācikkhissati, etassa sabbakāmadadaṃ maṇiṃ dassāmī’’ti. Athassa taṃ dadanto āha –

    ౮౧౫.

    815.

    ‘‘ధారయిమం మణిం దిబ్యం, పసుం పుత్తే చ విన్దతి;

    ‘‘Dhārayimaṃ maṇiṃ dibyaṃ, pasuṃ putte ca vindati;

    అరోగో సుఖితో హోతి, గచ్ఛేవాదాయ బ్రాహ్మణా’’తి.

    Arogo sukhito hoti, gacchevādāya brāhmaṇā’’ti.

    తత్థ పసుం పుత్తే చ విన్దతీతి ఇమం మణిం ధారయమానో ఇమస్సానుభావేన పసుఞ్చ పుత్తే చ అఞ్ఞఞ్చ యం ఇచ్ఛతి, తం సబ్బం లభతి.

    Tattha pasuṃ putte ca vindatīti imaṃ maṇiṃ dhārayamāno imassānubhāvena pasuñca putte ca aññañca yaṃ icchati, taṃ sabbaṃ labhati.

    తతో బ్రాహ్మణో గాథమాహ –

    Tato brāhmaṇo gāthamāha –

    ౮౧౬.

    816.

    ‘‘కుసలం పటినన్దామి, భూరిదత్త వచో తవ;

    ‘‘Kusalaṃ paṭinandāmi, bhūridatta vaco tava;

    పబ్బజిస్సామి జిణ్ణోస్మి, న కామే అభిపత్థయే’’తి.

    Pabbajissāmi jiṇṇosmi, na kāme abhipatthaye’’ti.

    తస్సత్థో – భూరిదత్త, తవ వచనం కుసలం అనవజ్జం, తం పటినన్దామి న పటిక్ఖిపామి. అహం పన జిణ్ణో అస్మి, తస్మా పబ్బజిస్సామి, న కామే అభిపత్థయామి, కిం మే మణినాతి.

    Tassattho – bhūridatta, tava vacanaṃ kusalaṃ anavajjaṃ, taṃ paṭinandāmi na paṭikkhipāmi. Ahaṃ pana jiṇṇo asmi, tasmā pabbajissāmi, na kāme abhipatthayāmi, kiṃ me maṇināti.

    బోధిసత్తో ఆహ –

    Bodhisatto āha –

    ౮౧౭.

    817.

    ‘‘బ్రహ్మచరియస్స చే భఙ్గో, హోతి భోగేహి కారియం;

    ‘‘Brahmacariyassa ce bhaṅgo, hoti bhogehi kāriyaṃ;

    అవికమ్పమానో ఏయ్యాసి, బహుం దస్సామి తే ధన’’న్తి.

    Avikampamāno eyyāsi, bahuṃ dassāmi te dhana’’nti.

    తత్థ చే భఙ్గోతి బ్రహ్మచరియవాసో నామ దుక్కరో, అనభిరతస్స బ్రహ్మచరియస్స చే భఙ్గో హోతి, తదా గిహిభూతస్స భోగేహి కారియం హోతి, ఏవరూపే కాలే త్వం నిరాసఙ్కో హుత్వా మమ సన్తికం ఆగచ్ఛేయ్యాసి, బహుం తే ధనం దస్సామీతి.

    Tattha ce bhaṅgoti brahmacariyavāso nāma dukkaro, anabhiratassa brahmacariyassa ce bhaṅgo hoti, tadā gihibhūtassa bhogehi kāriyaṃ hoti, evarūpe kāle tvaṃ nirāsaṅko hutvā mama santikaṃ āgaccheyyāsi, bahuṃ te dhanaṃ dassāmīti.

    బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Brāhmaṇo āha –

    ౮౧౮.

    818.

    ‘‘కుసలం పటినన్దామి, భూరిదత్త వచో తవ;

    ‘‘Kusalaṃ paṭinandāmi, bhūridatta vaco tava;

    పునపి ఆగమిస్సామి, సచే అత్థో భవిస్సతీ’’తి.

    Punapi āgamissāmi, sace attho bhavissatī’’ti.

    తత్థ పునపీతి పున అపి, అయమేవ వా పాఠో.

    Tattha punapīti puna api, ayameva vā pāṭho.

    అథస్స తత్థ అవసితుకామతం ఞత్వా మహాసత్తో నాగమాణవకే ఆణాపేత్వా బ్రాహ్మణం మనుస్సలోకం పాపేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Athassa tattha avasitukāmataṃ ñatvā mahāsatto nāgamāṇavake āṇāpetvā brāhmaṇaṃ manussalokaṃ pāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౧౯.

    819.

    ‘‘ఇదం వత్వా భూరిదత్తో, పేసేసి చతురో జనే;

    ‘‘Idaṃ vatvā bhūridatto, pesesi caturo jane;

    ఏథ గచ్ఛథ ఉట్ఠేథ, ఖిప్పం పాపేథ బ్రాహ్మణం.

    Etha gacchatha uṭṭhetha, khippaṃ pāpetha brāhmaṇaṃ.

    ౮౨౦.

    820.

    ‘‘తస్స తం వచనం సుత్వా, ఉట్ఠాయ చతురో జనా;

    ‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, uṭṭhāya caturo janā;

    పేసితా భూరిదత్తేన, ఖిప్పం పాపేసు బ్రాహ్మణ’’న్తి.

    Pesitā bhūridattena, khippaṃ pāpesu brāhmaṇa’’nti.

    తత్థ పాపేసూతి యమునాతో ఉత్తారేత్వా బారాణసిమగ్గం పాపయింసు, పాపయిత్వా చ పన ‘‘తుమ్హే గచ్ఛథా’’తి వత్వా నాగభవనమేవ పచ్చాగమింసు.

    Tattha pāpesūti yamunāto uttāretvā bārāṇasimaggaṃ pāpayiṃsu, pāpayitvā ca pana ‘‘tumhe gacchathā’’ti vatvā nāgabhavanameva paccāgamiṃsu.

    బ్రాహ్మణోపి ‘‘తాత సోమదత్త, ఇమస్మిం ఠానే మిగం విజ్ఝిమ్హా, ఇమస్మిం సూకర’’న్తి పుత్తస్స ఆచిక్ఖన్తో అన్తరామగ్గే పోక్ఖరణిం దిస్వా ‘‘తాత సోమదత్త, న్హాయామా’’తి వత్వా ‘‘సాధు, తాతా’’తి వుత్తే ఉభోపి దిబ్బాభరణాని చేవ దిబ్బవత్థాని చ ఓముఞ్చిత్వా భణ్డికం కత్వా పోక్ఖరణీతీరే ఠపేత్వా ఓతరిత్వా న్హాయింసు. తస్మిం ఖణే తాని అన్తరధాయిత్వా నాగభవనమేవ అగమంసు. పఠమం నివత్థకాసావపిలోతికావ నేసం సరీరే పటిముఞ్చింసు, ధనుసరసత్తియోపి పాకతికావ అహేసుం. సోమదత్తో ‘‘నాసితామ్హా తయా, తాతా’’తి పరిదేవి. అథ నం పితా ‘‘మా చిన్తయి, మిగేసు సన్తేసు అరఞ్ఞే మిగే వధిత్వా జీవికం కప్పేస్సామా’’తి అస్సాసేసి. సోమదత్తస్స మాతా తేసం ఆగమనం సుత్వా పచ్చుగ్గన్త్వా ఘరం నేత్వా అన్నపానేన సన్తప్పేసి. బ్రాహ్మణో భుఞ్జిత్వా నిద్దం ఓక్కమి. ఇతరా పుత్తం పుచ్ఛి ‘‘తాత , ఏత్తకం కాలం కుహిం గతత్థా’’తి? ‘‘అమ్మ, భూరిదత్తనాగరాజేన అమ్హే నాగభవనం నీతా, తతో ఉక్కణ్ఠిత్వా ఇదాని ఆగతా’’తి. ‘‘కిఞ్చి పన వో రతనం ఆభత’’న్తి. ‘‘నాభతం అమ్మా’’తి. ‘‘కిం తుమ్హాకం తేన కిఞ్చి న దిన్న’’న్తి. ‘‘అమ్మ, భూరిదత్తేన మే పితు సబ్బకామదదో మణి దిన్నో అహోసి, ఇమినా పన న గహితో’’తి. ‘‘కింకారణా’’తి. ‘‘పబ్బజిస్సతి కిరా’’తి. సా ‘‘ఏత్తకం కాలం దారకే మమ భారం కరోన్తో నాగభవనే వసిత్వా ఇదాని కిర పబ్బజిస్సతీ’’తి కుజ్ఝిత్వా వీహిభఞ్జనదబ్బియా పిట్ఠిం పోథేన్తీ ‘‘అరే, దుట్ఠబ్రాహ్మణ, పబ్బజిస్సామీతి కిర మణిరతనం న గణ్హసి, అథ కస్మా అపబ్బజిత్వా ఇధాగతోసి, నిక్ఖమ మమ ఘరా సీఘ’’న్తి సన్తజ్జేసి. అథ నం ‘‘భద్దే, మా కుజ్ఝి, అరఞ్ఞే మిగేసు సన్తేసు అహం తం పోసేస్సామీ’’తి వత్వా పుత్తేన సద్ధిం అరఞ్ఞం గన్త్వా పురిమనియామేనేవ జీవికం కప్పేసి.

    Brāhmaṇopi ‘‘tāta somadatta, imasmiṃ ṭhāne migaṃ vijjhimhā, imasmiṃ sūkara’’nti puttassa ācikkhanto antarāmagge pokkharaṇiṃ disvā ‘‘tāta somadatta, nhāyāmā’’ti vatvā ‘‘sādhu, tātā’’ti vutte ubhopi dibbābharaṇāni ceva dibbavatthāni ca omuñcitvā bhaṇḍikaṃ katvā pokkharaṇītīre ṭhapetvā otaritvā nhāyiṃsu. Tasmiṃ khaṇe tāni antaradhāyitvā nāgabhavanameva agamaṃsu. Paṭhamaṃ nivatthakāsāvapilotikāva nesaṃ sarīre paṭimuñciṃsu, dhanusarasattiyopi pākatikāva ahesuṃ. Somadatto ‘‘nāsitāmhā tayā, tātā’’ti paridevi. Atha naṃ pitā ‘‘mā cintayi, migesu santesu araññe mige vadhitvā jīvikaṃ kappessāmā’’ti assāsesi. Somadattassa mātā tesaṃ āgamanaṃ sutvā paccuggantvā gharaṃ netvā annapānena santappesi. Brāhmaṇo bhuñjitvā niddaṃ okkami. Itarā puttaṃ pucchi ‘‘tāta , ettakaṃ kālaṃ kuhiṃ gatatthā’’ti? ‘‘Amma, bhūridattanāgarājena amhe nāgabhavanaṃ nītā, tato ukkaṇṭhitvā idāni āgatā’’ti. ‘‘Kiñci pana vo ratanaṃ ābhata’’nti. ‘‘Nābhataṃ ammā’’ti. ‘‘Kiṃ tumhākaṃ tena kiñci na dinna’’nti. ‘‘Amma, bhūridattena me pitu sabbakāmadado maṇi dinno ahosi, iminā pana na gahito’’ti. ‘‘Kiṃkāraṇā’’ti. ‘‘Pabbajissati kirā’’ti. Sā ‘‘ettakaṃ kālaṃ dārake mama bhāraṃ karonto nāgabhavane vasitvā idāni kira pabbajissatī’’ti kujjhitvā vīhibhañjanadabbiyā piṭṭhiṃ pothentī ‘‘are, duṭṭhabrāhmaṇa, pabbajissāmīti kira maṇiratanaṃ na gaṇhasi, atha kasmā apabbajitvā idhāgatosi, nikkhama mama gharā sīgha’’nti santajjesi. Atha naṃ ‘‘bhadde, mā kujjhi, araññe migesu santesu ahaṃ taṃ posessāmī’’ti vatvā puttena saddhiṃ araññaṃ gantvā purimaniyāmeneva jīvikaṃ kappesi.

    తదా దక్ఖిణమహాసముద్దస్స దిసాభాగే సిమ్బలివాసీ ఏకో గరుళో పక్ఖవాతేహి సముద్దే ఉదకం వియూహిత్వా ఏకం నాగరాజానం సీసే గణ్హి. తదాహి సుపణ్ణా నాగం గహేతుం అజాననకాయేవ , పచ్ఛా పణ్డరజాతకే జానింసు. సో పన తం సీసే గహేత్వాపి ఉదకే అనోత్థరన్తేయేవ ఉక్ఖిపిత్వా ఓలమ్బన్తం ఆదాయ హిమవన్తమత్థకేన పాయాసి. తదా చేకో కాసిరట్ఠవాసీ బ్రాహ్మణో ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా హిమవన్తప్పదేసే పణ్ణసాలం మాపేత్వా పటివసతి. తస్స చఙ్కమనకోటియం మహానిగ్రోధరుక్ఖో అత్థి. సో తస్స మూలే దివావిహారం కరోతి. సుపణ్ణో నిగ్రోధమత్థకేన నాగం హరతి. నాగో ఓలమ్బన్తో మోక్ఖత్థాయ నఙ్గుట్ఠేన నిగ్రోధవిటపం వేఠేసి. సుపణ్ణో తం అజానన్తోవ మహబ్బలతాయ ఆకాసే పక్ఖన్దియేవ. నిగ్రోధరుక్ఖో సమూలో ఉప్పాటితో. సుపణ్ణో నాగం సిమ్బలివనం నేత్వా తుణ్డేన పహరిత్వా కుచ్ఛిం ఫాలేత్వా నాగమేదం ఖాదిత్వా సరీరం సముద్దకుచ్ఛిమ్హి ఛడ్డేసి. నిగ్రోధరుక్ఖో పతన్తో మహాసద్దమకాసి. సుపణ్ణో ‘‘కిస్స ఏసో సద్దో’’తి అధో ఓలోకేన్తో నిగ్రోధరుక్ఖం దిస్వా ‘‘కుతో ఏస మయా ఉప్పాటితో’’తి చిన్తేత్వా ‘‘తాపసస్స చఙ్కమనకోటియా నిగ్రోధో ఏసో’’తి తథతో ఞత్వా ‘‘అయం తస్స బహూపకారో, ‘అకుసలం ను ఖో మే పసుతం, ఉదాహు నో’తి తమేవ పుచ్ఛిత్వా జానిస్సామీ’’తి మాణవకవేసేన తస్స సన్తికం అగమాసి.

    Tadā dakkhiṇamahāsamuddassa disābhāge simbalivāsī eko garuḷo pakkhavātehi samudde udakaṃ viyūhitvā ekaṃ nāgarājānaṃ sīse gaṇhi. Tadāhi supaṇṇā nāgaṃ gahetuṃ ajānanakāyeva , pacchā paṇḍarajātake jāniṃsu. So pana taṃ sīse gahetvāpi udake anottharanteyeva ukkhipitvā olambantaṃ ādāya himavantamatthakena pāyāsi. Tadā ceko kāsiraṭṭhavāsī brāhmaṇo isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantappadese paṇṇasālaṃ māpetvā paṭivasati. Tassa caṅkamanakoṭiyaṃ mahānigrodharukkho atthi. So tassa mūle divāvihāraṃ karoti. Supaṇṇo nigrodhamatthakena nāgaṃ harati. Nāgo olambanto mokkhatthāya naṅguṭṭhena nigrodhaviṭapaṃ veṭhesi. Supaṇṇo taṃ ajānantova mahabbalatāya ākāse pakkhandiyeva. Nigrodharukkho samūlo uppāṭito. Supaṇṇo nāgaṃ simbalivanaṃ netvā tuṇḍena paharitvā kucchiṃ phāletvā nāgamedaṃ khāditvā sarīraṃ samuddakucchimhi chaḍḍesi. Nigrodharukkho patanto mahāsaddamakāsi. Supaṇṇo ‘‘kissa eso saddo’’ti adho olokento nigrodharukkhaṃ disvā ‘‘kuto esa mayā uppāṭito’’ti cintetvā ‘‘tāpasassa caṅkamanakoṭiyā nigrodho eso’’ti tathato ñatvā ‘‘ayaṃ tassa bahūpakāro, ‘akusalaṃ nu kho me pasutaṃ, udāhu no’ti tameva pucchitvā jānissāmī’’ti māṇavakavesena tassa santikaṃ agamāsi.

    తస్మిం ఖణే తాపసో తం ఠానం సమం కరోతి. సుపణ్ణరాజా తాపసం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో అజానన్తో వియ ‘‘కిస్స ఠానం, భన్తే, ఇద’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘ఉపాసక, ఏకో సుపణ్ణో భోజనత్థాయ నాగం హరన్తో నాగేన మోక్ఖత్థాయ నిగ్రోధవిటపం నఙ్గుట్ఠేన వేఠితాయపి అత్తనో మహబ్బలతాయ పక్ఖన్తిత్వా గతో, అథ నిగ్రోధరుక్ఖో ఉప్పాటితో, ఇదం తస్స ఉప్పాటితట్ఠాన’’న్తి. ‘‘కిం పన, భన్తే, తస్స సుపణ్ణస్స అకుసలం హోతి, ఉదాహు నో’’తి? ‘‘సచే న జానాతి, అచేతనకమ్మం నామ అకుసలం న హోతీ’’తి. ‘‘కిం నాగస్స పన , భన్తే’’తి? ‘‘సో ఇమం నాసేతుం న గణ్హి, మోక్ఖత్థాయ గణ్హి, తస్మా తస్సపి న హోతియేవా’’తి. సుపణ్ణో తాపసస్స తుస్సిత్వా ‘‘భన్తే, అహం సో సుపణ్ణరాజా, తుమ్హాకఞ్హి పఞ్హవేయ్యాకరణేన తుట్ఠో. తుమ్హే అరఞ్ఞే వసథ, అహఞ్చేకం అలమ్పాయనమన్తం జానామి, అనగ్ఘో మన్తో. తమహం తుమ్హాకం ఆచరియభాగం కత్వా దమ్మి, పటిగ్గణ్హథ న’’న్తి ఆహ. ‘‘అలం మయ్హం మన్తేన, గచ్ఛథ తుమ్హే’’తి. సో తం పునప్పునం యాచిత్వా సమ్పటిచ్ఛాపేత్వా మన్తం దత్వా ఓసధాని ఆచిక్ఖిత్వా పక్కామి.

    Tasmiṃ khaṇe tāpaso taṃ ṭhānaṃ samaṃ karoti. Supaṇṇarājā tāpasaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno ajānanto viya ‘‘kissa ṭhānaṃ, bhante, ida’’nti pucchi. ‘‘Upāsaka, eko supaṇṇo bhojanatthāya nāgaṃ haranto nāgena mokkhatthāya nigrodhaviṭapaṃ naṅguṭṭhena veṭhitāyapi attano mahabbalatāya pakkhantitvā gato, atha nigrodharukkho uppāṭito, idaṃ tassa uppāṭitaṭṭhāna’’nti. ‘‘Kiṃ pana, bhante, tassa supaṇṇassa akusalaṃ hoti, udāhu no’’ti? ‘‘Sace na jānāti, acetanakammaṃ nāma akusalaṃ na hotī’’ti. ‘‘Kiṃ nāgassa pana , bhante’’ti? ‘‘So imaṃ nāsetuṃ na gaṇhi, mokkhatthāya gaṇhi, tasmā tassapi na hotiyevā’’ti. Supaṇṇo tāpasassa tussitvā ‘‘bhante, ahaṃ so supaṇṇarājā, tumhākañhi pañhaveyyākaraṇena tuṭṭho. Tumhe araññe vasatha, ahañcekaṃ alampāyanamantaṃ jānāmi, anaggho manto. Tamahaṃ tumhākaṃ ācariyabhāgaṃ katvā dammi, paṭiggaṇhatha na’’nti āha. ‘‘Alaṃ mayhaṃ mantena, gacchatha tumhe’’ti. So taṃ punappunaṃ yācitvā sampaṭicchāpetvā mantaṃ datvā osadhāni ācikkhitvā pakkāmi.

    గరుళకణ్డం నిట్ఠితం.

    Garuḷakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    కీళనకణ్డం

    Kīḷanakaṇḍaṃ

    తస్మిం కాలే బారాణసియం ఏకో దలిద్దబ్రాహ్మణో బహుం ఇణం గహేత్వా ఇణసామికేహి చోదియమానో ‘‘కిం మే ఇధ వాసేన, అరఞ్ఞం పవిసిత్వా మతం సేయ్యో’’తి నిక్ఖమిత్వా వనం పవిసిత్వా అనుపుబ్బేన తం అస్సమపదం పత్వా తాపసం వత్తసమ్పదాయ ఆరాధేసి. తాపసో ‘‘అయం బ్రాహ్మణో మయ్హం అతివియ ఉపకారకో, సుపణ్ణరాజేన దిన్నం దిబ్బమన్తమస్స దస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘బ్రాహ్మణ, అహం అలమ్పాయనమన్తం జానామి, తం తే దమ్మి, గణ్హాహి న’’న్తి వత్వా ‘‘అలం, భన్తే, న మయ్హం మన్తేనత్థో’’తి వుత్తేపి పునప్పునం వత్వా నిప్పీళేత్వా సమ్పటిచ్ఛాపేత్వా అదాసియేవ. తస్స చ మన్తస్స అనుచ్ఛవికాని ఓసధాని చేవ మన్తుపచారఞ్చ సబ్బం కథేసి. బ్రాహ్మణో ‘‘లద్ధో మే జీవితుపాయో’’తి కతిపాహం వసిత్వా ‘‘వాతాబాధో మే, భన్తే, బాధతీ’’తి అపదేసం కత్వా తాపసేన విస్సజ్జితో తం వన్దిత్వా ఖమాపేత్వా అరఞ్ఞా నిక్ఖమిత్వా అనుపుబ్బేన యమునాయ తీరం పత్వా తం మన్తం సజ్ఝాయన్తో మహామగ్గం గచ్ఛతి.

    Tasmiṃ kāle bārāṇasiyaṃ eko daliddabrāhmaṇo bahuṃ iṇaṃ gahetvā iṇasāmikehi codiyamāno ‘‘kiṃ me idha vāsena, araññaṃ pavisitvā mataṃ seyyo’’ti nikkhamitvā vanaṃ pavisitvā anupubbena taṃ assamapadaṃ patvā tāpasaṃ vattasampadāya ārādhesi. Tāpaso ‘‘ayaṃ brāhmaṇo mayhaṃ ativiya upakārako, supaṇṇarājena dinnaṃ dibbamantamassa dassāmī’’ti cintetvā ‘‘brāhmaṇa, ahaṃ alampāyanamantaṃ jānāmi, taṃ te dammi, gaṇhāhi na’’nti vatvā ‘‘alaṃ, bhante, na mayhaṃ mantenattho’’ti vuttepi punappunaṃ vatvā nippīḷetvā sampaṭicchāpetvā adāsiyeva. Tassa ca mantassa anucchavikāni osadhāni ceva mantupacārañca sabbaṃ kathesi. Brāhmaṇo ‘‘laddho me jīvitupāyo’’ti katipāhaṃ vasitvā ‘‘vātābādho me, bhante, bādhatī’’ti apadesaṃ katvā tāpasena vissajjito taṃ vanditvā khamāpetvā araññā nikkhamitvā anupubbena yamunāya tīraṃ patvā taṃ mantaṃ sajjhāyanto mahāmaggaṃ gacchati.

    తస్మిం కాలే సహస్సమత్తా భూరిదత్తస్స పరిచారికా నాగమాణవికా తం సబ్బకామదదం మణిరతనం ఆదాయ నాగభవనా నిక్ఖమిత్వా యమునాతీరే వాలుకరాసిమ్హి ఠపేత్వా తస్స ఓభాసేన సబ్బరత్తిం ఉదకకీళం కీళిత్వా అరుణుగ్గమనే సబ్బాలఙ్కారేన అలఙ్కరిత్వా మణిరతనం పరివారేత్వా సిరిం పవేసయమానా నిసీదింసు. బ్రాహ్మణోపి మన్తం సజ్ఝాయన్తో తం ఠానం పాపుణి. తా మన్తసద్దం సుత్వావ ‘‘ఇమినా సుపణ్ణేన భవితబ్బ’’న్తి మరణభయతజ్జితా మణిరతనం అగ్గహేత్వా పథవియం నిముజ్జిత్వా నాగభవనం అగమింసు. బ్రాహ్మణోపి మణిరతనం దిస్వా ‘‘ఇదానేవ మే మన్తో సమిద్ధో’’తి తుట్ఠమానసో మణిరతనం ఆదాయ పాయాసి. తస్మిం ఖణే నేసాదబ్రాహ్మణో సోమదత్తేన సద్ధిం మిగవధాయ అరఞ్ఞం పవిసన్తో తస్స హత్థే తం మణిరతనం దిస్వా పుత్తం ఆహ ‘‘తాత, నను ఏసో అమ్హాకం భూరిదత్తేన దిన్నో మణీ’’తి? ‘‘ఆమ, తాత, ఏసో మణీ’’తి. ‘‘తేన హిస్స అగుణం కథేత్వా ఇమం బ్రాహ్మణం వఞ్చేత్వా గణ్హామేతం మణిరతన’’న్తి. ‘‘తాత, పుబ్బే భూరిదత్తేన దీయమానం న గణ్హి, ఇదాని పనేస బ్రాహ్మణో తఞ్ఞేవ వఞ్చేస్సతి, తుణ్హీ హోహీ’’తి. బ్రాహ్మణో ‘‘హోతు, తాత, పస్ససి ఏతస్స వా మమ వా వఞ్చనభావ’’న్తి అలమ్పాయనేన సద్ధిం సల్లపన్తో ఆహ –

    Tasmiṃ kāle sahassamattā bhūridattassa paricārikā nāgamāṇavikā taṃ sabbakāmadadaṃ maṇiratanaṃ ādāya nāgabhavanā nikkhamitvā yamunātīre vālukarāsimhi ṭhapetvā tassa obhāsena sabbarattiṃ udakakīḷaṃ kīḷitvā aruṇuggamane sabbālaṅkārena alaṅkaritvā maṇiratanaṃ parivāretvā siriṃ pavesayamānā nisīdiṃsu. Brāhmaṇopi mantaṃ sajjhāyanto taṃ ṭhānaṃ pāpuṇi. Tā mantasaddaṃ sutvāva ‘‘iminā supaṇṇena bhavitabba’’nti maraṇabhayatajjitā maṇiratanaṃ aggahetvā pathaviyaṃ nimujjitvā nāgabhavanaṃ agamiṃsu. Brāhmaṇopi maṇiratanaṃ disvā ‘‘idāneva me manto samiddho’’ti tuṭṭhamānaso maṇiratanaṃ ādāya pāyāsi. Tasmiṃ khaṇe nesādabrāhmaṇo somadattena saddhiṃ migavadhāya araññaṃ pavisanto tassa hatthe taṃ maṇiratanaṃ disvā puttaṃ āha ‘‘tāta, nanu eso amhākaṃ bhūridattena dinno maṇī’’ti? ‘‘Āma, tāta, eso maṇī’’ti. ‘‘Tena hissa aguṇaṃ kathetvā imaṃ brāhmaṇaṃ vañcetvā gaṇhāmetaṃ maṇiratana’’nti. ‘‘Tāta, pubbe bhūridattena dīyamānaṃ na gaṇhi, idāni panesa brāhmaṇo taññeva vañcessati, tuṇhī hohī’’ti. Brāhmaṇo ‘‘hotu, tāta, passasi etassa vā mama vā vañcanabhāva’’nti alampāyanena saddhiṃ sallapanto āha –

    ౮౨౧.

    821.

    ‘‘మణిం పగ్గయ్హ మఙ్గల్యం, సాధువిత్తం మనోరమం;

    ‘‘Maṇiṃ paggayha maṅgalyaṃ, sādhuvittaṃ manoramaṃ;

    సేలం బ్యఞ్జనసమ్పన్నం, కో ఇమం మణిమజ్ఝగా’’తి.

    Selaṃ byañjanasampannaṃ, ko imaṃ maṇimajjhagā’’ti.

    తత్థ మఙ్గల్యన్తి మఙ్గలసమ్మతం సబ్బకామదదం. కో ఇమన్తి కుహిం ఇమం మణిం అధిగతోసి.

    Tattha maṅgalyanti maṅgalasammataṃ sabbakāmadadaṃ. Ko imanti kuhiṃ imaṃ maṇiṃ adhigatosi.

    తతో అలమ్పాయనో గాథమాహ –

    Tato alampāyano gāthamāha –

    ౮౨౨.

    822.

    ‘‘లోహితక్ఖసహస్సాహి, సమన్తా పరివారితం;

    ‘‘Lohitakkhasahassāhi, samantā parivāritaṃ;

    అజ్జ కాలం పథం గచ్ఛం, అజ్ఝగాహం మణిం ఇమ’’న్తి.

    Ajja kālaṃ pathaṃ gacchaṃ, ajjhagāhaṃ maṇiṃ ima’’nti.

    తస్సత్థో – అహం అజ్జ కాలం పాతోవ పథం మగ్గం గచ్ఛన్తో రత్తక్ఖికాహి సహస్సమత్తాహి నాగమాణవికాహి సమన్తా పరివారితం ఇమం మణిం అజ్ఝగా. మం దిస్వా హి సబ్బావ ఏతా భయతజ్జితా ఇమం ఛడ్డేత్వా పలాతాతి.

    Tassattho – ahaṃ ajja kālaṃ pātova pathaṃ maggaṃ gacchanto rattakkhikāhi sahassamattāhi nāgamāṇavikāhi samantā parivāritaṃ imaṃ maṇiṃ ajjhagā. Maṃ disvā hi sabbāva etā bhayatajjitā imaṃ chaḍḍetvā palātāti.

    నేసాదబ్రాహ్మణో తం వఞ్చేతుకామో మణిరతనస్స అగుణం పకాసేన్తో అత్తనా గణ్హితుకామో తిస్సో గాథా అభాసి –

    Nesādabrāhmaṇo taṃ vañcetukāmo maṇiratanassa aguṇaṃ pakāsento attanā gaṇhitukāmo tisso gāthā abhāsi –

    ౮౨౩.

    823.

    ‘‘సూపచిణ్ణో అయం సేలో, అచ్చితో మానితో సదా;

    ‘‘Sūpaciṇṇo ayaṃ selo, accito mānito sadā;

    సుధారితో సునిక్ఖిత్తో, సబ్బత్థమభిసాధయే.

    Sudhārito sunikkhitto, sabbatthamabhisādhaye.

    ౮౨౪.

    824.

    ‘‘ఉపచారవిపన్నస్స, నిక్ఖేపే ధారణాయ వా;

    ‘‘Upacāravipannassa, nikkhepe dhāraṇāya vā;

    అయం సేలో వినాసాయ, పరిచిణ్ణో అయోనిసో.

    Ayaṃ selo vināsāya, pariciṇṇo ayoniso.

    ౮౨౫.

    825.

    ‘‘న ఇమం అకుసలో దిబ్యం, మణిం ధారేతుమారహో;

    ‘‘Na imaṃ akusalo dibyaṃ, maṇiṃ dhāretumāraho;

    పటిపజ్జ సతం నిక్ఖం, దేహిమం రతనం మమ’’న్తి.

    Paṭipajja sataṃ nikkhaṃ, dehimaṃ ratanaṃ mama’’nti.

    తత్థ సబ్బత్థన్తి యో ఇమం సేలం సుట్ఠు ఉపచరితుం అచ్చితుం అత్తనో జీవితం వియ మమాయితుం సుట్ఠు ధారేతుం సుట్ఠు నిక్ఖిపితుం జానాతి, తస్సేవ సూపచిణ్ణో అచ్చితో మానితో సుధారితో సునిక్ఖిత్తో అయం సేలో సబ్బం అత్థం సాధేతీతి అత్థో. ఉపచారవిపన్నస్సాతి యో పన ఉపచారవిపన్నో హోతి, తస్సేసో అనుపాయేన పరిచిణ్ణో వినాసమేవ వహతీతి వదతి. ధారేతుమారహోతి ధారేతుం అరహో. పటిపజ్జ సతం నిక్ఖన్తి అమ్హాకం గేహే బహూ మణీ, మయమేతం గహేతుం జానామ. అహం తే నిక్ఖసతం దస్సామి, తం పటిపజ్జ, దేహి ఇమం మణిరతనం మమన్తి. తస్స హి గేహే ఏకోపి సువణ్ణనిక్ఖో నత్థి. సో పన తస్స మణినో సబ్బకామదదభావం జానాతి . తేనస్స ఏతదహోసి ‘‘అహం ససీసం న్హత్వా మణిం ఉదకేన పరిప్ఫోసిత్వా ‘నిక్ఖసతం మే దేహీ’తి వక్ఖామి, అథేస మే దస్సతి, తమహం ఏతస్స దస్సామీ’’తి. తస్మా సూరో హుత్వా ఏవమాహ.

    Tattha sabbatthanti yo imaṃ selaṃ suṭṭhu upacarituṃ accituṃ attano jīvitaṃ viya mamāyituṃ suṭṭhu dhāretuṃ suṭṭhu nikkhipituṃ jānāti, tasseva sūpaciṇṇo accito mānito sudhārito sunikkhitto ayaṃ selo sabbaṃ atthaṃ sādhetīti attho. Upacāravipannassāti yo pana upacāravipanno hoti, tasseso anupāyena pariciṇṇo vināsameva vahatīti vadati. Dhāretumārahoti dhāretuṃ araho. Paṭipajja sataṃ nikkhanti amhākaṃ gehe bahū maṇī, mayametaṃ gahetuṃ jānāma. Ahaṃ te nikkhasataṃ dassāmi, taṃ paṭipajja, dehi imaṃ maṇiratanaṃ mamanti. Tassa hi gehe ekopi suvaṇṇanikkho natthi. So pana tassa maṇino sabbakāmadadabhāvaṃ jānāti . Tenassa etadahosi ‘‘ahaṃ sasīsaṃ nhatvā maṇiṃ udakena paripphositvā ‘nikkhasataṃ me dehī’ti vakkhāmi, athesa me dassati, tamahaṃ etassa dassāmī’’ti. Tasmā sūro hutvā evamāha.

    తతో అలమ్పాయనో గాథమాహ –

    Tato alampāyano gāthamāha –

    ౮౨౬.

    826.

    ‘‘న చ మ్యాయం మణీ కేయ్యో, గోహి వా రతనేహి వా;

    ‘‘Na ca myāyaṃ maṇī keyyo, gohi vā ratanehi vā;

    సేలో బ్యఞ్జనసమ్పన్నో, నేవ కేయ్యో మణి మమా’’తి.

    Selo byañjanasampanno, neva keyyo maṇi mamā’’ti.

    తత్థ న చ మ్యాయన్తి అయం మణి మమ సన్తకో కేనచి విక్కిణితబ్బో నామ న హోతి. నేవ కేయ్యోతి అయఞ్చ మమ మణి లక్ఖణసమ్పన్నో, తస్మా నేవ కేయ్యో కేనచి వత్థునాపి విక్కిణితబ్బో నామ న హోతీతి.

    Tattha na ca myāyanti ayaṃ maṇi mama santako kenaci vikkiṇitabbo nāma na hoti. Neva keyyoti ayañca mama maṇi lakkhaṇasampanno, tasmā neva keyyo kenaci vatthunāpi vikkiṇitabbo nāma na hotīti.

    నేసాదబ్రాహ్మణో ఆహ –

    Nesādabrāhmaṇo āha –

    ౮౨౭.

    827.

    ‘‘నో చే తయా మణీ కేయ్యో, గోహి వా రతనేహి వా;

    ‘‘No ce tayā maṇī keyyo, gohi vā ratanehi vā;

    అథ కేన మణీ కేయ్యో, తం మే అక్ఖాహి పుచ్ఛితో’’తి.

    Atha kena maṇī keyyo, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    అలమ్పాయనో ఆహ –

    Alampāyano āha –

    ౮౨౮.

    828.

    ‘‘యో మే సంసే మహానాగం, తేజస్సిం దురతిక్కమం;

    ‘‘Yo me saṃse mahānāgaṃ, tejassiṃ duratikkamaṃ;

    తస్స దజ్జం ఇమం సేలం, జలన్తమివ తేజసా’’తి.

    Tassa dajjaṃ imaṃ selaṃ, jalantamiva tejasā’’ti.

    తత్థ జలన్తమివ తేజసాతి పభాయ జలన్తం వియ.

    Tattha jalantamiva tejasāti pabhāya jalantaṃ viya.

    నేసాదబ్రాహ్మణో ఆహ –

    Nesādabrāhmaṇo āha –

    ౮౨౯.

    829.

    ‘‘కో ను బ్రాహ్మణవణ్ణేన, సుపణ్ణో పతతం వరో;

    ‘‘Ko nu brāhmaṇavaṇṇena, supaṇṇo patataṃ varo;

    నాగం జిగీసమన్వేసి, అన్వేసం భక్ఖమత్తనో’’తి.

    Nāgaṃ jigīsamanvesi, anvesaṃ bhakkhamattano’’ti.

    తత్థ కో నూతి ఇదం నేసాదబ్రాహ్మణో ‘‘అత్తనో భక్ఖం అన్వేసన్తేన గరుళేన భవితబ్బ’’న్తి చిన్తేత్వా ఏవమాహ.

    Tattha ko nūti idaṃ nesādabrāhmaṇo ‘‘attano bhakkhaṃ anvesantena garuḷena bhavitabba’’nti cintetvā evamāha.

    అలమ్పాయనో ఏవమాహ –

    Alampāyano evamāha –

    ౮౩౦.

    830.

    ‘‘నాహం దిజాధిపో హోమి, అదిట్ఠో గరుళో మయా;

    ‘‘Nāhaṃ dijādhipo homi, adiṭṭho garuḷo mayā;

    ఆసీవిసేన విత్తోతి, వేజ్జో బ్రాహ్మణ మం విదూ’’తి.

    Āsīvisena vittoti, vejjo brāhmaṇa maṃ vidū’’ti.

    తత్థ మం విదూతి మం ‘‘ఏస ఆసీవిసేన విత్తకో అలమ్పాయనో నామ వేజ్జో’’తి జానన్తి.

    Tattha maṃ vidūti maṃ ‘‘esa āsīvisena vittako alampāyano nāma vejjo’’ti jānanti.

    నేసాదబ్రాహ్మణో ఆహ –

    Nesādabrāhmaṇo āha –

    ౮౩౧.

    831.

    ‘‘కిం ను తుయ్హం ఫలం అత్థి, కిం సిప్పం విజ్జతే తవ;

    ‘‘Kiṃ nu tuyhaṃ phalaṃ atthi, kiṃ sippaṃ vijjate tava;

    కిస్మిం వా త్వం పరత్థద్ధో, ఉరగం నాపచాయసీ’’తి.

    Kismiṃ vā tvaṃ paratthaddho, uragaṃ nāpacāyasī’’ti.

    తత్థ కిస్మిం వా త్వం పరత్థద్ధోతి త్వం కిస్మిం వా ఉపత్థద్ధో హుత్వా, కిం నిస్సయం కత్వా ఉరగం ఆసీవిసం న అపచాయసి జేట్ఠకం అకత్వా అవజానాసీతి పుచ్ఛతి.

    Tattha kismiṃ vā tvaṃ paratthaddhoti tvaṃ kismiṃ vā upatthaddho hutvā, kiṃ nissayaṃ katvā uragaṃ āsīvisaṃ na apacāyasi jeṭṭhakaṃ akatvā avajānāsīti pucchati.

    సో అత్తనో బలం దీపేన్తో ఆహ –

    So attano balaṃ dīpento āha –

    ౮౩౨.

    832.

    ‘‘ఆరఞ్ఞికస్స ఇసినో, చిరరత్తం తపస్సినో;

    ‘‘Āraññikassa isino, cirarattaṃ tapassino;

    సుపణ్ణో కోసియస్సక్ఖా, విసవిజ్జం అనుత్తరం.

    Supaṇṇo kosiyassakkhā, visavijjaṃ anuttaraṃ.

    ౮౩౩.

    833.

    ‘‘తం భావితత్తఞ్ఞతరం, సమ్మన్తం పబ్బతన్తరే;

    ‘‘Taṃ bhāvitattaññataraṃ, sammantaṃ pabbatantare;

    సక్కచ్చం తం ఉపట్ఠాసిం, రత్తిన్దివమతన్దితో.

    Sakkaccaṃ taṃ upaṭṭhāsiṃ, rattindivamatandito.

    ౮౩౪.

    834.

    ‘‘సో తదా పరిచిణ్ణో మే, వత్తవా బ్రహ్మచరియవా;

    ‘‘So tadā pariciṇṇo me, vattavā brahmacariyavā;

    దిబ్బం పాతుకరీ మన్తం, కామసా భగవా మమ.

    Dibbaṃ pātukarī mantaṃ, kāmasā bhagavā mama.

    ౮౩౫.

    835.

    ‘‘త్యాహం మన్తే పరత్థద్ధో, నాహం భాయామి భోగినం;

    ‘‘Tyāhaṃ mante paratthaddho, nāhaṃ bhāyāmi bhoginaṃ;

    ఆచరియో విసఘాతానం, అలమ్పానోతి మం విదూ’’తి.

    Ācariyo visaghātānaṃ, alampānoti maṃ vidū’’ti.

    తత్థ కోసియస్సక్ఖాతి కోసియగోత్తస్స ఇసినో సుపణ్ణో ఆచిక్ఖి. తేన అక్ఖాతకారణం పన సబ్బం విత్థారేత్వా కథేతబ్బం. భావితత్తఞ్ఞతరన్తి భావితత్తానం ఇసీనం అఞ్ఞతరం. సమ్మన్తన్తి వసన్తం. కామసాతి అత్తనో ఇచ్ఛాయ. మమాతి తం మన్తం మయ్హం పకాసేసి. త్యాహం మన్తే, పరత్థద్ధోతి అహం తే మన్తే ఉపత్థద్ధో నిస్సితో. భోగినన్తి నాగానం. విసఘాతానన్తి విసఘాతకవేజ్జానం.

    Tattha kosiyassakkhāti kosiyagottassa isino supaṇṇo ācikkhi. Tena akkhātakāraṇaṃ pana sabbaṃ vitthāretvā kathetabbaṃ. Bhāvitattaññataranti bhāvitattānaṃ isīnaṃ aññataraṃ. Sammantanti vasantaṃ. Kāmasāti attano icchāya. Mamāti taṃ mantaṃ mayhaṃ pakāsesi. Tyāhaṃ mante, paratthaddhoti ahaṃ te mante upatthaddho nissito. Bhoginanti nāgānaṃ. Visaghātānanti visaghātakavejjānaṃ.

    తం సుత్వా నేసాదబ్రాహ్మణో చిన్తేసి ‘‘అయం అలమ్పాయనో య్వాస్స నాగం దస్సేతి, తస్స మణిరతనం దస్సతి, భూరిదత్తమస్స దస్సేత్వా మణిం గణ్హిస్సామీ’’తి. తతో పుత్తేన సద్ధిం మన్తేన్తో గాథమాహ –

    Taṃ sutvā nesādabrāhmaṇo cintesi ‘‘ayaṃ alampāyano yvāssa nāgaṃ dasseti, tassa maṇiratanaṃ dassati, bhūridattamassa dassetvā maṇiṃ gaṇhissāmī’’ti. Tato puttena saddhiṃ mantento gāthamāha –

    ౮౩౬.

    836.

    ‘‘గణ్హామసే మణిం తాత, సోమదత్త విజానహి;

    ‘‘Gaṇhāmase maṇiṃ tāta, somadatta vijānahi;

    మా దణ్డేన సిరిం పత్తం, కామసా పజహిమ్హసే’’తి.

    Mā daṇḍena siriṃ pattaṃ, kāmasā pajahimhase’’ti.

    తత్థ గణ్హామసేతి గణ్హామ. కామసాతి అత్తనో రుచియా దణ్డేన పహరిత్వా మా జహామ.

    Tattha gaṇhāmaseti gaṇhāma. Kāmasāti attano ruciyā daṇḍena paharitvā mā jahāma.

    సోమదత్తో ఆహ –

    Somadatto āha –

    ౮౩౭.

    837.

    ‘‘సకం నివేసనం పత్తం, యో తం బ్రాహ్మణ పూజయి;

    ‘‘Sakaṃ nivesanaṃ pattaṃ, yo taṃ brāhmaṇa pūjayi;

    ఏవం కల్యాణకారిస్స, కిం మోహా దుబ్భిమిచ్ఛసి.

    Evaṃ kalyāṇakārissa, kiṃ mohā dubbhimicchasi.

    ౮౩౮.

    838.

    ‘‘సచే త్వం ధనకామోసి, భూరిదత్తో పదస్సతి;

    ‘‘Sace tvaṃ dhanakāmosi, bhūridatto padassati;

    తమేవ గన్త్వా యాచస్సు, బహుం దస్సతి తే ధన’’న్తి.

    Tameva gantvā yācassu, bahuṃ dassati te dhana’’nti.

    తత్థ పూజయీతి దిబ్బకామేహి పూజయిత్థ. దుబ్భిమిచ్ఛసీతి కిం తథారూపస్స మిత్తస్స దుబ్భికమ్మం కాతుం ఇచ్ఛసి తాతాతి.

    Tattha pūjayīti dibbakāmehi pūjayittha. Dubbhimicchasīti kiṃ tathārūpassa mittassa dubbhikammaṃ kātuṃ icchasi tātāti.

    బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Brāhmaṇo āha –

    ౮౩౯.

    839.

    ‘‘హత్థగతం పత్తగతం, నికిణ్ణం ఖాదితుం వరం;

    ‘‘Hatthagataṃ pattagataṃ, nikiṇṇaṃ khādituṃ varaṃ;

    మా నో సన్దిట్ఠికో అత్థో, సోమదత్త ఉపచ్చగా’’తి.

    Mā no sandiṭṭhiko attho, somadatta upaccagā’’ti.

    తత్థ హత్థగతన్తి తాత సోమదత్త, త్వం తరుణకో లోకపవత్తిం న జానాసి. యఞ్హి హత్థగతం వా హోతి పత్తగతం వా పురతో వా నికిణ్ణం ఠపితం, తదేవ మే ఖాదితుం వరం, న దూరే ఠితం.

    Tattha hatthagatanti tāta somadatta, tvaṃ taruṇako lokapavattiṃ na jānāsi. Yañhi hatthagataṃ vā hoti pattagataṃ vā purato vā nikiṇṇaṃ ṭhapitaṃ, tadeva me khādituṃ varaṃ, na dūre ṭhitaṃ.

    సోమదత్తో ఆహ –

    Somadatto āha –

    ౮౪౦.

    840.

    ‘‘పచ్చతి నిరయే ఘోరే, మహిస్సమపి వివరతి;

    ‘‘Paccati niraye ghore, mahissamapi vivarati;

    మిత్తదుబ్భీ హితచ్చాగీ, జీవరేవాపి సుస్సతి.

    Mittadubbhī hitaccāgī, jīvarevāpi sussati.

    ౮౪౧.

    841.

    ‘‘సచే త్వం ధనకామోసి, భూరిదత్తో పదస్సతి;

    ‘‘Sace tvaṃ dhanakāmosi, bhūridatto padassati;

    మఞ్ఞే అత్తకతం వేరం, న చిరం వేదయిస్ససీ’’తి.

    Maññe attakataṃ veraṃ, na ciraṃ vedayissasī’’ti.

    తత్థ మహిస్సమపి వివరతీతి తాత, మిత్తదుబ్భినో జీవన్తస్సేవ పథవీ భిజ్జిత్వా వివరం దేతి. హితచ్చాగీతి అత్తనో హితపరిచ్చాగీ. జీవరేవాపి సుస్సతీతి జీవమానోవ సుస్సతి, మనుస్సపేతో హోతి. అత్తకతం వేరన్తి అత్తనా కతం పాపం. న చిరన్తి న చిరస్సేవ వేదయిస్ససీతి మఞ్ఞామి.

    Tattha mahissamapi vivaratīti tāta, mittadubbhino jīvantasseva pathavī bhijjitvā vivaraṃ deti. Hitaccāgīti attano hitapariccāgī. Jīvarevāpi sussatīti jīvamānova sussati, manussapeto hoti. Attakataṃ veranti attanā kataṃ pāpaṃ. Na ciranti na cirasseva vedayissasīti maññāmi.

    బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Brāhmaṇo āha –

    ౮౪౨.

    842.

    ‘‘మహాయఞ్ఞం యజిత్వాన, ఏవం సుజ్ఝన్తి బ్రాహ్మణా;

    ‘‘Mahāyaññaṃ yajitvāna, evaṃ sujjhanti brāhmaṇā;

    మహాయఞ్ఞం యజిస్సామ, ఏవం మోక్ఖామ పాపకా’’తి.

    Mahāyaññaṃ yajissāma, evaṃ mokkhāma pāpakā’’ti.

    తత్థ సుజ్ఝన్తీతి తాత సోమదత్త, త్వం దహరో న కిఞ్చి జానాసి, బ్రాహ్మణా నామ యం కిఞ్చి పాపం కత్వా యఞ్ఞేన సుజ్ఝన్తీతి దస్సేన్తో ఏవమాహ.

    Tattha sujjhantīti tāta somadatta, tvaṃ daharo na kiñci jānāsi, brāhmaṇā nāma yaṃ kiñci pāpaṃ katvā yaññena sujjhantīti dassento evamāha.

    సోమదత్తో ఆహ –

    Somadatto āha –

    ౮౪౩.

    843.

    ‘‘హన్ద దాని అపాయామి, నాహం అజ్జ తయా సహ;

    ‘‘Handa dāni apāyāmi, nāhaṃ ajja tayā saha;

    పదమ్పేకం న గచ్ఛేయ్యం, ఏవం కిబ్బిసకారినా’’తి.

    Padampekaṃ na gaccheyyaṃ, evaṃ kibbisakārinā’’ti.

    తత్థ అపాయామీతి అపగచ్ఛామి, పలాయామీతి అత్థో.

    Tattha apāyāmīti apagacchāmi, palāyāmīti attho.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా పణ్డితో మాణవో పితరం అత్తనో వచనం గాహాపేతుం అసక్కోన్తో మహన్తేన సద్దేన దేవతా ఉజ్ఝాపేత్వా ‘‘ఏవరూపేన పాపకారినా సద్ధిం న గమిస్సామీ’’తి పితు పస్సన్తస్సేవ పలాయిత్వా హిమవన్తం పవిసిత్వా పబ్బజిత్వా అభిఞ్ఞా చ సమాపత్తియో చ నిబ్బత్తేత్వా అపరిహీనజ్ఝానో బ్రహ్మలోకే ఉప్పజ్జి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Evañca pana vatvā paṇḍito māṇavo pitaraṃ attano vacanaṃ gāhāpetuṃ asakkonto mahantena saddena devatā ujjhāpetvā ‘‘evarūpena pāpakārinā saddhiṃ na gamissāmī’’ti pitu passantasseva palāyitvā himavantaṃ pavisitvā pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā aparihīnajjhāno brahmaloke uppajji. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౪౪.

    844.

    ‘‘ఇదం వత్వాన పితరం, సోమదత్తో బహుస్సుతో;

    ‘‘Idaṃ vatvāna pitaraṃ, somadatto bahussuto;

    ఉజ్ఝాపేత్వాన భూతాని, తమ్హా ఠానా అపక్కమీ’’తి.

    Ujjhāpetvāna bhūtāni, tamhā ṭhānā apakkamī’’ti.

    నేసాదబ్రాహ్మణో ‘‘సోమదత్తో ఠపేత్వా అత్తనో గేహం కుహిం గమిస్సతీ’’తి చిన్తేన్తో అలమ్పాయనం థోకం అనత్తమనం దిస్వా ‘‘అలమ్పాయన , మా చిన్తయి, దస్సేస్సామి తే భూరిదత్త’’న్తి తం ఆదాయ నాగరాజస్స ఉపోసథకరణట్ఠానం గన్త్వా వమ్మికమత్థకే భోగే ఆభుజిత్వా నిపన్నం నాగరాజానం దిస్వా అవిదూరే ఠితో హత్థం పసారేత్వా ద్వే గాథా అభాసి –

    Nesādabrāhmaṇo ‘‘somadatto ṭhapetvā attano gehaṃ kuhiṃ gamissatī’’ti cintento alampāyanaṃ thokaṃ anattamanaṃ disvā ‘‘alampāyana , mā cintayi, dassessāmi te bhūridatta’’nti taṃ ādāya nāgarājassa uposathakaraṇaṭṭhānaṃ gantvā vammikamatthake bhoge ābhujitvā nipannaṃ nāgarājānaṃ disvā avidūre ṭhito hatthaṃ pasāretvā dve gāthā abhāsi –

    ౮౪౫.

    845.

    ‘‘గణ్హాహేతం మహానాగం, ఆహరేతం మణిం మమ;

    ‘‘Gaṇhāhetaṃ mahānāgaṃ, āharetaṃ maṇiṃ mama;

    ఇన్దగోపకవణ్ణాభో, యస్స లోహితకో సిరో.

    Indagopakavaṇṇābho, yassa lohitako siro.

    ౮౪౬.

    846.

    ‘‘కప్పాసపిచురాసీవ, ఏసో కాయో పదిస్సతి;

    ‘‘Kappāsapicurāsīva, eso kāyo padissati;

    వమ్మికగ్గగతో సేతి, తం త్వం గణ్హాహి బ్రాహ్మణా’’తి.

    Vammikaggagato seti, taṃ tvaṃ gaṇhāhi brāhmaṇā’’ti.

    తత్థ ఇన్దగోపకవణ్ణాభోతి ఇన్దగోపకవణ్ణో వియ ఆభాసతి. కప్పాసపిచురాసీవాతి సువిహితస్స కప్పాసపిచునో రాసి వియ.

    Tattha indagopakavaṇṇābhoti indagopakavaṇṇo viya ābhāsati. Kappāsapicurāsīvāti suvihitassa kappāsapicuno rāsi viya.

    అథ మహాసత్తో అక్ఖీని ఉమ్మీలేత్వా నేసాదబ్రాహ్మణం దిస్వా ‘‘అయం ఉపోసథస్స మే అన్తరాయం కరేయ్యాతి ఇమం నాగభవనం నేత్వా మహాసమ్పత్తియా పతిట్ఠాపేసిం. మయా దీయమానం మణిం గణ్హితుం న ఇచ్ఛి. ఇదాని పన అహితుణ్డికం గహేత్వా ఆగచ్ఛతి. సచాహం ఇమస్స మిత్తదుబ్భినో కుజ్ఝేయ్యం, సీలం మే ఖణ్డం భవిస్సతి. మయా ఖో పన పఠమఞ్ఞేవ చతురఙ్గసమన్నాగతో ఉపోసథో అధిట్ఠితో, సో యథాధిట్ఠితోవ హోతు, అలమ్పాయనో మం ఛిన్దతు వా పచతు వా, సూలేన వా విజ్ఝతు, నేవస్స కుజ్ఝిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘సచే ఖో పనాహం ఇమే ఓలోకేస్సామి, భస్మా భవేయ్యుం. మం పోథేన్తేపి న కుజ్ఝిస్సామి న ఓలోకేస్సామీ’’తి అక్ఖీని నిమీలేత్వా అధిట్ఠానపారమిం పురేచారికం కత్వా భోగన్తరే సీసం పక్ఖిపిత్వా నిచ్చలోవ హుత్వా నిపజ్జి. నేసాదబ్రాహ్మణోపి ‘‘భో అలమ్పాయన, ఇమం నాగం గణ్హాహి, దేహి మే మణి’’న్తి ఆహ. అలమ్పాయనో నాగం దిస్వా తుట్ఠో మణిం కిస్మిఞ్చి అగణేత్వా ‘‘గణ్హ, బ్రాహ్మణా’’తి తస్స హత్థే ఖిపి. సో తస్స హత్థతో గళిత్వా పథవియం పతి. పతితమత్తోవ పథవిం పవిసిత్వా నాగభవనమేవ గతో.

    Atha mahāsatto akkhīni ummīletvā nesādabrāhmaṇaṃ disvā ‘‘ayaṃ uposathassa me antarāyaṃ kareyyāti imaṃ nāgabhavanaṃ netvā mahāsampattiyā patiṭṭhāpesiṃ. Mayā dīyamānaṃ maṇiṃ gaṇhituṃ na icchi. Idāni pana ahituṇḍikaṃ gahetvā āgacchati. Sacāhaṃ imassa mittadubbhino kujjheyyaṃ, sīlaṃ me khaṇḍaṃ bhavissati. Mayā kho pana paṭhamaññeva caturaṅgasamannāgato uposatho adhiṭṭhito, so yathādhiṭṭhitova hotu, alampāyano maṃ chindatu vā pacatu vā, sūlena vā vijjhatu, nevassa kujjhissāmī’’ti cintetvā ‘‘sace kho panāhaṃ ime olokessāmi, bhasmā bhaveyyuṃ. Maṃ pothentepi na kujjhissāmi na olokessāmī’’ti akkhīni nimīletvā adhiṭṭhānapāramiṃ purecārikaṃ katvā bhogantare sīsaṃ pakkhipitvā niccalova hutvā nipajji. Nesādabrāhmaṇopi ‘‘bho alampāyana, imaṃ nāgaṃ gaṇhāhi, dehi me maṇi’’nti āha. Alampāyano nāgaṃ disvā tuṭṭho maṇiṃ kismiñci agaṇetvā ‘‘gaṇha, brāhmaṇā’’ti tassa hatthe khipi. So tassa hatthato gaḷitvā pathaviyaṃ pati. Patitamattova pathaviṃ pavisitvā nāgabhavanameva gato.

    బ్రాహ్మణో మణిరతనతో భూరిదత్తేన సద్ధిం మిత్తభావతో పుత్తతోతి తీహి పరిహాయి. సో ‘‘నిప్పచ్చయో జాతోమ్హి, పుత్తస్స మే వచనం న కత’’న్తి పరిదేవన్తో గేహం అగమాసి. అలమ్పాయనోపి దిబ్బోసధేహి అత్తనో సరీరం మక్ఖేత్వా థోకం ఖాదిత్వా అత్తనో కాయం పరిప్ఫోసేత్వా దిబ్బమన్తం జప్పన్తో బోధిసత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా నఙ్గుట్ఠే గహేత్వా ఆకడ్ఢిత్వా సీసం దళ్హం గణ్హన్తో ముఖమస్స వివరిత్వా ఓసధం ఖాదిత్వా ముఖే ఖేళం ఓపి. సుచిజాతికో నాగరాజా సీలభేదభయేన అకుజ్ఝిత్వా అక్ఖీనిపి న ఉమ్మీలేసి. అథ నం ఓసధమన్తం కత్వా నఙ్గుట్ఠే గహేత్వా హేట్ఠాసీసం కత్వా సఞ్చాలేత్వా గహితభోజనం ఛడ్డాపేత్వా భూమియం దీఘతో నిపజ్జాపేత్వా మసూరకం మద్దన్తో వియ పాదేహి మద్దిత్వా అట్ఠీని చుణ్ణియమానాని వియ అహేసుం. పున నఙ్గుట్ఠే గహేత్వా దుస్సం పోథేన్తో వియ పోథేసి. మహాసత్తో ఏవరూపం దుక్ఖం అనుభవన్తోపి నేవ కుజ్ఝి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Brāhmaṇo maṇiratanato bhūridattena saddhiṃ mittabhāvato puttatoti tīhi parihāyi. So ‘‘nippaccayo jātomhi, puttassa me vacanaṃ na kata’’nti paridevanto gehaṃ agamāsi. Alampāyanopi dibbosadhehi attano sarīraṃ makkhetvā thokaṃ khāditvā attano kāyaṃ paripphosetvā dibbamantaṃ jappanto bodhisattaṃ upasaṅkamitvā naṅguṭṭhe gahetvā ākaḍḍhitvā sīsaṃ daḷhaṃ gaṇhanto mukhamassa vivaritvā osadhaṃ khāditvā mukhe kheḷaṃ opi. Sucijātiko nāgarājā sīlabhedabhayena akujjhitvā akkhīnipi na ummīlesi. Atha naṃ osadhamantaṃ katvā naṅguṭṭhe gahetvā heṭṭhāsīsaṃ katvā sañcāletvā gahitabhojanaṃ chaḍḍāpetvā bhūmiyaṃ dīghato nipajjāpetvā masūrakaṃ maddanto viya pādehi madditvā aṭṭhīni cuṇṇiyamānāni viya ahesuṃ. Puna naṅguṭṭhe gahetvā dussaṃ pothento viya pothesi. Mahāsatto evarūpaṃ dukkhaṃ anubhavantopi neva kujjhi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౪౭.

    847.

    ‘‘అథోసధేహి దిబ్బేహి, జప్పం మన్తపదాని చ;

    ‘‘Athosadhehi dibbehi, jappaṃ mantapadāni ca;

    ఏవం తం అసక్ఖి సత్థుం, కత్వా పరిత్తమత్తనో’’తి.

    Evaṃ taṃ asakkhi satthuṃ, katvā parittamattano’’ti.

    తత్థ అసక్ఖీతి సక్ఖి. సత్థున్తి గణ్హితుం.

    Tattha asakkhīti sakkhi. Satthunti gaṇhituṃ.

    ఇతి సో మహాసత్తం దుబ్బలం కత్వా వల్లీహి పేళం సజ్జేత్వా మహాసత్తం తత్థ పక్ఖిపి, సరీరస్స మహన్తతాయ తత్థ న పవిసతి. అథ నం పణ్హియా కోట్టేన్తో పవేసేత్వా పేళం ఆదాయ ఏకం గామం గన్త్వా గామమజ్ఝే ఓతారేత్వా ‘‘నాగస్స నచ్చం దట్ఠుకామా ఆగచ్ఛన్తూ’’తి సద్దమకాసి. సకలగామవాసినో సన్నిపతింసు. తస్మిం ఖణే అలమ్పాయనో ‘‘నిక్ఖమ మహానాగా’’తి ఆహ. మహాసత్తో చిన్తేసి ‘‘అజ్జ మయా పరిసం తోసేన్తేన కీళితుం వట్టతి. ఏవం అలమ్పాయనో బహుం ధనం లభిత్వా తుట్ఠో మం విస్సజ్జేస్సతి. యం యం ఏస మం కారేతి, తం తం కరిస్సామీ’’తి. అథ నం సో పేళతో నీహరిత్వా ‘‘మహా హోహీ’’తి ఆహ. సో మహా అహోసి, ‘‘ఖుద్దకో, వట్టో, వమ్మితో, ఏకప్ఫణో, ద్విఫణో, తిప్ఫణో, చతుప్ఫణో, పఞ్చ, ఛ, సత్త, అట్ఠ, నవ, దస వీసతి, తింసతి, చత్తాలీస, పణ్ణాసప్ఫణో, సతప్ఫణో, ఉచ్చో, నీచో, దిస్సమానకాయో, అదిస్సమానకాయో, దిస్సమానఉపడ్ఢకాయో , నీలో, పీతో, లోహితో, ఓదాతో, మఞ్జట్ఠికో హోహి, అగ్గిజాలం విస్సజ్జేహి, ఉదకం, ధూమం విస్సజ్జేహీ’’తి. మహాసత్తో ఇమేసుపి ఆకారేసు వుత్తవుత్తే అత్తభావే నిమ్మినిత్వా నచ్చం దస్సేసి. తం దిస్వా కోచి అస్సూని సన్ధారేతుం నాసక్ఖి.

    Iti so mahāsattaṃ dubbalaṃ katvā vallīhi peḷaṃ sajjetvā mahāsattaṃ tattha pakkhipi, sarīrassa mahantatāya tattha na pavisati. Atha naṃ paṇhiyā koṭṭento pavesetvā peḷaṃ ādāya ekaṃ gāmaṃ gantvā gāmamajjhe otāretvā ‘‘nāgassa naccaṃ daṭṭhukāmā āgacchantū’’ti saddamakāsi. Sakalagāmavāsino sannipatiṃsu. Tasmiṃ khaṇe alampāyano ‘‘nikkhama mahānāgā’’ti āha. Mahāsatto cintesi ‘‘ajja mayā parisaṃ tosentena kīḷituṃ vaṭṭati. Evaṃ alampāyano bahuṃ dhanaṃ labhitvā tuṭṭho maṃ vissajjessati. Yaṃ yaṃ esa maṃ kāreti, taṃ taṃ karissāmī’’ti. Atha naṃ so peḷato nīharitvā ‘‘mahā hohī’’ti āha. So mahā ahosi, ‘‘khuddako, vaṭṭo, vammito, ekapphaṇo, dviphaṇo, tipphaṇo, catupphaṇo, pañca, cha, satta, aṭṭha, nava, dasa vīsati, tiṃsati, cattālīsa, paṇṇāsapphaṇo, satapphaṇo, ucco, nīco, dissamānakāyo, adissamānakāyo, dissamānaupaḍḍhakāyo , nīlo, pīto, lohito, odāto, mañjaṭṭhiko hohi, aggijālaṃ vissajjehi, udakaṃ, dhūmaṃ vissajjehī’’ti. Mahāsatto imesupi ākāresu vuttavutte attabhāve nimminitvā naccaṃ dassesi. Taṃ disvā koci assūni sandhāretuṃ nāsakkhi.

    మనుస్సా బహూని హిరఞ్ఞసువణ్ణవత్థాలఙ్కారాదీని అదంసు. ఇతి తస్మిం గామే సహస్సమత్తం లభి. సో కిఞ్చాపి మహాసత్తం గణ్హన్తో ‘‘సహస్సం లభిత్వా తం విస్సజ్జేస్సామీ’’తి ఆహ, తం పన ధనం లభిత్వా ‘‘గామకేపి తావ మయా ఏత్తకం ధనం లద్ధం, నగరే కిర బహుం లభిస్సామీ’’తి ధనలోభేన తం న ముఞ్చి. సో తస్మిం గామే కుటుమ్బం సణ్ఠపేత్వా రతనమయం పేళం కారేత్వా తత్థ మహాసత్తం పక్ఖిపిత్వా సుఖయానకం ఆరుయ్హ మహన్తేన పరివారేన నిక్ఖమిత్వా తం గామనిగమాదీసు కీళాపేన్తో అనుపుబ్బేన బారాణసిం పాపుణి. నాగరాజస్స పన మధులాజే దేతి, మణ్డూకే మారేత్వా దేతి, సో గోచరం న గణ్హాతి అవిస్సజ్జనభయేన. గోచరం అగ్గణ్హన్తమ్పి పున నం చత్తారో ద్వారగామే ఆదిం కత్వా తత్థ తత్థ మాసమత్తం కీళాపేసి. పన్నరసఉపోసథదివసే పన ‘‘అజ్జ తుమ్హాకం సన్తికే కీళాపేస్సామీ’’తి రఞ్ఞో ఆరోచాపేసి. రాజా నగరే భేరిం చరాపేత్వా మహాజనం సన్నిపాతాపేసి. రాజఙ్గణే మఞ్చాతిమఞ్చం బన్ధింసు.

    Manussā bahūni hiraññasuvaṇṇavatthālaṅkārādīni adaṃsu. Iti tasmiṃ gāme sahassamattaṃ labhi. So kiñcāpi mahāsattaṃ gaṇhanto ‘‘sahassaṃ labhitvā taṃ vissajjessāmī’’ti āha, taṃ pana dhanaṃ labhitvā ‘‘gāmakepi tāva mayā ettakaṃ dhanaṃ laddhaṃ, nagare kira bahuṃ labhissāmī’’ti dhanalobhena taṃ na muñci. So tasmiṃ gāme kuṭumbaṃ saṇṭhapetvā ratanamayaṃ peḷaṃ kāretvā tattha mahāsattaṃ pakkhipitvā sukhayānakaṃ āruyha mahantena parivārena nikkhamitvā taṃ gāmanigamādīsu kīḷāpento anupubbena bārāṇasiṃ pāpuṇi. Nāgarājassa pana madhulāje deti, maṇḍūke māretvā deti, so gocaraṃ na gaṇhāti avissajjanabhayena. Gocaraṃ aggaṇhantampi puna naṃ cattāro dvāragāme ādiṃ katvā tattha tattha māsamattaṃ kīḷāpesi. Pannarasauposathadivase pana ‘‘ajja tumhākaṃ santike kīḷāpessāmī’’ti rañño ārocāpesi. Rājā nagare bheriṃ carāpetvā mahājanaṃ sannipātāpesi. Rājaṅgaṇe mañcātimañcaṃ bandhiṃsu.

    కీళనఖణ్డం నిట్ఠితం.

    Kīḷanakhaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    నగరపవేసనకణ్డం

    Nagarapavesanakaṇḍaṃ

    అలమ్పాయనేన పన బోధిసత్తస్స గహితదివసేయేవ మహాసత్తస్స మాతా సుపినన్తే అద్దస కాళేన రత్తక్ఖినా పురిసేన అసినా దక్ఖిణబాహుం ఛిన్దిత్వా లోహితేన పగ్ఘరన్తేన నీయమానం. సా భీతతసితా ఉట్ఠాయ దక్ఖిణబాహుం పరామసిత్వా సుపినభావం జాని. అథస్సా ఏతదహోసి ‘‘మయా కక్ఖళో పాపసుపినో దిట్ఠో, చతున్నం వా మే పుత్తానం ధతరట్ఠస్స రఞ్ఞో వా మమ వా పరిపన్థేన భవితబ్బ’’న్తి. అపిచ ఖో పన మహాసత్తమేవ ఆరబ్భ అతిరేకతరం చిన్తేసి. కింకారణా ? సేసా అత్తనో నాగభవనే వసన్తి, ఇతరో పన సీలజ్ఝాసయత్తా మనుస్సలోకం గన్త్వా ఉపోసథకమ్మం కరోతి. తస్మా ‘‘కచ్చి ను ఖో మే పుత్తం అహితుణ్డికో వా సుపణ్ణో వా గణ్హేయ్యా’’తి తస్సేవ అతిరేకతరం చిన్తేసి . తతో అడ్ఢమాసే అతిక్కన్తే ‘‘మమ పుత్తో అడ్ఢమాసాతిక్కమేన మం వినా వత్తితుం న సక్కోతి, అద్ధాస్స కిఞ్చి భయం ఉప్పన్నం భవిస్సతీ’’తి దోమనస్సప్పత్తా అహోసి. మాసాతిక్కమేన పనస్సా సోకేన అస్సూనం అపగ్ఘరణకాలో నామ నాహోసి, హదయం సుస్సి, అక్ఖీని ఉపచ్చింసు. సా ‘‘ఇదాని ఆగమిస్సతి, ఇదాని ఆగమిస్సతీ’’తి తస్సాగమనమగ్గమేవ ఓలోకేన్తీ నిసీది. అథస్సా జేట్ఠపుత్తో సుదస్సనో మాసచ్చయేన మహతియా పరిసాయ సద్ధిం మాతాపితూనం దస్సనత్థాయ ఆగతో, పరిసం బహి ఠపేత్వా పాసాదం ఆరుయ్హ మాతరం వన్దిత్వా ఏకమన్తం అట్ఠాసి. సా భూరిదత్తం అనుసోచన్తీ తేన సద్ధిం న కిఞ్చి సల్లపి. సో చిన్తేసి ‘‘మయ్హం మాతా మయి పుబ్బే ఆగతే తుస్సతి, పటిసన్థారం కరోతి, అజ్జ పన దోమనస్సప్పత్తా, కిం ను ఖో కారణ’’న్తి? అథ నం పుచ్ఛన్తో ఆహ –

    Alampāyanena pana bodhisattassa gahitadivaseyeva mahāsattassa mātā supinante addasa kāḷena rattakkhinā purisena asinā dakkhiṇabāhuṃ chinditvā lohitena paggharantena nīyamānaṃ. Sā bhītatasitā uṭṭhāya dakkhiṇabāhuṃ parāmasitvā supinabhāvaṃ jāni. Athassā etadahosi ‘‘mayā kakkhaḷo pāpasupino diṭṭho, catunnaṃ vā me puttānaṃ dhataraṭṭhassa rañño vā mama vā paripanthena bhavitabba’’nti. Apica kho pana mahāsattameva ārabbha atirekataraṃ cintesi. Kiṃkāraṇā ? Sesā attano nāgabhavane vasanti, itaro pana sīlajjhāsayattā manussalokaṃ gantvā uposathakammaṃ karoti. Tasmā ‘‘kacci nu kho me puttaṃ ahituṇḍiko vā supaṇṇo vā gaṇheyyā’’ti tasseva atirekataraṃ cintesi . Tato aḍḍhamāse atikkante ‘‘mama putto aḍḍhamāsātikkamena maṃ vinā vattituṃ na sakkoti, addhāssa kiñci bhayaṃ uppannaṃ bhavissatī’’ti domanassappattā ahosi. Māsātikkamena panassā sokena assūnaṃ apaggharaṇakālo nāma nāhosi, hadayaṃ sussi, akkhīni upacciṃsu. Sā ‘‘idāni āgamissati, idāni āgamissatī’’ti tassāgamanamaggameva olokentī nisīdi. Athassā jeṭṭhaputto sudassano māsaccayena mahatiyā parisāya saddhiṃ mātāpitūnaṃ dassanatthāya āgato, parisaṃ bahi ṭhapetvā pāsādaṃ āruyha mātaraṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Sā bhūridattaṃ anusocantī tena saddhiṃ na kiñci sallapi. So cintesi ‘‘mayhaṃ mātā mayi pubbe āgate tussati, paṭisanthāraṃ karoti, ajja pana domanassappattā, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti? Atha naṃ pucchanto āha –

    ౮౪౮.

    848.

    ‘‘మమం దిస్వాన ఆయన్తం, సబ్బకామసమిద్ధినం;

    ‘‘Mamaṃ disvāna āyantaṃ, sabbakāmasamiddhinaṃ;

    ఇన్ద్రియాని అహట్ఠాని, సావం జాతం ముఖం తవ.

    Indriyāni ahaṭṭhāni, sāvaṃ jātaṃ mukhaṃ tava.

    ౮౪౯.

    849.

    ‘‘పద్ధం యథా హత్థగతం, పాణినా పరిమద్దితం;

    ‘‘Paddhaṃ yathā hatthagataṃ, pāṇinā parimadditaṃ;

    సావం జాతం ముఖం తుయ్హం, మమం దిస్వాన ఏదిస’’న్తి.

    Sāvaṃ jātaṃ mukhaṃ tuyhaṃ, mamaṃ disvāna edisa’’nti.

    తత్థ అహట్ఠానీతి న విప్పసన్నాని. సావన్తి కఞ్చనాదాసవణ్ణం తే ముఖం పీతకాళకం జాతం. హత్థగతన్తి హత్థేన ఛిన్దితం. ఏదిసన్తి ఏవరూపం మహన్తేన సిరిసోభగ్గేన తుమ్హాకం దస్సనత్థాయ ఆగతం మం దిస్వా.

    Tattha ahaṭṭhānīti na vippasannāni. Sāvanti kañcanādāsavaṇṇaṃ te mukhaṃ pītakāḷakaṃ jātaṃ. Hatthagatanti hatthena chinditaṃ. Edisanti evarūpaṃ mahantena sirisobhaggena tumhākaṃ dassanatthāya āgataṃ maṃ disvā.

    సా ఏవం వుత్తేపి నేవ కథేసి. సుదస్సనో చిన్తేసి ‘‘కిం ను ఖో కేనచి కుద్ధా వా పరిబద్ధా వా భవేయ్యా’’తి. అథ నం పుచ్ఛన్తో ఇతరం గాథమాహ –

    Sā evaṃ vuttepi neva kathesi. Sudassano cintesi ‘‘kiṃ nu kho kenaci kuddhā vā paribaddhā vā bhaveyyā’’ti. Atha naṃ pucchanto itaraṃ gāthamāha –

    ౮౫౦.

    850.

    ‘‘కచ్చి ను తే నాభిససి, కచ్చి తే అత్థి వేదనా;

    ‘‘Kacci nu te nābhisasi, kacci te atthi vedanā;

    యేన సావం ముఖం తుయ్హం, మమం దిస్వాన ఆగత’’న్తి.

    Yena sāvaṃ mukhaṃ tuyhaṃ, mamaṃ disvāna āgata’’nti.

    తత్థ కచ్చి ను తే నాభిససీతి కచ్చి ను తం కోచి న అభిససి అక్కోసేన వా పరిభాసాయ వా విహింసీతి పుచ్ఛతి. తుయ్హన్తి తవ పుబ్బే మమం దిస్వా ఆగతం ఏదిసం ముఖం న హోతి. యేన పన కారణేన అజ్జ తవ ముఖం సావం జాతం, తం మే ఆచిక్ఖాతి పుచ్ఛతి.

    Tattha kacci nu te nābhisasīti kacci nu taṃ koci na abhisasi akkosena vā paribhāsāya vā vihiṃsīti pucchati. Tuyhanti tava pubbe mamaṃ disvā āgataṃ edisaṃ mukhaṃ na hoti. Yena pana kāraṇena ajja tava mukhaṃ sāvaṃ jātaṃ, taṃ me ācikkhāti pucchati.

    అథస్స సా ఆచిక్ఖన్తీ ఆహ –

    Athassa sā ācikkhantī āha –

    ౮౫౧.

    851.

    ‘‘సుపినం తాత అద్దక్ఖిం, ఇతో మాసం అధోగతం;

    ‘‘Supinaṃ tāta addakkhiṃ, ito māsaṃ adhogataṃ;

    ‘దక్ఖిణం వియ మే బాహుం, ఛేత్వా రుహిరమక్ఖితం;

    ‘Dakkhiṇaṃ viya me bāhuṃ, chetvā ruhiramakkhitaṃ;

    పురిసో ఆదాయ పక్కామి, మమ రోదన్తియా సతి’.

    Puriso ādāya pakkāmi, mama rodantiyā sati’.

    ౮౫౨.

    852.

    ‘‘యతోహం సుపినమద్దక్ఖిం, సుదస్సన విజానహి;

    ‘‘Yatohaṃ supinamaddakkhiṃ, sudassana vijānahi;

    తతో దివా వా రత్తిం వా, సుఖం మే నోపలబ్భతీ’’తి.

    Tato divā vā rattiṃ vā, sukhaṃ me nopalabbhatī’’ti.

    తత్థ ఇతో మాసం అధోగతన్తి ఇతో హేట్ఠా మాసాతిక్కన్తం. అజ్జ మే దిట్ఠసుపినస్స మాసో హోతీతి దస్సేతి. పురిసోతి ఏకో కాళో రత్తక్ఖి పురిసో. రోదన్తియా సతీతి రోదమానాయ సతియా. సుఖం మే నోపలబ్భతీతి మమ సుఖం నామ న విజ్జతి.

    Tattha ito māsaṃ adhogatanti ito heṭṭhā māsātikkantaṃ. Ajja me diṭṭhasupinassa māso hotīti dasseti. Purisoti eko kāḷo rattakkhi puriso. Rodantiyā satīti rodamānāya satiyā. Sukhaṃ me nopalabbhatīti mama sukhaṃ nāma na vijjati.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘తాత, పియపుత్తకో మే తవ కనిట్ఠో న దిస్సతి, భయేనస్స ఉప్పన్నేన భవితబ్బ’’న్తి పరిదేవన్తీ ఆహ –

    Evañca pana vatvā ‘‘tāta, piyaputtako me tava kaniṭṭho na dissati, bhayenassa uppannena bhavitabba’’nti paridevantī āha –

    ౮౫౩.

    853.

    ‘‘యం పుబ్బే పరివారింసు, కఞ్ఞా రుచిరవిగ్గహా;

    ‘‘Yaṃ pubbe parivāriṃsu, kaññā ruciraviggahā;

    హేమజాలప్పటిచ్ఛన్నా, భూరిదత్తో న దిస్సతి.

    Hemajālappaṭicchannā, bhūridatto na dissati.

    ౮౫౪.

    854.

    ‘‘యం పుబ్బే పరివారింసు, నేత్తింసవరధారినో;

    ‘‘Yaṃ pubbe parivāriṃsu, nettiṃsavaradhārino;

    కణికారావ సమ్ఫుల్లా, భూరిదత్తో న దిస్సతి.

    Kaṇikārāva samphullā, bhūridatto na dissati.

    ౮౫౫.

    855.

    ‘‘హన్ద దాని గమిస్సామ, భూరిదత్తనివేసనం;

    ‘‘Handa dāni gamissāma, bhūridattanivesanaṃ;

    ధమ్మట్ఠం సీలసమ్పన్నం, పస్సామ తవ భాతర’’న్తి.

    Dhammaṭṭhaṃ sīlasampannaṃ, passāma tava bhātara’’nti.

    తత్థ సమ్ఫుల్లాతి సువణ్ణవత్థాలఙ్కారధారితాయ సమ్ఫుల్లా కణికారా వియ. హన్దాతి వవస్సగ్గత్థే నిపాతో, ఏహి, తాత, భూరిదత్తస్స నివేసనం గచ్ఛామాతి వదతి.

    Tattha samphullāti suvaṇṇavatthālaṅkāradhāritāya samphullā kaṇikārā viya. Handāti vavassaggatthe nipāto, ehi, tāta, bhūridattassa nivesanaṃ gacchāmāti vadati.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా తస్స చేవ అత్తనో చ పరిసాయ సద్ధిం తత్థ అగమాసి. భూరిదత్తస్స భరియాయో పన తం వమ్మికమత్థకే అదిస్వా ‘‘మాతు నివేసనే వసిస్సతీ’’తి అబ్యావటా అహేసుం. తా ‘‘సస్సు కిర నో పుత్తం అపస్సన్తీ ఆగచ్ఛతీ’’తి సుత్వా పచ్చుగ్గమనం కత్వా ‘‘అయ్యే, పుత్తస్స తే అదిస్సమానస్స అజ్జ మాసో అతీతో’’తి మహాపరిదేవం పరిదేవమానా తస్సా పాదమూలే పతింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Evañca pana vatvā tassa ceva attano ca parisāya saddhiṃ tattha agamāsi. Bhūridattassa bhariyāyo pana taṃ vammikamatthake adisvā ‘‘mātu nivesane vasissatī’’ti abyāvaṭā ahesuṃ. Tā ‘‘sassu kira no puttaṃ apassantī āgacchatī’’ti sutvā paccuggamanaṃ katvā ‘‘ayye, puttassa te adissamānassa ajja māso atīto’’ti mahāparidevaṃ paridevamānā tassā pādamūle patiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౫౬.

    856.

    ‘‘తఞ్చ దిస్వాన ఆయన్తిం, భూరిదత్తస్స మాతరం;

    ‘‘Tañca disvāna āyantiṃ, bhūridattassa mātaraṃ;

    బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, భూరిదత్తస్స నారియో.

    Bāhā paggayha pakkanduṃ, bhūridattassa nāriyo.

    ౮౫౭.

    857.

    ‘‘పుత్తం తేయ్యే న జానామ, ఇతో మాసం అధోగతం;

    ‘‘Puttaṃ teyye na jānāma, ito māsaṃ adhogataṃ;

    మతం వా యది వా జీవం, భూరిదత్తం యసస్సిన’’న్తి.

    Mataṃ vā yadi vā jīvaṃ, bhūridattaṃ yasassina’’nti.

    తత్థ ‘‘పుత్తం తేయ్యే’’తి అయం తాసం పరిదేవనకథా.

    Tattha ‘‘puttaṃ teyye’’ti ayaṃ tāsaṃ paridevanakathā.

    భూరిదత్తస్స మాతా సుణ్హాహి సద్ధిం అన్తరవీథియం పరిదేవిత్వా తా ఆదాయ తస్స పాసాదం ఆరుయ్హ పుత్తస్స సయనఞ్చ ఆసనఞ్చ ఓలోకేత్వా పరిదేవమానా ఆహ –

    Bhūridattassa mātā suṇhāhi saddhiṃ antaravīthiyaṃ paridevitvā tā ādāya tassa pāsādaṃ āruyha puttassa sayanañca āsanañca oloketvā paridevamānā āha –

    ౮౫౮.

    858.

    ‘‘సకుణీ హతపుత్తావ, సుఞ్ఞం దిస్వా కులావకం;

    ‘‘Sakuṇī hataputtāva, suññaṃ disvā kulāvakaṃ;

    చిరం దుక్ఖేన ఝాయిస్సం, భూరిదత్తం అపస్సతీ.

    Ciraṃ dukkhena jhāyissaṃ, bhūridattaṃ apassatī.

    ౮౫౯.

    859.

    ‘‘కురరీ హతఛాపావ, సుఞ్ఞం దిస్వా కులావకం;

    ‘‘Kurarī hatachāpāva, suññaṃ disvā kulāvakaṃ;

    చిరం దుక్ఖేన ఝాయిస్సం, భూరిదత్తం అపస్సతీ.

    Ciraṃ dukkhena jhāyissaṃ, bhūridattaṃ apassatī.

    ౮౬౦.

    860.

    ‘‘సా నూన చక్కవాకీవ, పల్లలస్మిం అనోదకే;

    ‘‘Sā nūna cakkavākīva, pallalasmiṃ anodake;

    చిరం దుక్ఖేన ఝాయిస్సం, భూరిదత్తం అపస్సతీ.

    Ciraṃ dukkhena jhāyissaṃ, bhūridattaṃ apassatī.

    ౮౬౧.

    861.

    ‘‘కమ్మారానం యథా ఉక్కా, అన్తో ఝాయతి నో బహి;

    ‘‘Kammārānaṃ yathā ukkā, anto jhāyati no bahi;

    ఏవం ఝాయామి సోకేన, భూరిదత్తం అపస్సతీ’’తి.

    Evaṃ jhāyāmi sokena, bhūridattaṃ apassatī’’ti.

    తత్థ అపస్సతీతి అపస్సన్తీ. హతఛాపావాతి హతపోతకావ.

    Tattha apassatīti apassantī. Hatachāpāvāti hatapotakāva.

    ఏవం భూరిదత్తమాతరి విలపమానాయ భూరిదత్తనివేసనం అణ్ణవకుచ్ఛి వియ ఏకసద్దం అహోసి. ఏకోపి సకభావేన సణ్ఠాతుం నాసక్ఖి. సకలనివేసనం యుగన్ధరవాతప్పహటం వియ సాలవనం అహోసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Evaṃ bhūridattamātari vilapamānāya bhūridattanivesanaṃ aṇṇavakucchi viya ekasaddaṃ ahosi. Ekopi sakabhāvena saṇṭhātuṃ nāsakkhi. Sakalanivesanaṃ yugandharavātappahaṭaṃ viya sālavanaṃ ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౬౨.

    862.

    ‘‘సాలావ సమ్పమథితా, మాలుతేన పమద్దితా;

    ‘‘Sālāva sampamathitā, mālutena pamadditā;

    సేన్తి పుత్తా చ దారా చ, భూరిదత్తనివేసనే’’తి.

    Senti puttā ca dārā ca, bhūridattanivesane’’ti.

    అరిట్ఠో చ సుభోగో చ ఉభోపి భాతరో మాతాపితూనం ఉపట్ఠానం గచ్ఛన్తా తం సద్దం సుత్వా భూరిదత్తనివేసనం పవిసిత్వా మాతరం అస్సాసయింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Ariṭṭho ca subhogo ca ubhopi bhātaro mātāpitūnaṃ upaṭṭhānaṃ gacchantā taṃ saddaṃ sutvā bhūridattanivesanaṃ pavisitvā mātaraṃ assāsayiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౮౬౩.

    863.

    ‘‘ఇదం సుత్వాన నిగ్ఘోసం, భూరిదత్తనివేసనే;

    ‘‘Idaṃ sutvāna nigghosaṃ, bhūridattanivesane;

    అరిట్ఠో చ సుభోగో చ, పధావింసు అనన్తరా.

    Ariṭṭho ca subhogo ca, padhāviṃsu anantarā.

    ౮౬౪.

    864.

    ‘‘అమ్మ అస్సాస మా సోచి, ఏవంధమ్మా హి పాణినో;

    ‘‘Amma assāsa mā soci, evaṃdhammā hi pāṇino;

    చవన్తి ఉపపజ్జన్తి, ఏసాస్స పరిణామితా’’తి.

    Cavanti upapajjanti, esāssa pariṇāmitā’’ti.

    తత్థ ఏసాస్స పరిణామితాతి ఏసా చుతూపపత్తి అస్స లోకస్స పరిణామితా, ఏవఞ్హి సో లోకో పరిణామేతి. ఏతేహి ద్వీహి అఙ్గేహి ముత్తో నామ నత్థీతి వదన్తి.

    Tattha esāssa pariṇāmitāti esā cutūpapatti assa lokassa pariṇāmitā, evañhi so loko pariṇāmeti. Etehi dvīhi aṅgehi mutto nāma natthīti vadanti.

    సముద్దజా ఆహ –

    Samuddajā āha –

    ౮౬౫.

    865.

    ‘‘అహమ్పి తాత జానామి, ఏవంధమ్మా హి పాణినో;

    ‘‘Ahampi tāta jānāmi, evaṃdhammā hi pāṇino;

    సోకేన చ పరేతస్మి, భూరిదత్తం అపస్సతీ.

    Sokena ca paretasmi, bhūridattaṃ apassatī.

    ౮౬౬.

    866.

    ‘‘అజ్జ చే మే ఇమం రత్తిం, సుదస్సన విజానహి;

    ‘‘Ajja ce me imaṃ rattiṃ, sudassana vijānahi;

    భూరిదత్తం అపస్సన్తీ, మఞ్ఞే హిస్సామి జీవిత’’న్తి.

    Bhūridattaṃ apassantī, maññe hissāmi jīvita’’nti.

    తత్థ అజ్జ చే మేతి తాత సుదస్సన, సచే అజ్జ ఇమం రత్తిం భూరిదత్తో మమ దస్సనం నాగమిస్సతి, అథాహం తం అపస్సన్తీ జీవితం జహిస్సామీతి మఞ్ఞామి.

    Tattha ajja ce meti tāta sudassana, sace ajja imaṃ rattiṃ bhūridatto mama dassanaṃ nāgamissati, athāhaṃ taṃ apassantī jīvitaṃ jahissāmīti maññāmi.

    పుత్తా ఆహంసు –

    Puttā āhaṃsu –

    ౮౬౭.

    867.

    ‘‘అమ్మ అస్సాస మా సోచి, ఆనయిస్సామ భాతరం;

    ‘‘Amma assāsa mā soci, ānayissāma bhātaraṃ;

    దిసోదిసం గమిస్సామ, భాతుపరియేసనం చరం.

    Disodisaṃ gamissāma, bhātupariyesanaṃ caraṃ.

    ౮౬౮.

    868.

    ‘‘పబ్బతే గిరిదుగ్గేసు, గామేసు నిగమేసు చ;

    ‘‘Pabbate giriduggesu, gāmesu nigamesu ca;

    ఓరేన సత్తరత్తస్స, భాతరం పస్స ఆగత’’న్తి.

    Orena sattarattassa, bhātaraṃ passa āgata’’nti.

    తత్థ చరన్తి అమ్మ, మయం తయోపి జనా భాతుపరియేసనం చరన్తా దిసోదిసం గమిస్సామాతి నం అస్సాసేసుం.

    Tattha caranti amma, mayaṃ tayopi janā bhātupariyesanaṃ carantā disodisaṃ gamissāmāti naṃ assāsesuṃ.

    తతో సుదస్సనో చిన్తేసి ‘‘సచే తయోపి ఏకం దిసం గమిస్సామ, పపఞ్చో భవిస్సతి, తీహి తీణి ఠానాని గన్తుం వట్టతి – ఏకేన దేవలోకం, ఏకేన హిమవన్తం, ఏకేన మనుస్సలోకం. సచే ఖో పన కాణారిట్ఠో మనుస్సలోకం గమిస్సతి, యత్థేవ భూరిదత్తం పస్సతి. తం గామం వా నిగమం వా ఝాపేత్వా ఏస్సతి, ఏస కక్ఖళో ఫరుసో, న సక్కా ఏతం తత్థ పేసేతు’’న్తి. చిన్తేత్వా చ పన ‘‘తాత అరిట్ఠ, త్వం దేవలోకం గచ్ఛ, సచే దేవతాహి ధమ్మం సోతుకామాహి భూరిదత్తో దేవలోకం నీతో, తతో నం ఆనేహీ’’తి అరిట్ఠం దేవలోకం పహిణి. సుభోగం పన ‘‘తాత, త్వం హిమవన్తం గన్త్వా పఞ్చసు మహానదీసు భూరిదత్తం ఉపధారేత్వా ఏహీ’’తి హిమవన్తం పహిణి. సయం పన మనుస్సలోకం గన్తుకామో చిన్తేసి – ‘‘సచాహం మాణవకవణ్ణేన గమిస్సామి, మనుస్సా నేవ మే పియాయిస్సన్తి, మయా తాపసవేసేన గన్తుం వట్టతి, మనుస్సానఞ్హి పబ్బజితా పియా మనాపా’’తి. సో తాపసవేసం గహేత్వా మాతరం వన్దిత్వా నిక్ఖమి.

    Tato sudassano cintesi ‘‘sace tayopi ekaṃ disaṃ gamissāma, papañco bhavissati, tīhi tīṇi ṭhānāni gantuṃ vaṭṭati – ekena devalokaṃ, ekena himavantaṃ, ekena manussalokaṃ. Sace kho pana kāṇāriṭṭho manussalokaṃ gamissati, yattheva bhūridattaṃ passati. Taṃ gāmaṃ vā nigamaṃ vā jhāpetvā essati, esa kakkhaḷo pharuso, na sakkā etaṃ tattha pesetu’’nti. Cintetvā ca pana ‘‘tāta ariṭṭha, tvaṃ devalokaṃ gaccha, sace devatāhi dhammaṃ sotukāmāhi bhūridatto devalokaṃ nīto, tato naṃ ānehī’’ti ariṭṭhaṃ devalokaṃ pahiṇi. Subhogaṃ pana ‘‘tāta, tvaṃ himavantaṃ gantvā pañcasu mahānadīsu bhūridattaṃ upadhāretvā ehī’’ti himavantaṃ pahiṇi. Sayaṃ pana manussalokaṃ gantukāmo cintesi – ‘‘sacāhaṃ māṇavakavaṇṇena gamissāmi, manussā neva me piyāyissanti, mayā tāpasavesena gantuṃ vaṭṭati, manussānañhi pabbajitā piyā manāpā’’ti. So tāpasavesaṃ gahetvā mātaraṃ vanditvā nikkhami.

    బోధిసత్తస్స పన అజముఖీ నామ వేమాతికభగినీ అత్థి. తస్సా బోధిసత్తే అధిమత్తో సినేహో. సా సుదస్సనం గచ్ఛన్తం దిస్వా ఆహ – ‘‘భాతిక , అతివియ కిలమామి, అహమ్పి తయా సద్ధిం గమిస్సామీ’’తి. ‘‘అమ్మ, న సక్కా తయా గన్తుం, అహం పబ్బజితవసేన గచ్ఛామీ’’తి. ‘‘అహం పన ఖుద్దకమణ్డూకీ హుత్వా తవ జటన్తరే నిపజ్జిత్వా గమిస్సామీ’’తి. ‘‘తేన హి ఏహీ’’తి. సా మణ్డూకపోతికా హుత్వా తస్స జటన్తరే నిపజ్జి. సుదస్సనో ‘‘మూలతో పట్ఠాయ విచినన్తో గమిస్సామీ’’తి బోధిసత్తస్స భరియాయో తస్స ఉపోసథకరణట్ఠానం పుచ్ఛిత్వా పఠమం తత్థ గన్త్వా అలమ్పాయనేన మహాసత్తస్స గహితట్ఠానే లోహితఞ్చ వల్లీహి కతపేళట్ఠానఞ్చ దిస్వా ‘‘భూరిదత్తో అహితుణ్డికేన గహితో’’తి ఞత్వా సముప్పన్నసోకో అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి అలమ్పాయనస్స గతమగ్గేనేవ పఠమం కీళాపితగామం గన్త్వా మనస్సే పుచ్ఛి ‘‘ఏవరూపో నామ నాగో కేనచీధ అహితుణ్డికేన కీళాపితో’’తి? ‘‘ఆమ, అలమ్పాయనేన ఇతో మాసమత్థకే కీళాపితో’’తి. ‘‘కిఞ్చి ధనం తేన లద్ధ’’న్తి? ‘‘ఆమ, ఇధేవ తేన సహస్సమత్తం లద్ధ’’న్తి. ‘‘ఇదాని సో కుహిం గతో’’తి? ‘‘అసుకగామం నామా’’తి. సో తతో పట్ఠాయ పుచ్ఛన్తో అనుపుబ్బేన రాజద్వారం అగమాసి.

    Bodhisattassa pana ajamukhī nāma vemātikabhaginī atthi. Tassā bodhisatte adhimatto sineho. Sā sudassanaṃ gacchantaṃ disvā āha – ‘‘bhātika , ativiya kilamāmi, ahampi tayā saddhiṃ gamissāmī’’ti. ‘‘Amma, na sakkā tayā gantuṃ, ahaṃ pabbajitavasena gacchāmī’’ti. ‘‘Ahaṃ pana khuddakamaṇḍūkī hutvā tava jaṭantare nipajjitvā gamissāmī’’ti. ‘‘Tena hi ehī’’ti. Sā maṇḍūkapotikā hutvā tassa jaṭantare nipajji. Sudassano ‘‘mūlato paṭṭhāya vicinanto gamissāmī’’ti bodhisattassa bhariyāyo tassa uposathakaraṇaṭṭhānaṃ pucchitvā paṭhamaṃ tattha gantvā alampāyanena mahāsattassa gahitaṭṭhāne lohitañca vallīhi katapeḷaṭṭhānañca disvā ‘‘bhūridatto ahituṇḍikena gahito’’ti ñatvā samuppannasoko assupuṇṇehi nettehi alampāyanassa gatamaggeneva paṭhamaṃ kīḷāpitagāmaṃ gantvā manasse pucchi ‘‘evarūpo nāma nāgo kenacīdha ahituṇḍikena kīḷāpito’’ti? ‘‘Āma, alampāyanena ito māsamatthake kīḷāpito’’ti. ‘‘Kiñci dhanaṃ tena laddha’’nti? ‘‘Āma, idheva tena sahassamattaṃ laddha’’nti. ‘‘Idāni so kuhiṃ gato’’ti? ‘‘Asukagāmaṃ nāmā’’ti. So tato paṭṭhāya pucchanto anupubbena rājadvāraṃ agamāsi.

    తస్మిం ఖణే అలమ్పాయనో సున్హాతో సువిలిత్తో మట్ఠసాటకం నివాసేత్వా రతనపేళం గాహాపేత్వా రాజద్వారమేవ గతో. మహాజనో సన్నిపతి, రఞ్ఞో ఆసనం పఞ్ఞత్తం. సో అన్తోనివేసనే ఠితోవ ‘‘అహం ఆగచ్ఛామి, నాగరాజానం కీళాపేతూ’’తి పేసేసి. అలమ్పాయనో చిత్తత్థరణే రతనపేళం ఠపేత్వా వివరిత్వా ‘‘ఏహి మహానాగా’’తి సఞ్ఞమదాసి. తస్మిం సమయే సుదస్సనోపి పరిసన్తరే ఠాతో. అథ మహాసత్తో సీసం నీహరిత్వా సబ్బావన్తం పరిసం ఓలోకేసి. నాగా హి ద్వీహి కారణేహి పరిసం ఓలోకేన్తి సుపణ్ణపరిపన్థం వా ఞాతకే వా దస్సనత్థాయ. తే సుపణ్ణం దిస్వా భీతా న నచ్చన్తి, ఞాతకే వా దిస్వా లజ్జమానా న నచ్చన్తి. మహాసత్తో పన ఓలోకేన్తో పరిసన్తరే భాతరం అద్దస. సో అక్ఖిపూరాని అస్సూని గహేత్వా పేళతో నిక్ఖమిత్వా భాతరాభిముఖో పాయాసి. మహాజనో తం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా భీతో పటిక్కమి, ఏకో సుదస్సనోవ అట్ఠాసి. సో గన్త్వా తస్స పాదపిట్ఠియం సీసం ఠపేత్వా రోది, సుదస్సనోపి పరిదేవి. మహాసత్తో రోదిత్వా నివత్తిత్వా పేళమేవ పావిసి. అలమ్పాయనోపి ‘‘ఇమినా నాగేన తాపసో డట్ఠో భవిస్సతి, అస్సాసేస్సామి న’’న్తి ఉపసఙ్కమిత్వా ఆహ –

    Tasmiṃ khaṇe alampāyano sunhāto suvilitto maṭṭhasāṭakaṃ nivāsetvā ratanapeḷaṃ gāhāpetvā rājadvārameva gato. Mahājano sannipati, rañño āsanaṃ paññattaṃ. So antonivesane ṭhitova ‘‘ahaṃ āgacchāmi, nāgarājānaṃ kīḷāpetū’’ti pesesi. Alampāyano cittattharaṇe ratanapeḷaṃ ṭhapetvā vivaritvā ‘‘ehi mahānāgā’’ti saññamadāsi. Tasmiṃ samaye sudassanopi parisantare ṭhāto. Atha mahāsatto sīsaṃ nīharitvā sabbāvantaṃ parisaṃ olokesi. Nāgā hi dvīhi kāraṇehi parisaṃ olokenti supaṇṇaparipanthaṃ vā ñātake vā dassanatthāya. Te supaṇṇaṃ disvā bhītā na naccanti, ñātake vā disvā lajjamānā na naccanti. Mahāsatto pana olokento parisantare bhātaraṃ addasa. So akkhipūrāni assūni gahetvā peḷato nikkhamitvā bhātarābhimukho pāyāsi. Mahājano taṃ āgacchantaṃ disvā bhīto paṭikkami, eko sudassanova aṭṭhāsi. So gantvā tassa pādapiṭṭhiyaṃ sīsaṃ ṭhapetvā rodi, sudassanopi paridevi. Mahāsatto roditvā nivattitvā peḷameva pāvisi. Alampāyanopi ‘‘iminā nāgena tāpaso ḍaṭṭho bhavissati, assāsessāmi na’’nti upasaṅkamitvā āha –

    ౮౬౯.

    869.

    ‘‘హత్థా పముత్తో ఉరగో, పాదే తే నిపతీ భుసం;

    ‘‘Hatthā pamutto urago, pāde te nipatī bhusaṃ;

    కచ్చి ను తం డంసీ తాత, మా భాయి సుఖితో భవా’’తి.

    Kacci nu taṃ ḍaṃsī tāta, mā bhāyi sukhito bhavā’’ti.

    తత్థ మా భాయీతి తాత తాపస, అహం అలమ్పాయనో నామ, మా భాయి, తవ పటిజగ్గనం నామ మమ భారోతి.

    Tattha mā bhāyīti tāta tāpasa, ahaṃ alampāyano nāma, mā bhāyi, tava paṭijagganaṃ nāma mama bhāroti.

    సుదస్సనో తేన సద్ధిం కథేతుకమ్యతాయ గాథమాహ –

    Sudassano tena saddhiṃ kathetukamyatāya gāthamāha –

    ౮౭౦.

    870.

    ‘‘నేవ మయ్హం అయం నాగో, అలం దుక్ఖాయ కాయచి;

    ‘‘Neva mayhaṃ ayaṃ nāgo, alaṃ dukkhāya kāyaci;

    యావతత్థి అహిగ్గాహో, మయా భియ్యో న విజ్జతీ’’తి.

    Yāvatatthi ahiggāho, mayā bhiyyo na vijjatī’’ti.

    తత్థ కాయచీతి కస్సచి అప్పమత్తకస్సపి దుక్ఖస్స ఉప్పాదనే అయం మమ అసమత్థో. మయా హి సదిసో అహితుణ్డికో నామ నత్థీతి.

    Tattha kāyacīti kassaci appamattakassapi dukkhassa uppādane ayaṃ mama asamattho. Mayā hi sadiso ahituṇḍiko nāma natthīti.

    అలమ్పాయనో ‘‘అసుకో నామేసో’’తి అజానన్తో కుజ్ఝిత్వా ఆహ –

    Alampāyano ‘‘asuko nāmeso’’ti ajānanto kujjhitvā āha –

    ౮౭౧.

    871.

    ‘‘కో ను బ్రాహ్మణవణ్ణేన, దిత్తో పరిసమాగతో;

    ‘‘Ko nu brāhmaṇavaṇṇena, ditto parisamāgato;

    అవ్హాయన్తు సుయుద్ధేన, సుణన్తు పరిసా మమా’’తి.

    Avhāyantu suyuddhena, suṇantu parisā mamā’’ti.

    తత్థ దిత్తోతి గబ్బితో బాలో అన్ధఞాణో. అవ్హాయన్తూతి అవ్హాయన్తో, అయమేవ వా పాఠో. ఇదం వుత్తం హోతి – అయం కో బాలో ఉమ్మత్తకో వియ మం సుయుద్ధేన అవ్హాయన్తో అత్తనా సద్ధిం సమం కరోన్తో పరిసమాగతో, పరిసా మమ వచనం సుణన్తు, మయ్హం దోసో నత్థి, మా ఖో మే కుజ్ఝిత్థాతి.

    Tattha dittoti gabbito bālo andhañāṇo. Avhāyantūti avhāyanto, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – ayaṃ ko bālo ummattako viya maṃ suyuddhena avhāyanto attanā saddhiṃ samaṃ karonto parisamāgato, parisā mama vacanaṃ suṇantu, mayhaṃ doso natthi, mā kho me kujjhitthāti.

    అథ నం సుదస్సనో గాథాయ అజ్ఝభాసి –

    Atha naṃ sudassano gāthāya ajjhabhāsi –

    ౮౭౨.

    872.

    ‘‘త్వం మం నాగేన ఆలమ్ప, అహం మణ్డూకఛాపియా;

    ‘‘Tvaṃ maṃ nāgena ālampa, ahaṃ maṇḍūkachāpiyā;

    హోతు నో అబ్భుతం తత్థ, ఆ సహస్సేహి పఞ్చహీ’’తి.

    Hotu no abbhutaṃ tattha, ā sahassehi pañcahī’’ti.

    తత్థ నాగేనాతి త్వం నాగేన మయా సద్ధిం యుజ్ఝ, అహం మణ్డూకఛాపియా తయా సద్ధిం యుజ్ఝిస్సామి. ఆ సహస్సేహి పఞ్చహీతి తస్మిం నో యుద్ధే యావ పఞ్చహి సహస్సేహి అబ్భుతం హోతూతి.

    Tattha nāgenāti tvaṃ nāgena mayā saddhiṃ yujjha, ahaṃ maṇḍūkachāpiyā tayā saddhiṃ yujjhissāmi. Ā sahassehi pañcahīti tasmiṃ no yuddhe yāva pañcahi sahassehi abbhutaṃ hotūti.

    అలమ్పాయనో ఆహ –

    Alampāyano āha –

    ౮౭౩.

    873.

    ‘‘అహఞ్హి వసుమా అడ్ఢో, త్వం దలిద్దోసి మాణవ;

    ‘‘Ahañhi vasumā aḍḍho, tvaṃ daliddosi māṇava;

    కో ను తే పాటిభోగత్థి, ఉపజూతఞ్చ కిం సియా.

    Ko nu te pāṭibhogatthi, upajūtañca kiṃ siyā.

    ౮౭౪.

    874.

    ‘‘ఉపజూతఞ్చ మే అస్స, పాటిభోగో చ తాదిసో;

    ‘‘Upajūtañca me assa, pāṭibhogo ca tādiso;

    హోతు నో అబ్భుతం తత్థ, ఆ సహస్సేహి పఞ్చహీ’’తి.

    Hotu no abbhutaṃ tattha, ā sahassehi pañcahī’’ti.

    తత్థ కో ను తేతి తవ పబ్బజితస్స కో ను పాటిభోగో అత్థి. ఉపజూతఞ్చాతి ఇమస్మిం వా జూతే ఉపనిక్ఖేపభూతం కిం నామ తవ ధనం సియా, దస్సేహి మేతి వదతి. ఉపజూతఞ్చ మేతి మయ్హం పన దాతబ్బం ఉపనిక్ఖేపధనం వా ఠపేతబ్బపాటిభోగో వా తాదిసో అత్థి, తస్మా నో తత్థ యావ పఞ్చహి సహస్సేహి అబ్భుతం హోతూతి.

    Tattha ko nu teti tava pabbajitassa ko nu pāṭibhogo atthi. Upajūtañcāti imasmiṃ vā jūte upanikkhepabhūtaṃ kiṃ nāma tava dhanaṃ siyā, dassehi meti vadati. Upajūtañca meti mayhaṃ pana dātabbaṃ upanikkhepadhanaṃ vā ṭhapetabbapāṭibhogo vā tādiso atthi, tasmā no tattha yāva pañcahi sahassehi abbhutaṃ hotūti.

    సుదస్సనో తస్స కథం సుత్వా ‘‘పఞ్చహి నో సహస్సేహి అబ్భుతం హోతూ’’తి అభీతో రాజనివేసనం ఆరుయ్హ మాతులరఞ్ఞో సన్తికే ఠితో గాథమాహ –

    Sudassano tassa kathaṃ sutvā ‘‘pañcahi no sahassehi abbhutaṃ hotū’’ti abhīto rājanivesanaṃ āruyha mātularañño santike ṭhito gāthamāha –

    ౮౭౫.

    875.

    ‘‘సుణోహి మే మహారాజ, వచనం భద్దమత్థు తే;

    ‘‘Suṇohi me mahārāja, vacanaṃ bhaddamatthu te;

    పఞ్చన్నం మే సహస్సానం, పాటిభోగో హి కిత్తిమా’’తి.

    Pañcannaṃ me sahassānaṃ, pāṭibhogo hi kittimā’’ti.

    తత్థ కిత్తిమాతి గుణకిత్తిసమ్పన్న వివిధగుణాచారకిత్తిసమ్పన్న.

    Tattha kittimāti guṇakittisampanna vividhaguṇācārakittisampanna.

    రాజా ‘‘అయం తాపసో మం అతిబహుం ధనం యాచతి, కిం ను ఖో’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –

    Rājā ‘‘ayaṃ tāpaso maṃ atibahuṃ dhanaṃ yācati, kiṃ nu kho’’ti cintetvā gāthamāha –

    ౮౭౬.

    876.

    ‘‘పేత్తికం వా ఇణం హోతి, యం వా హోతి సయంకతం;

    ‘‘Pettikaṃ vā iṇaṃ hoti, yaṃ vā hoti sayaṃkataṃ;

    కిం త్వం ఏవం బహుం మయ్హం, ధనం యాచసి బ్రాహ్మణా’’తి.

    Kiṃ tvaṃ evaṃ bahuṃ mayhaṃ, dhanaṃ yācasi brāhmaṇā’’ti.

    తత్థ పేత్తికం వాతి పితరా వా గహేత్వా ఖాదితం, అత్తనా వా కతం ఇణం నామ హోతి, కిం మమ పితరా తవ హత్థతో గహితం అత్థి, ఉదాహు మయా, కింకారణా మం ఏవం బహుం ధనం యాచసీతి?

    Tattha pettikaṃ vāti pitarā vā gahetvā khāditaṃ, attanā vā kataṃ iṇaṃ nāma hoti, kiṃ mama pitarā tava hatthato gahitaṃ atthi, udāhu mayā, kiṃkāraṇā maṃ evaṃ bahuṃ dhanaṃ yācasīti?

    ఏవం వుత్తే సుదస్సనో ద్వే గాథా అభాసి –

    Evaṃ vutte sudassano dve gāthā abhāsi –

    ౮౭౭.

    877.

    ‘‘అలమ్పాయనో హి నాగేన, మమం అభిజిగీసతి;

    ‘‘Alampāyano hi nāgena, mamaṃ abhijigīsati;

    అహం మణ్డూకఛాపియా, డంసయిస్సామి బ్రాహ్మణం.

    Ahaṃ maṇḍūkachāpiyā, ḍaṃsayissāmi brāhmaṇaṃ.

    ౮౭౮.

    878.

    ‘‘తం త్వం దట్ఠుం మహారాజ, అజ్జ రట్ఠాభివడ్ఢన;

    ‘‘Taṃ tvaṃ daṭṭhuṃ mahārāja, ajja raṭṭhābhivaḍḍhana;

    ఖత్తసఙ్ఘపరిబ్యూళ్హో, నియ్యాహి అహిదస్సన’’న్తి.

    Khattasaṅghaparibyūḷho, niyyāhi ahidassana’’nti.

    తత్థ అభిజిగీసతీతి యుద్ధే జినితుం ఇచ్ఛతి. తత్థ సచే సో జీయిస్సతి, మయ్హం పఞ్చసహస్సాని దస్సతి. సచాహం జీయిస్సామి, అహమస్స దస్సామి, తస్మా తం బహుం ధనం యాచామి. న్తి తస్మా త్వం మహారాజ, అజ్జ అహిదస్సనం దట్ఠుం నియ్యాహీతి.

    Tattha abhijigīsatīti yuddhe jinituṃ icchati. Tattha sace so jīyissati, mayhaṃ pañcasahassāni dassati. Sacāhaṃ jīyissāmi, ahamassa dassāmi, tasmā taṃ bahuṃ dhanaṃ yācāmi. Tanti tasmā tvaṃ mahārāja, ajja ahidassanaṃ daṭṭhuṃ niyyāhīti.

    రాజా ‘‘తేన హి గచ్ఛామా’’తి తాపసేన సద్ధింయేవ నిక్ఖమి. తం దిస్వా అలమ్పాయనో ‘‘అయం తాపసో గన్త్వా రాజానం గహేత్వా ఆగతో, రాజకులూపకో భవిస్సతీ’’తి భీతో తం అనువత్తన్తో గాథమాహ –

    Rājā ‘‘tena hi gacchāmā’’ti tāpasena saddhiṃyeva nikkhami. Taṃ disvā alampāyano ‘‘ayaṃ tāpaso gantvā rājānaṃ gahetvā āgato, rājakulūpako bhavissatī’’ti bhīto taṃ anuvattanto gāthamāha –

    ౮౭౯.

    879.

    ‘‘నేవ తం అతిమఞ్ఞామి, సిప్పవాదేన మాణవ;

    ‘‘Neva taṃ atimaññāmi, sippavādena māṇava;

    అతిమత్తోసి సిప్పేన, ఉరగం నాపచాయసీ’’తి.

    Atimattosi sippena, uragaṃ nāpacāyasī’’ti.

    తత్థ సిప్పవాదేనాతి మాణవ, అహం అత్తనో సిప్పేన తం నాతిమఞ్ఞామి, త్వం పన సిప్పేన అతిమత్తో ఇమం ఉరగం న పూజేసి, నాగస్స అపచితిం న కరోసీతి.

    Tattha sippavādenāti māṇava, ahaṃ attano sippena taṃ nātimaññāmi, tvaṃ pana sippena atimatto imaṃ uragaṃ na pūjesi, nāgassa apacitiṃ na karosīti.

    తతో సుదస్సనో ద్వే గాథా అభాసి –

    Tato sudassano dve gāthā abhāsi –

    ౮౮౦.

    880.

    ‘‘అహమ్పి నాతిమఞ్ఞామి, సిప్పవాదేన బ్రాహ్మణ;

    ‘‘Ahampi nātimaññāmi, sippavādena brāhmaṇa;

    అవిసేన చ నాగేన, భుసం వఞ్చయసే జనం.

    Avisena ca nāgena, bhusaṃ vañcayase janaṃ.

    ౮౮౧.

    881.

    ‘‘ఏవఞ్చేతం జనో జఞ్ఞా, యథా జానామి తం అహం;

    ‘‘Evañcetaṃ jano jaññā, yathā jānāmi taṃ ahaṃ;

    న త్వం లభసి ఆలమ్ప, భుసముట్ఠిం కుతో ధన’’న్తి.

    Na tvaṃ labhasi ālampa, bhusamuṭṭhiṃ kuto dhana’’nti.

    అథస్స అలమ్పాయనో కుజ్ఝిత్వా ఆహ –

    Athassa alampāyano kujjhitvā āha –

    ౮౮౨.

    882.

    ‘‘ఖరాజినో జటీ దుమ్మీ, దిత్తో పరిసమాగతో;

    ‘‘Kharājino jaṭī dummī, ditto parisamāgato;

    యో త్వం ఏవం గతం నాగం, ‘అవిసో’ అతిమఞ్ఞతి.

    Yo tvaṃ evaṃ gataṃ nāgaṃ, ‘aviso’ atimaññati.

    ౮౮౩.

    883.

    ‘‘ఆసజ్జ ఖో నం జఞ్ఞాసి, పుణ్ణం ఉగ్గస్స తేజసో;

    ‘‘Āsajja kho naṃ jaññāsi, puṇṇaṃ uggassa tejaso;

    మఞ్ఞే తం భస్మరాసింవ, ఖిప్పమేస కరిస్సతీ’’తి.

    Maññe taṃ bhasmarāsiṃva, khippamesa karissatī’’ti.

    తత్థ దుమ్మీతి అనఞ్ఞ్తినయనో. అవిసో అతిమఞ్ఞసీతి నిబ్బిసోతి అవజానాసి. ఆసజ్జాతి ఉపగన్త్వా. జఞ్ఞాసీతి జానేయ్యాసి.

    Tattha dummīti anaññtinayano. Aviso atimaññasīti nibbisoti avajānāsi. Āsajjāti upagantvā. Jaññāsīti jāneyyāsi.

    అథ తేన సద్ధిం కేళిం కరోన్తో సుదస్సనో గాథమాహ –

    Atha tena saddhiṃ keḷiṃ karonto sudassano gāthamāha –

    ౮౮౪.

    884.

    ‘‘సియా విసం సిలుత్తస్స, దేడ్డుభస్స సిలాభునో;

    ‘‘Siyā visaṃ siluttassa, deḍḍubhassa silābhuno;

    నేవ లోహితసీసస్స, విసం నాగస్స విజ్జతీ’’తి.

    Neva lohitasīsassa, visaṃ nāgassa vijjatī’’ti.

    తత్థ సిలుత్తస్సాతి ఘరసప్పస్స. దేడ్డుభస్సాతి ఉదకసప్పస్స. సిలాభునోతి నీలవణ్ణసప్పస్స. ఇతి నిబ్బిసే సప్పే దస్సేత్వా ఏతేసం విసం సియా, నేవ లోహితసీసస్స సప్పస్సాతి ఆహ.

    Tattha siluttassāti gharasappassa. Deḍḍubhassāti udakasappassa. Silābhunoti nīlavaṇṇasappassa. Iti nibbise sappe dassetvā etesaṃ visaṃ siyā, neva lohitasīsassa sappassāti āha.

    అథ నం అలమ్పాయనో ద్వీహి గాథాహి అజ్ఝభాసి –

    Atha naṃ alampāyano dvīhi gāthāhi ajjhabhāsi –

    ౮౮౫.

    885.

    ‘‘సుతమేతం అరహతం, సఞ్ఞతానం తపస్సినం;

    ‘‘Sutametaṃ arahataṃ, saññatānaṃ tapassinaṃ;

    ఇధ దానాని దత్వాన, సగ్గం గచ్ఛన్తి దాయకా;

    Idha dānāni datvāna, saggaṃ gacchanti dāyakā;

    జీవన్తో దేహి దానాని, యది తే అత్థి దాతవే.

    Jīvanto dehi dānāni, yadi te atthi dātave.

    ౮౮౬.

    886.

    ‘‘అయం నాగో మహిద్ధికో, తేజస్సీ దురతిక్కమో;

    ‘‘Ayaṃ nāgo mahiddhiko, tejassī duratikkamo;

    తేన తం డంసయిస్సామి, సో తం భస్మం కరిస్సతీ’’తి.

    Tena taṃ ḍaṃsayissāmi, so taṃ bhasmaṃ karissatī’’ti.

    తత్థ దాతవేతి యది తే కిఞ్చి దాతబ్బం అత్థి, తం దేహీతి.

    Tattha dātaveti yadi te kiñci dātabbaṃ atthi, taṃ dehīti.

    ౮౮౭.

    887.

    ‘‘మయాపేతం సుతం సమ్మ, సఞ్ఞతానం తపస్సినం;

    ‘‘Mayāpetaṃ sutaṃ samma, saññatānaṃ tapassinaṃ;

    ఇధ దానాని దత్వాన, సగ్గం గచ్ఛన్తి దాయకా;

    Idha dānāni datvāna, saggaṃ gacchanti dāyakā;

    త్వమేవ దేహి జీవన్తో, యది తే అత్థి దాతవే.

    Tvameva dehi jīvanto, yadi te atthi dātave.

    ౮౮౮.

    888.

    ‘‘అయం అజముఖీ నామ, పుణ్ణా ఉగ్గస్స తేజసో;

    ‘‘Ayaṃ ajamukhī nāma, puṇṇā uggassa tejaso;

    తాయ తం డంసయిస్సామి, సా తం భస్మం కరిస్సతి.

    Tāya taṃ ḍaṃsayissāmi, sā taṃ bhasmaṃ karissati.

    ౮౮౯.

    889.

    ‘‘యా ధీతా ధతరట్ఠస్స, వేమాతా భగినీ మమ;

    ‘‘Yā dhītā dhataraṭṭhassa, vemātā bhaginī mama;

    సా తం డంసత్వజముఖీ, పుణ్ణా ఉగ్గస్స తేజసో’’తి. –

    Sā taṃ ḍaṃsatvajamukhī, puṇṇā uggassa tejaso’’ti. –

    ఇమా గాథా సుదస్సనస్స వచనం. తత్థ పుణ్ణా ఉగ్గస్స తేజసోతి ఉగ్గేన విసేన పుణ్ణా.

    Imā gāthā sudassanassa vacanaṃ. Tattha puṇṇā uggassa tejasoti uggena visena puṇṇā.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘అమ్మ అజముఖి, జటన్తరతో మే నిక్ఖమిత్వా పాణిమ్హి పతిట్ఠహా’’తి మహాజనస్స మజ్ఝేయేవ భగినిం పక్కోసిత్వా హత్థం పసారేసి. సా తస్స సద్దం సుత్వా జటన్తరే నిసిన్నావ తిక్ఖత్తుం మణ్డూకవస్సితం వస్సిత్వా నిక్ఖమిత్వా అంసకూటే నిసీదిత్వా ఉప్పతిత్వా తస్స హత్థతలే తీణి విసబిన్దూని పాతేత్వా పున తస్స జటన్తరమేవ పావిసి. సుదస్సనో విసం గహేత్వా ఠితోవ ‘‘నస్సిస్సతాయం జనపదో, నస్సిస్సతాయం జనపదో’’తి తిక్ఖత్తుం మహాసద్దం అభాసి. తస్స సో సద్దో ద్వాదసయోజనికం బారాణసిం ఛాదేత్వా అట్ఠాసి. అథ రాజా తం సద్దం సుత్వా ‘‘కిమత్థం జనపదో నస్సిస్సతీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘మహారాజ, ఇమస్స విసస్స నిసిఞ్చనట్ఠానం న పస్సామీ’’తి. ‘‘తాత, మహన్తా అయం పథవీ, పథవియం నిసిఞ్చా’’తి. అథ నం ‘‘న సక్కా పథవియం సిఞ్చితుం, మహారాజా’’తి పటిక్ఖిపన్తో గాథమాహ –

    Evañca pana vatvā ‘‘amma ajamukhi, jaṭantarato me nikkhamitvā pāṇimhi patiṭṭhahā’’ti mahājanassa majjheyeva bhaginiṃ pakkositvā hatthaṃ pasāresi. Sā tassa saddaṃ sutvā jaṭantare nisinnāva tikkhattuṃ maṇḍūkavassitaṃ vassitvā nikkhamitvā aṃsakūṭe nisīditvā uppatitvā tassa hatthatale tīṇi visabindūni pātetvā puna tassa jaṭantarameva pāvisi. Sudassano visaṃ gahetvā ṭhitova ‘‘nassissatāyaṃ janapado, nassissatāyaṃ janapado’’ti tikkhattuṃ mahāsaddaṃ abhāsi. Tassa so saddo dvādasayojanikaṃ bārāṇasiṃ chādetvā aṭṭhāsi. Atha rājā taṃ saddaṃ sutvā ‘‘kimatthaṃ janapado nassissatī’’ti pucchi. ‘‘Mahārāja, imassa visassa nisiñcanaṭṭhānaṃ na passāmī’’ti. ‘‘Tāta, mahantā ayaṃ pathavī, pathaviyaṃ nisiñcā’’ti. Atha naṃ ‘‘na sakkā pathaviyaṃ siñcituṃ, mahārājā’’ti paṭikkhipanto gāthamāha –

    ౮౯౦.

    890.

    ‘‘ఛమాయం చే నిసిఞ్చిస్సం, బ్రహ్మదత్త విజానహి;

    ‘‘Chamāyaṃ ce nisiñcissaṃ, brahmadatta vijānahi;

    తిణలతాని ఓసధ్యో, ఉస్సుస్సేయ్యుం అసంసయ’’న్తి.

    Tiṇalatāni osadhyo, ussusseyyuṃ asaṃsaya’’nti.

    తత్థ తిణలతానీతి పథవినిస్సితాని తిణాని చ లతా చ సబ్బోసధియో చ ఉస్సుస్సేయ్యుం, తస్మా న సక్కా పథవియం నిసిఞ్చితున్తి.

    Tattha tiṇalatānīti pathavinissitāni tiṇāni ca latā ca sabbosadhiyo ca ussusseyyuṃ, tasmā na sakkā pathaviyaṃ nisiñcitunti.

    తేన హి నం, తాత, ఉద్ధం ఆకాసం ఖిపాతి. తత్రాపి న సక్కాతి దస్సేన్తో గాథమాహ –

    Tena hi naṃ, tāta, uddhaṃ ākāsaṃ khipāti. Tatrāpi na sakkāti dassento gāthamāha –

    ౮౯౧.

    891.

    ‘‘ఉద్ధం చే పాతయిస్సామి, బ్రహ్మదత్త విజానహి;

    ‘‘Uddhaṃ ce pātayissāmi, brahmadatta vijānahi;

    సత్తవస్సానియం దేవో, న వస్సే న హిమం పతే’’తి.

    Sattavassāniyaṃ devo, na vasse na himaṃ pate’’ti.

    తత్థ న హిమం పతేతి సత్తవస్సాని హిమబిన్దుమత్తమ్పి న పతిస్సతి.

    Tattha na himaṃ pateti sattavassāni himabindumattampi na patissati.

    తేన హి నం తాత ఉదకే సిఞ్చాతి. తత్రాపి న సక్కాతి దస్సేతుం గాథమాహ –

    Tena hi naṃ tāta udake siñcāti. Tatrāpi na sakkāti dassetuṃ gāthamāha –

    ౮౯౨.

    892.

    ‘‘ఉదకే చే నిసిఞ్చిస్సం, బ్రహ్మదత్త విజానహి;

    ‘‘Udake ce nisiñcissaṃ, brahmadatta vijānahi;

    యావన్తోదకజా పాణా, మరేయ్యుం మచ్ఛకచ్ఛపా’’తి.

    Yāvantodakajā pāṇā, mareyyuṃ macchakacchapā’’ti.

    అథ నం రాజా ఆహ – ‘‘తాత, మయం న కిఞ్చి జానామ, యథా అమ్హాకం రట్ఠం న నస్సతి, తం ఉపాయం త్వమేవ జానాహీ’’తి. ‘‘తేన హి, మహారాజ, ఇమస్మిం ఠానే పటిపాటియా తయో ఆవాటే ఖణాపేథా’’తి. రాజా ఖణాపేసి. సుదస్సనో పఠమం ఆవాటం నానాభేసజ్జానం పూరాపేసి, దుతియం గోమయస్స, తతియం దిబ్బోసధానఞ్ఞేవ. తతో పఠమే ఆవాటే విసబిన్దూని పాతేసి. తఙ్ఖణఞ్ఞేవ ధూమాయిత్వా జాలా ఉట్ఠహి. సా గన్త్వా గోమయే ఆవాటం గణ్హి. తతోపి జాలా ఉట్ఠాయ ఇతరం దిబ్బోసధస్స పుణ్ణం గహేత్వా ఓసధాని ఝాపేత్వా నిబ్బాయి. అలమ్పాయనో తస్స ఆవాటస్స అవిదూరే అట్ఠాసి. అథ నం విసఉసుమా పహరి, సరీరచ్ఛవి ఉప్పాటేత్వా గతా, సేతకుట్ఠి అహోసి. సో భయతజ్జితో ‘‘నాగరాజానం విస్సజ్జేమీ’’తి తిక్ఖత్తుం వాచం నిచ్ఛారేసి. తం సుత్వా బోధిసత్తో రతనపేళాయ నిక్ఖమిత్వా సబ్బాలఙ్కారప్పటిమణ్డితం అత్తభావం మాపేత్వా దేవరాజలీలాయ ఠితో. సుదస్సనోపి అజముఖీపి తథేవ అట్ఠంసు. తతో సుదస్సనో రాజానం ఆహ – ‘‘జానాసి నో, మహారాజ, కస్సేతే పుత్తా’’తి? ‘‘న జానామీ’’తి. ‘‘తుమ్హే తావ న జానాసి, కాసిరఞ్ఞో పన ధీతాయ సముద్దజాయ ధతరట్ఠస్స దిన్నభావం జానాసీ’’తి? ‘‘ఆమ, జానామి, మయ్హం సా కనిట్ఠభగినీ’’తి. ‘‘మయం తస్సా పుత్తా, త్వం నో మాతులో’’తి.

    Atha naṃ rājā āha – ‘‘tāta, mayaṃ na kiñci jānāma, yathā amhākaṃ raṭṭhaṃ na nassati, taṃ upāyaṃ tvameva jānāhī’’ti. ‘‘Tena hi, mahārāja, imasmiṃ ṭhāne paṭipāṭiyā tayo āvāṭe khaṇāpethā’’ti. Rājā khaṇāpesi. Sudassano paṭhamaṃ āvāṭaṃ nānābhesajjānaṃ pūrāpesi, dutiyaṃ gomayassa, tatiyaṃ dibbosadhānaññeva. Tato paṭhame āvāṭe visabindūni pātesi. Taṅkhaṇaññeva dhūmāyitvā jālā uṭṭhahi. Sā gantvā gomaye āvāṭaṃ gaṇhi. Tatopi jālā uṭṭhāya itaraṃ dibbosadhassa puṇṇaṃ gahetvā osadhāni jhāpetvā nibbāyi. Alampāyano tassa āvāṭassa avidūre aṭṭhāsi. Atha naṃ visausumā pahari, sarīracchavi uppāṭetvā gatā, setakuṭṭhi ahosi. So bhayatajjito ‘‘nāgarājānaṃ vissajjemī’’ti tikkhattuṃ vācaṃ nicchāresi. Taṃ sutvā bodhisatto ratanapeḷāya nikkhamitvā sabbālaṅkārappaṭimaṇḍitaṃ attabhāvaṃ māpetvā devarājalīlāya ṭhito. Sudassanopi ajamukhīpi tatheva aṭṭhaṃsu. Tato sudassano rājānaṃ āha – ‘‘jānāsi no, mahārāja, kassete puttā’’ti? ‘‘Na jānāmī’’ti. ‘‘Tumhe tāva na jānāsi, kāsirañño pana dhītāya samuddajāya dhataraṭṭhassa dinnabhāvaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Āma, jānāmi, mayhaṃ sā kaniṭṭhabhaginī’’ti. ‘‘Mayaṃ tassā puttā, tvaṃ no mātulo’’ti.

    తం సుత్వా రాజా కమ్పమానో తే ఆలిఙ్గిత్వా సీసే చుమ్బిత్వా రోదిత్వా పాసాదం ఆరోపేత్వా మహన్తం సక్కారం కారేత్వా భూరిదత్తేన పటిసన్థారం కరోన్తో పుచ్ఛి ‘‘తాత, తం ఏవరూపం ఉగ్గతేజం కథం అలమ్పాయనో గణ్హీ’’తి? సో సబ్బం విత్థారేన కథేత్వా రాజానం ఓవదన్తో ‘‘మహారాజ, రఞ్ఞా నామ ఇమినా నియామేన రజ్జం కారేతుం వట్టతీ’’తి మాతులస్స ధమ్మం దేసేసి. అథ నం సుదస్సనో ఆహ – ‘‘మాతుల, మమ మాతా భూరిదత్తం అపస్సన్తీ కిలమతి, న సక్కా అమ్హేహి పపఞ్చం కాతు’’న్తి. ‘‘సాధు, తాతా, తుమ్హే తావ గచ్ఛథ. అహం పన మమ భగినిం దట్ఠుకామోమ్హి, కథం పస్సిస్సామీ’’తి. ‘‘మాతుల, కహం పన నో అయ్యకో కాసిరాజా’’తి? ‘‘తాత, మమ భగినియా వినా వసితుం అసక్కోన్తో రజ్జం పహాయ పబ్బజిత్వా అసుకే వనసణ్డే నామ వసతీ’’తి. ‘‘మాతుల, మమ మాతా తుమ్హే చేవ అయ్యకఞ్చ దట్ఠుకామా, తుమ్హే అసుకదివసే మమ అయ్యకస్స సన్తికం గచ్ఛథ, మయం మాతరం ఆదాయ అయ్యకస్స అస్సమపదం ఆగచ్ఛిస్సామ. తత్థ నం తుమ్హేపి పస్సిస్సథా’’తి. ఇతి తే మాతులస్స దివసం వవత్థపేత్వా రాజనివేసనా ఓతరింసు. రాజా భాగినేయ్యే ఉయ్యోజేత్వా రోదిత్వా నివత్తి. తేపి పథవియం నిముజ్జిత్వా నాగభవనం గతా.

    Taṃ sutvā rājā kampamāno te āliṅgitvā sīse cumbitvā roditvā pāsādaṃ āropetvā mahantaṃ sakkāraṃ kāretvā bhūridattena paṭisanthāraṃ karonto pucchi ‘‘tāta, taṃ evarūpaṃ uggatejaṃ kathaṃ alampāyano gaṇhī’’ti? So sabbaṃ vitthārena kathetvā rājānaṃ ovadanto ‘‘mahārāja, raññā nāma iminā niyāmena rajjaṃ kāretuṃ vaṭṭatī’’ti mātulassa dhammaṃ desesi. Atha naṃ sudassano āha – ‘‘mātula, mama mātā bhūridattaṃ apassantī kilamati, na sakkā amhehi papañcaṃ kātu’’nti. ‘‘Sādhu, tātā, tumhe tāva gacchatha. Ahaṃ pana mama bhaginiṃ daṭṭhukāmomhi, kathaṃ passissāmī’’ti. ‘‘Mātula, kahaṃ pana no ayyako kāsirājā’’ti? ‘‘Tāta, mama bhaginiyā vinā vasituṃ asakkonto rajjaṃ pahāya pabbajitvā asuke vanasaṇḍe nāma vasatī’’ti. ‘‘Mātula, mama mātā tumhe ceva ayyakañca daṭṭhukāmā, tumhe asukadivase mama ayyakassa santikaṃ gacchatha, mayaṃ mātaraṃ ādāya ayyakassa assamapadaṃ āgacchissāma. Tattha naṃ tumhepi passissathā’’ti. Iti te mātulassa divasaṃ vavatthapetvā rājanivesanā otariṃsu. Rājā bhāgineyye uyyojetvā roditvā nivatti. Tepi pathaviyaṃ nimujjitvā nāgabhavanaṃ gatā.

    నగరపవేసనఖణ్డం నిట్ఠితం.

    Nagarapavesanakhaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    మహాసత్తస్స పరియేసనఖణ్డం

    Mahāsattassa pariyesanakhaṇḍaṃ

    మహాసత్తే సమ్పత్తే సకలనాగభవనం ఏకపరిదేవసద్దం అహోసి. సోపి మాసం పేళాయ వసితత్తా కిలన్తో గిలానసేయ్యం సయి. తస్స సన్తికం ఆగచ్ఛన్తానం నాగానం పమాణం నత్థి. సో తేహి సద్ధిం కథేన్తో కిలమతి. కాణారిట్ఠో దేవలోకం గన్త్వా మహాసత్తం అదిస్వా పఠమమేవాగతో. అథ నం ‘‘ఏస చణ్డో ఫరుసో, సక్ఖిస్సతి నాగపరిసం వారేతు’’న్తి మహాసత్తస్స నిసిన్నట్ఠానే దోవారికం కరింసు. సుభోగోపి సకలహిమవన్తం విచరిత్వా తతో మహాసముద్దఞ్చ సేసనదియో చ ఉపధారేత్వా యమునం ఉపధారేన్తో ఆగచ్ఛతి. నేసాదబ్రాహ్మణోపి అలమ్పాయనం కుట్ఠిం దిస్వా చిన్తేసి ‘‘అయం భూరిదత్తం కిలమేత్వా కుట్ఠి జాతో, అహం పన తం మయ్హం తావ బహూపకారం మణిలోభేన అలమ్పాయనస్స దస్సేసిం, తం పాపం మమ ఆగమిస్సతి. యావ తం న ఆగచ్ఛతి, తావదేవ యమునం గన్త్వా పయాగతిత్థే పాపపవాహనం కరిస్సామీ’’తి. సో తత్థ గన్త్వా ‘‘మయా భూరిదత్తే మిత్తదుబ్భికమ్మం కతం, తం పాపం పవాహేస్సామీ’’తి వత్వా ఉదకోరోహనకమ్మం కరోతి. తస్మిం ఖణే సుభోగో తం ఠానం పత్తో. తస్స తం వచనం సుత్వా ‘‘ఇమినా కిర పాపకేన తావ మహన్తస్స యసస్స దాయకో మమ భాతా మణిరతనస్స కారణా అలమ్పాయనస్స దస్సితో, నాస్స జీవితం దస్సామీ’’తి నఙ్గుట్ఠేన తస్స పాదేసు వేఠేత్వా ఆకడ్ఢిత్వా ఉదకే ఓసిదాపేత్వా నిరస్సాసకాలే థోకం సిథిలం అకాసి. సో సీసం ఉక్ఖిపి. అథ నం పునాకడ్ఢిత్వా ఓసీదాపేసి. ఏవం బహూ వారే తేన కిలమియమానో నేసాదబ్రాహ్మణో సీసం ఉక్ఖిపిత్వా గాథమాహ –

    Mahāsatte sampatte sakalanāgabhavanaṃ ekaparidevasaddaṃ ahosi. Sopi māsaṃ peḷāya vasitattā kilanto gilānaseyyaṃ sayi. Tassa santikaṃ āgacchantānaṃ nāgānaṃ pamāṇaṃ natthi. So tehi saddhiṃ kathento kilamati. Kāṇāriṭṭho devalokaṃ gantvā mahāsattaṃ adisvā paṭhamamevāgato. Atha naṃ ‘‘esa caṇḍo pharuso, sakkhissati nāgaparisaṃ vāretu’’nti mahāsattassa nisinnaṭṭhāne dovārikaṃ kariṃsu. Subhogopi sakalahimavantaṃ vicaritvā tato mahāsamuddañca sesanadiyo ca upadhāretvā yamunaṃ upadhārento āgacchati. Nesādabrāhmaṇopi alampāyanaṃ kuṭṭhiṃ disvā cintesi ‘‘ayaṃ bhūridattaṃ kilametvā kuṭṭhi jāto, ahaṃ pana taṃ mayhaṃ tāva bahūpakāraṃ maṇilobhena alampāyanassa dassesiṃ, taṃ pāpaṃ mama āgamissati. Yāva taṃ na āgacchati, tāvadeva yamunaṃ gantvā payāgatitthe pāpapavāhanaṃ karissāmī’’ti. So tattha gantvā ‘‘mayā bhūridatte mittadubbhikammaṃ kataṃ, taṃ pāpaṃ pavāhessāmī’’ti vatvā udakorohanakammaṃ karoti. Tasmiṃ khaṇe subhogo taṃ ṭhānaṃ patto. Tassa taṃ vacanaṃ sutvā ‘‘iminā kira pāpakena tāva mahantassa yasassa dāyako mama bhātā maṇiratanassa kāraṇā alampāyanassa dassito, nāssa jīvitaṃ dassāmī’’ti naṅguṭṭhena tassa pādesu veṭhetvā ākaḍḍhitvā udake osidāpetvā nirassāsakāle thokaṃ sithilaṃ akāsi. So sīsaṃ ukkhipi. Atha naṃ punākaḍḍhitvā osīdāpesi. Evaṃ bahū vāre tena kilamiyamāno nesādabrāhmaṇo sīsaṃ ukkhipitvā gāthamāha –

    ౮౯౩.

    893.

    ‘‘లోక్యం సజన్తం ఉదకం, పయాగస్మిం పతిట్ఠితం;

    ‘‘Lokyaṃ sajantaṃ udakaṃ, payāgasmiṃ patiṭṭhitaṃ;

    కో మం అజ్ఝోహరీ భూతో, ఓగాళ్హం యమునం నది’’న్తి.

    Ko maṃ ajjhoharī bhūto, ogāḷhaṃ yamunaṃ nadi’’nti.

    తత్థ లోక్యన్తి ఏవం పాపవాహనసమత్థన్తి లోకసమ్మతం. సజన్తన్తి ఏవరూపం ఉదకం అభిసిఞ్చన్తం. పయాగస్మిన్తి పయాగతిత్థే.

    Tattha lokyanti evaṃ pāpavāhanasamatthanti lokasammataṃ. Sajantanti evarūpaṃ udakaṃ abhisiñcantaṃ. Payāgasminti payāgatitthe.

    అథ నం సుభోగో గాథాయ అజ్ఝభాసి –

    Atha naṃ subhogo gāthāya ajjhabhāsi –

    ౮౯౪.

    894.

    ‘‘యదేస లోకాధిపతీ యసస్సీ, బారాణసిం పక్రియ సమన్తతో;

    ‘‘Yadesa lokādhipatī yasassī, bārāṇasiṃ pakriya samantato;

    తస్సాహ పుత్తో ఉరగూసభస్స, సుభోగోతి మం బ్రాహ్మణ వేదయన్తీ’’తి.

    Tassāha putto uragūsabhassa, subhogoti maṃ brāhmaṇa vedayantī’’ti.

    తత్థ యదేసాతి యో ఏసో. పక్రియ సమన్తతోతి పచ్చత్థికానం దుప్పహరణసమత్థతాయ పరిసమన్తతో పకిరియ సబ్బం పరిక్ఖిపిత్వా ఉపరి ఫణేన ఛాదేసి.

    Tattha yadesāti yo eso. Pakriya samantatoti paccatthikānaṃ duppaharaṇasamatthatāya parisamantato pakiriya sabbaṃ parikkhipitvā upari phaṇena chādesi.

    అథ నం బ్రాహ్మణో ‘‘అయం భూరిదత్తభాతా, న మే జీవితం దస్సతి, యంనూనాహం ఏతస్స చేవ మాతాపితూనఞ్చస్స వణ్ణకిత్తనేన ముదుచిత్తతం కత్వా అత్తనో జీవితం యాచేయ్య’’న్తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –

    Atha naṃ brāhmaṇo ‘‘ayaṃ bhūridattabhātā, na me jīvitaṃ dassati, yaṃnūnāhaṃ etassa ceva mātāpitūnañcassa vaṇṇakittanena muducittataṃ katvā attano jīvitaṃ yāceyya’’nti cintetvā gāthamāha –

    ౮౯౫.

    895.

    ‘‘సచే హి పుత్తో ఉరగూసభస్స, కాసిస్స రఞ్ఞో అమరాధిపస్స;

    ‘‘Sace hi putto uragūsabhassa, kāsissa rañño amarādhipassa;

    మహేసక్ఖో అఞ్ఞతరో పితా తే, మచ్చేసు మాతా పన తే అతుల్యా;

    Mahesakkho aññataro pitā te, maccesu mātā pana te atulyā;

    న తాదిసో అరహతి బ్రాహ్మణస్స, దాసమ్పి ఓహారితుం మహానుభావో’’తి.

    Na tādiso arahati brāhmaṇassa, dāsampi ohārituṃ mahānubhāvo’’ti.

    తత్థ కాసిస్సాతి అపరేన నామేన ఏవంనామకస్స. ‘‘కాసికరఞ్ఞో’’తిపి పఠన్తియేవ. కాసిరాజధీతాయ గహితత్తా కాసిరజ్జమ్పి తస్సేవ సన్తకం కత్వా వణ్ణేతి. అమరాధిపస్సాతి దీఘాయుకతాయ అమరసఙ్ఖాతానం నాగానం అధిపస్స. మహేసక్ఖోతి మహానుభావో. అఞ్ఞతరోతి మహేసక్ఖానం అఞ్ఞతరో. దాసమ్పీతి తాదిసో హి మహానుభావో ఆనుభావరహితం బ్రాహ్మణస్స దాసమ్పి ఉదకే ఓహరితుం నారహతి, పగేవ మహానుభావం బ్రాహ్మణన్తి.

    Tattha kāsissāti aparena nāmena evaṃnāmakassa. ‘‘Kāsikarañño’’tipi paṭhantiyeva. Kāsirājadhītāya gahitattā kāsirajjampi tasseva santakaṃ katvā vaṇṇeti. Amarādhipassāti dīghāyukatāya amarasaṅkhātānaṃ nāgānaṃ adhipassa. Mahesakkhoti mahānubhāvo. Aññataroti mahesakkhānaṃ aññataro. Dāsampīti tādiso hi mahānubhāvo ānubhāvarahitaṃ brāhmaṇassa dāsampi udake oharituṃ nārahati, pageva mahānubhāvaṃ brāhmaṇanti.

    అథ నం సుభోగో ‘‘అరే దుట్ఠబ్రాహ్మణ, త్వం మం వఞ్చేత్వా ‘ముఞ్చిస్సామీ’తి మఞ్ఞసి, న తే జీవితం దస్సామీ’’తి తేన కతకమ్మం పకాసేన్తో ఆహ –

    Atha naṃ subhogo ‘‘are duṭṭhabrāhmaṇa, tvaṃ maṃ vañcetvā ‘muñcissāmī’ti maññasi, na te jīvitaṃ dassāmī’’ti tena katakammaṃ pakāsento āha –

    ౮౯౬.

    896.

    ‘‘రుక్ఖం నిస్సాయ విజ్ఝిత్థో, ఏణేయ్యం పాతుమాగతం;

    ‘‘Rukkhaṃ nissāya vijjhittho, eṇeyyaṃ pātumāgataṃ;

    సో విద్ధో దూరమచరి, సరవేగేన సీఘవా.

    So viddho dūramacari, saravegena sīghavā.

    ౮౯౭.

    897.

    ‘‘తం త్వం పతితమద్దక్ఖి, అరఞ్ఞస్మిం బ్రహావనే;

    ‘‘Taṃ tvaṃ patitamaddakkhi, araññasmiṃ brahāvane;

    స మంసకాజమాదాయ, సాయం నిగ్రోధుపాగమి.

    Sa maṃsakājamādāya, sāyaṃ nigrodhupāgami.

    ౮౯౮.

    898.

    ‘‘సుకసాళికసఙ్ఘుట్ఠం , పిఙ్గలం సన్థతాయుతం;

    ‘‘Sukasāḷikasaṅghuṭṭhaṃ , piṅgalaṃ santhatāyutaṃ;

    కోకిలాభిరుదం రమ్మం, ధువం హరితసద్దలం.

    Kokilābhirudaṃ rammaṃ, dhuvaṃ haritasaddalaṃ.

    ౮౯౯.

    899.

    ‘‘తత్థ తే సో పాతురహు, ఇద్ధియా యససా జలం;

    ‘‘Tattha te so pāturahu, iddhiyā yasasā jalaṃ;

    మహానుభావో భాతా మే, కఞ్ఞాహి పరివారితో.

    Mahānubhāvo bhātā me, kaññāhi parivārito.

    ౯౦౦.

    900.

    ‘‘సో తేన పరిచిణ్ణో త్వం, సబ్బకామేహి తప్పితో;

    ‘‘So tena pariciṇṇo tvaṃ, sabbakāmehi tappito;

    అదుట్ఠస్స తువం దుబ్భి, తం తే వేరం ఇధాగతం.

    Aduṭṭhassa tuvaṃ dubbhi, taṃ te veraṃ idhāgataṃ.

    ౯౦౧.

    901.

    ‘‘ఖిప్పం గీవం పసారేహి, న తే దస్సామి జీవితం;

    ‘‘Khippaṃ gīvaṃ pasārehi, na te dassāmi jīvitaṃ;

    భాతు పరిసరం వేరం, ఛేదయిస్సామి తే సిర’’న్తి.

    Bhātu parisaraṃ veraṃ, chedayissāmi te sira’’nti.

    తత్థ సాయం నిగ్రోధుపాగమీతి వికాలే నిగ్రోధం ఉపగతో అసి. పిఙ్గలన్తి పక్కానం వణ్ణేన పిఙ్గలం. సన్థతాయుతన్తి పారోహపరికిణ్ణం. కోకిలాభిరుదన్తి కోకిలాహి అభిరుదం. ధువం హరితసద్దలన్తి ఉదకభూమియం జాతత్తా నిచ్చం హరితసద్దలం భూమిభాగం. పాతురహూతి తస్మిం తే నిగ్రోధే ఠితస్స సో మమ భాతా పాకటో అహోసి. ఇద్ధియాతి పుఞ్ఞతేజేన. సో తేనాతి సో తువం తేన అత్తనో నాగభవనం నేత్వా పరిచిణ్ణో. పరిసరన్తి తయా మమ భాతు కతం వేరం పాపకమ్మం పరిసరన్తో అనుస్సరన్తో. ఛేదయిస్సామి తే సిరన్తి తవ సీసం ఛిన్దిస్సామీతి.

    Tattha sāyaṃ nigrodhupāgamīti vikāle nigrodhaṃ upagato asi. Piṅgalanti pakkānaṃ vaṇṇena piṅgalaṃ. Santhatāyutanti pārohaparikiṇṇaṃ. Kokilābhirudanti kokilāhi abhirudaṃ. Dhuvaṃ haritasaddalanti udakabhūmiyaṃ jātattā niccaṃ haritasaddalaṃ bhūmibhāgaṃ. Pāturahūti tasmiṃ te nigrodhe ṭhitassa so mama bhātā pākaṭo ahosi. Iddhiyāti puññatejena. So tenāti so tuvaṃ tena attano nāgabhavanaṃ netvā pariciṇṇo. Parisaranti tayā mama bhātu kataṃ veraṃ pāpakammaṃ parisaranto anussaranto. Chedayissāmi te siranti tava sīsaṃ chindissāmīti.

    అథ బ్రాహ్మణో ‘‘న మేస జీవితం దస్సతి, యం కిఞ్చి పన వత్వా మోక్ఖత్థాయ వాయమితుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –

    Atha brāhmaṇo ‘‘na mesa jīvitaṃ dassati, yaṃ kiñci pana vatvā mokkhatthāya vāyamituṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā gāthamāha –

    ౯౦౨.

    902.

    ‘‘అజ్ఝాయకో యాచయోగీ, ఆహుతగ్గి చ బ్రాహ్మణో;

    ‘‘Ajjhāyako yācayogī, āhutaggi ca brāhmaṇo;

    ఏతేహి తీహి ఠానేహి, అవజ్ఝో హోతి బ్రాహ్మణో’’తి.

    Etehi tīhi ṭhānehi, avajjho hoti brāhmaṇo’’ti.

    తత్థ ఏతేహీతి ఏతేహి అజ్ఝాయకతాదీహి తీహి కారణేహి బ్రాహ్మణో అవజ్ఝో, న లబ్భా బ్రాహ్మణం వధితుం, కిం త్వం వదేసి, యో హి బ్రాహ్మణం వధేతి, సో నిరయే నిబ్బత్తతీతి.

    Tattha etehīti etehi ajjhāyakatādīhi tīhi kāraṇehi brāhmaṇo avajjho, na labbhā brāhmaṇaṃ vadhituṃ, kiṃ tvaṃ vadesi, yo hi brāhmaṇaṃ vadheti, so niraye nibbattatīti.

    తం సుత్వా సుభోగో సంసయపక్ఖన్దో హుత్వా ‘‘ఇమం నాగభవనం నేత్వా భాతరో పటిపుచ్ఛిత్వా జానిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ద్వే గాథా అభాసి –

    Taṃ sutvā subhogo saṃsayapakkhando hutvā ‘‘imaṃ nāgabhavanaṃ netvā bhātaro paṭipucchitvā jānissāmī’’ti cintetvā dve gāthā abhāsi –

    ౯౦౩.

    903.

    ‘‘యం పురం ధతరట్ఠస్స, ఓగాళ్హం యమునం నదిం;

    ‘‘Yaṃ puraṃ dhataraṭṭhassa, ogāḷhaṃ yamunaṃ nadiṃ;

    జోతతే సబ్బసోవణ్ణం, గిరిమాహచ్చ యామునం.

    Jotate sabbasovaṇṇaṃ, girimāhacca yāmunaṃ.

    ౯౦౪.

    904.

    ‘‘తత్థ తే పురిసబ్యగ్ఘా, సోదరియా మమ భాతరో;

    ‘‘Tattha te purisabyagghā, sodariyā mama bhātaro;

    యథా తే తత్థ వక్ఖన్తి, తథా హేస్ససి బ్రాహ్మణా’’తి.

    Yathā te tattha vakkhanti, tathā hessasi brāhmaṇā’’ti.

    తత్థ పురన్తి నాగపురం. ఓగాళ్హన్తి అనుపవిట్ఠం. గిరిమాహచ్చ యామునన్తి యమునాతో అవిదూరే ఠితం హిమవన్తం ఆహచ్చ జోతతి. తత్థ తేతి తస్మిం నగరే తే మమ భాతరో వసన్తి, తత్థ నీతే తయి యథా తే వక్ఖన్తి, తథా భవిస్ససి. సచే హి సచ్చం కథేసి, జీవితం తే అత్థి. నో చే, తత్థేవ సీసం ఛిన్దిస్సామీతి.

    Tattha puranti nāgapuraṃ. Ogāḷhanti anupaviṭṭhaṃ. Girimāhacca yāmunanti yamunāto avidūre ṭhitaṃ himavantaṃ āhacca jotati. Tattha teti tasmiṃ nagare te mama bhātaro vasanti, tattha nīte tayi yathā te vakkhanti, tathā bhavissasi. Sace hi saccaṃ kathesi, jīvitaṃ te atthi. No ce, tattheva sīsaṃ chindissāmīti.

    ఇతి నం వత్వా సుభోగో గీవాయం గహేత్వా ఖిపన్తో అక్కోసన్తో పరిభాసన్తో మహాసత్తస్స పాసాదద్వారం అగమాసి.

    Iti naṃ vatvā subhogo gīvāyaṃ gahetvā khipanto akkosanto paribhāsanto mahāsattassa pāsādadvāraṃ agamāsi.

    మహాసత్తస్స పరియేసనయకణ్డం నిట్ఠితం.

    Mahāsattassa pariyesanayakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.

    మిచ్ఛాకథా

    Micchākathā

    అథ నం దోవారికో హుత్వా నిసిన్నో కాణారిట్ఠో తథా కిలమేత్వా ఆనీయమానం దిస్వా పటిమగ్గం గన్త్వా ‘‘సుభోగ, మా విహేఠయి, బ్రాహ్మణా నామ మహాబ్రహ్మునో పుత్తా. సచే హి మహాబ్రహ్మా జానిస్సతి, ‘మమ పుత్తం విహేఠేన్తీ’తి కుజ్ఝిత్వా అమ్హాకం సకలం నాగభవనం వినాసేస్సతి. లోకస్మిఞ్హి బ్రాహ్మణా నామ సేట్ఠా మహానుభావా, త్వం తేసం ఆనుభావం న జానాసి, అహం పన జానామీ’’తి ఆహ. కాణారిట్ఠో కిర అతీతానన్తరభవే యఞ్ఞకారబ్రాహ్మణో అహోసి, తస్మా ఏవమాహ. వత్వా చ పన అనుభూతపుబ్బవసేన యజనసీలో హుత్వా సుభోగఞ్చ నాగపరిసఞ్చ ఆమన్తేత్వా ‘‘ఏథ, భో, యఞ్ఞకారకానం వో గుణే వణ్ణేస్సామీ’’తి వత్వా యఞ్ఞవణ్ణనం ఆరభన్తో ఆహ –

    Atha naṃ dovāriko hutvā nisinno kāṇāriṭṭho tathā kilametvā ānīyamānaṃ disvā paṭimaggaṃ gantvā ‘‘subhoga, mā viheṭhayi, brāhmaṇā nāma mahābrahmuno puttā. Sace hi mahābrahmā jānissati, ‘mama puttaṃ viheṭhentī’ti kujjhitvā amhākaṃ sakalaṃ nāgabhavanaṃ vināsessati. Lokasmiñhi brāhmaṇā nāma seṭṭhā mahānubhāvā, tvaṃ tesaṃ ānubhāvaṃ na jānāsi, ahaṃ pana jānāmī’’ti āha. Kāṇāriṭṭho kira atītānantarabhave yaññakārabrāhmaṇo ahosi, tasmā evamāha. Vatvā ca pana anubhūtapubbavasena yajanasīlo hutvā subhogañca nāgaparisañca āmantetvā ‘‘etha, bho, yaññakārakānaṃ vo guṇe vaṇṇessāmī’’ti vatvā yaññavaṇṇanaṃ ārabhanto āha –

    ౯౦౫.

    905.

    ‘‘అనిత్తరా ఇత్తరసమ్పయుత్తా, యఞ్ఞా చ వేదా చ సుభోగ లోకే;

    ‘‘Anittarā ittarasampayuttā, yaññā ca vedā ca subhoga loke;

    తదగ్గరయ్హఞ్హి వినిన్దమానో, జహాతి విత్తఞ్చ సతఞ్చ ధమ్మ’’న్తి.

    Tadaggarayhañhi vinindamāno, jahāti vittañca satañca dhamma’’nti.

    తత్థ అనిత్తరాతి సుభోగ ఇమస్మిం లోకే యఞ్ఞా చ వేదా చ అనిత్తరా న లామకా మహానుభావా, తే ఇత్తరేహి బ్రాహ్మణేహి సమ్పయుత్తా, తస్మా బ్రాహ్మణాపి అనిత్తరావ జాతా. తదగ్గరయ్హన్తి తస్మా అగారయ్హం బ్రాహ్మణం వినిన్దమానో ధనఞ్చ పణ్డితానం ధమ్మఞ్చ జహాతి. ఇదం కిర సో ‘‘ఇమినా భూరిదత్తే మిత్తదుబ్భికమ్మం కతన్తి వత్తుం నాగపరిసా మా లభన్తూ’’తి అవోచ.

    Tattha anittarāti subhoga imasmiṃ loke yaññā ca vedā ca anittarā na lāmakā mahānubhāvā, te ittarehi brāhmaṇehi sampayuttā, tasmā brāhmaṇāpi anittarāva jātā. Tadaggarayhanti tasmā agārayhaṃ brāhmaṇaṃ vinindamāno dhanañca paṇḍitānaṃ dhammañca jahāti. Idaṃ kira so ‘‘iminā bhūridatte mittadubbhikammaṃ katanti vattuṃ nāgaparisā mā labhantū’’ti avoca.

    అథ నం కాణారిట్ఠో ‘‘సుభోగ జానాసి పన అయం లోకో కేన నిమ్మితో’’తి వత్వా ‘‘న జానామీ’’తి వుత్తే ‘‘బ్రాహ్మణానం పితామహేన మహాబ్రహ్మునా నిమ్మితో’’తి దస్సేతుం ఇతరం గాథమాహ –

    Atha naṃ kāṇāriṭṭho ‘‘subhoga jānāsi pana ayaṃ loko kena nimmito’’ti vatvā ‘‘na jānāmī’’ti vutte ‘‘brāhmaṇānaṃ pitāmahena mahābrahmunā nimmito’’ti dassetuṃ itaraṃ gāthamāha –

    ౯౦౬.

    906.

    ‘‘అజ్ఝేనమరియా పథవిం జనిన్దా, వేస్సా కసిం పారిచరియఞ్చ సుద్దా;

    ‘‘Ajjhenamariyā pathaviṃ janindā, vessā kasiṃ pāricariyañca suddā;

    ఉపాగు పచ్చేకం యథాపదేసం, కతాహు ఏతే వసినాతి ఆహూ’’తి.

    Upāgu paccekaṃ yathāpadesaṃ, katāhu ete vasināti āhū’’ti.

    తత్థ ఉపాగూతి ఉపగతా. బ్రహ్మా కిర బ్రాహ్మణాదయో చత్తారో వణ్ణే నిమ్మినిత్వా అరియే తావ బ్రాహ్మణే ఆహ – ‘‘తుమ్హే అజ్ఝేనమేవ ఉపగచ్ఛథ , మా అఞ్ఞం కిఞ్చి కరిత్థా’’తి, జనిన్దే ఆహ ‘‘తుమ్హే పథవింయేవ విజినథ’’, వేస్సే ఆహ – ‘‘తుమ్హే కసింయేవ ఉపేథ’’, సుద్దే ఆహ ‘‘తుమ్హే తిణ్ణం వణ్ణానం పారిచరియంయేవ ఉపేథా’’తి. తతో పట్ఠాయ అరియా అజ్ఝేనం, జనిన్దా పథవిం, వేస్సా కసిం, సుద్దా పారిచరియం ఉపాగతాతి వదన్తి. పచ్చేకం యథాపదేసన్తి ఉపగచ్ఛన్తా చ పాటియేక్కం అత్తనో కులపదేసానురూపేన బ్రహ్మునా వుత్తనియామేనేవ ఉపగతా. కతాహు ఏతే వసినాతి ఆహూతి ఏవం కిర ఏతే వసినా మహాబ్రహ్మునా కతా అహేసున్తి కథేన్తి.

    Tattha upāgūti upagatā. Brahmā kira brāhmaṇādayo cattāro vaṇṇe nimminitvā ariye tāva brāhmaṇe āha – ‘‘tumhe ajjhenameva upagacchatha , mā aññaṃ kiñci karitthā’’ti, janinde āha ‘‘tumhe pathaviṃyeva vijinatha’’, vesse āha – ‘‘tumhe kasiṃyeva upetha’’, sudde āha ‘‘tumhe tiṇṇaṃ vaṇṇānaṃ pāricariyaṃyeva upethā’’ti. Tato paṭṭhāya ariyā ajjhenaṃ, janindā pathaviṃ, vessā kasiṃ, suddā pāricariyaṃ upāgatāti vadanti. Paccekaṃ yathāpadesanti upagacchantā ca pāṭiyekkaṃ attano kulapadesānurūpena brahmunā vuttaniyāmeneva upagatā. Katāhu ete vasināti āhūti evaṃ kira ete vasinā mahābrahmunā katā ahesunti kathenti.

    ఏవం మహాగుణా ఏతే బ్రాహ్మణా నామ. యో హి ఏతేసు చిత్తం పసాదేత్వా దానం దేతి, తస్స అఞ్ఞత్థ పటిసన్ధి నత్థి, దేవలోకమేవ గచ్ఛతీతి వత్వా ఆహ –

    Evaṃ mahāguṇā ete brāhmaṇā nāma. Yo hi etesu cittaṃ pasādetvā dānaṃ deti, tassa aññattha paṭisandhi natthi, devalokameva gacchatīti vatvā āha –

    ౯౦౭.

    907.

    ‘‘ధాతా విధాతా వరుణో కువేరో, సోమో యమో చన్దిమా వాయు సూరియో;

    ‘‘Dhātā vidhātā varuṇo kuvero, somo yamo candimā vāyu sūriyo;

    ఏతేపి యఞ్ఞం పుథుసో యజిత్వా, అజ్ఝాయకానం అథో సబ్బకామే.

    Etepi yaññaṃ puthuso yajitvā, ajjhāyakānaṃ atho sabbakāme.

    ౯౦౮.

    908.

    ‘‘వికాసితా చాపసతాని పఞ్చ, యో అజ్జునో బలవా భీమసేనో;

    ‘‘Vikāsitā cāpasatāni pañca, yo ajjuno balavā bhīmaseno;

    సహస్సబాహు అసమో పథబ్యా, సోపి తదా ఆదహి జాతవేద’’న్తి.

    Sahassabāhu asamo pathabyā, sopi tadā ādahi jātaveda’’nti.

    తత్థ ఏతేపీతి ఏతే ధాతాదయో దేవరాజానో. పుథుసోతి అనేకప్పకారం యఞ్ఞం యజిత్వా. అథో సబ్బకామేతి అథ అజ్ఝాయకానం బ్రాహ్మణానం సబ్బకామే దత్వా ఏతాని ఠానాని పత్తాతి దస్సేతి. వికాసితాతి ఆకడ్ఢితా. చాపసతాని పఞ్చాతి న ధనుపఞ్చసతాని, పఞ్చచాపసతప్పమాణం పన మహాధనుం సయమేవ ఆకడ్ఢతి. భీమసేనోతి భయానకసేనో. సహస్సబాహూతి న తస్స బాహూనం సహస్సం, పఞ్చన్నం పన ధనుగ్గహసతానం బాహుసహస్సేన ఆకడ్ఢితబ్బస్స ధనునో ఆకడ్ఢనేనేవం వుత్తం. ఆదహి జాతవేదన్తి సోపి రాజా తస్మిం కాలే బ్రాహ్మణే సబ్బకామేహి సన్తప్పేత్వా అగ్గిం ఆదహి పతిట్ఠాపేత్వా పరిచరి, తేనేవ కారణేన దేవలోకే నిబ్బత్తో. తస్మా బ్రాహ్మణా నామ ఇమస్మిం లోకే జేట్ఠకాతి ఆహ.

    Tattha etepīti ete dhātādayo devarājāno. Puthusoti anekappakāraṃ yaññaṃ yajitvā. Atho sabbakāmeti atha ajjhāyakānaṃ brāhmaṇānaṃ sabbakāme datvā etāni ṭhānāni pattāti dasseti. Vikāsitāti ākaḍḍhitā. Cāpasatāni pañcāti na dhanupañcasatāni, pañcacāpasatappamāṇaṃ pana mahādhanuṃ sayameva ākaḍḍhati. Bhīmasenoti bhayānakaseno. Sahassabāhūti na tassa bāhūnaṃ sahassaṃ, pañcannaṃ pana dhanuggahasatānaṃ bāhusahassena ākaḍḍhitabbassa dhanuno ākaḍḍhanenevaṃ vuttaṃ. Ādahi jātavedanti sopi rājā tasmiṃ kāle brāhmaṇe sabbakāmehi santappetvā aggiṃ ādahi patiṭṭhāpetvā paricari, teneva kāraṇena devaloke nibbatto. Tasmā brāhmaṇā nāma imasmiṃ loke jeṭṭhakāti āha.

    సో ఉత్తరిపి బ్రాహ్మణే వణ్ణేన్తో గాథమాహ –

    So uttaripi brāhmaṇe vaṇṇento gāthamāha –

    ౯౦౯.

    909.

    ‘‘యో బ్రాహ్మణే భోజయి దీఘరత్తం, అన్నేన పానేన యథానుభావం;

    ‘‘Yo brāhmaṇe bhojayi dīgharattaṃ, annena pānena yathānubhāvaṃ;

    పసన్నచిత్తో అనుమోదమానో, సుభోగ దేవఞ్ఞతరో అహోసీ’’తి.

    Pasannacitto anumodamāno, subhoga devaññataro ahosī’’ti.

    తత్థ యోతి యో సో పోరాణకో బారాణసిరాజాతి దస్సేతి. యథానుభావన్తి యథాబలం యం తస్స అత్థి, తం సబ్బం పరిచ్చజిత్వా భోజేసి. దేవఞ్ఞతరోతి సో అఞ్ఞతరో మహేసక్ఖదేవరాజా అహోసి. ఏవం బ్రాహ్మణా నామ అగ్గదక్ఖిణేయ్యాతి దస్సేతి.

    Tattha yoti yo so porāṇako bārāṇasirājāti dasseti. Yathānubhāvanti yathābalaṃ yaṃ tassa atthi, taṃ sabbaṃ pariccajitvā bhojesi. Devaññataroti so aññataro mahesakkhadevarājā ahosi. Evaṃ brāhmaṇā nāma aggadakkhiṇeyyāti dasseti.

    అథస్స అపరమ్పి కారణం ఆహరిత్వా దస్సేన్తో గాథమాహ –

    Athassa aparampi kāraṇaṃ āharitvā dassento gāthamāha –

    ౯౧౦.

    910.

    ‘‘మహాసనం దేవమనోమవణ్ణం, యో సప్పినా అసక్ఖి భోజేతుమగ్గిం;

    ‘‘Mahāsanaṃ devamanomavaṇṇaṃ, yo sappinā asakkhi bhojetumaggiṃ;

    స యఞ్ఞతన్తం వరతో యజిత్వా, దిబ్బం గతిం ముచలిన్దజ్ఝగచ్ఛీ’’తి.

    Sa yaññatantaṃ varato yajitvā, dibbaṃ gatiṃ mucalindajjhagacchī’’ti.

    తత్థ మహాసనన్తి మహాభక్ఖం. భోజేతున్తి సన్తప్పేతుం. యఞ్ఞతన్తన్తి యఞ్ఞవిధానం. వరతోతి వరస్స అగ్గిదేవస్స యజిత్వా. ముచలిన్దజ్ఝగచ్ఛీతి ముచలిన్దో అధిగతోతి.

    Tattha mahāsananti mahābhakkhaṃ. Bhojetunti santappetuṃ. Yaññatantanti yaññavidhānaṃ. Varatoti varassa aggidevassa yajitvā. Mucalindajjhagacchīti mucalindo adhigatoti.

    ఏకో కిర పుబ్బే బారాణసియం ముచలిన్దో నామ రాజా బ్రాహ్మణే పక్కోసాపేత్వా సగ్గమగ్గం పుచ్ఛి. అథ నం తే ‘‘బ్రాహ్మణానఞ్చ బ్రాహ్మణదేవతాయ చ సక్కారం కరోహీ’’తి వత్వా ‘‘కా బ్రాహ్మణదేవతా’’తి వుత్తే ‘‘‘అగ్గిదేవోతి తం నవనీతసప్పినా సన్తప్పేహీ’’’తి ఆహంసు. సో తథా అకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో ఏస ఇమం గాథమాహ.

    Eko kira pubbe bārāṇasiyaṃ mucalindo nāma rājā brāhmaṇe pakkosāpetvā saggamaggaṃ pucchi. Atha naṃ te ‘‘brāhmaṇānañca brāhmaṇadevatāya ca sakkāraṃ karohī’’ti vatvā ‘‘kā brāhmaṇadevatā’’ti vutte ‘‘‘aggidevoti taṃ navanītasappinā santappehī’’’ti āhaṃsu. So tathā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento esa imaṃ gāthamāha.

    అపరమ్పి కారణం దస్సేన్తో గాథమాహ –

    Aparampi kāraṇaṃ dassento gāthamāha –

    ౯౧౧.

    911.

    ‘‘మహానుభావో వస్ససహస్సజీవీ, యో పబ్బజీ దస్సనేయ్యో ఉళారో;

    ‘‘Mahānubhāvo vassasahassajīvī, yo pabbajī dassaneyyo uḷāro;

    హిత్వా అపరియన్త రట్ఠం ససేనం, రాజా దుదీపోపి జగామ సగ్గ’’న్తి.

    Hitvā apariyanta raṭṭhaṃ sasenaṃ, rājā dudīpopi jagāma sagga’’nti.

    తత్థ పబ్బజీతి పఞ్చవస్ససతాని రజ్జం కారేన్తో బ్రాహ్మణానం సక్కారం కత్వా అపరియన్తం రట్ఠం ససేనం హిత్వా పబ్బజి. దుదీపోపీతి సో దుదీపో నామ రాజా బ్రాహ్మణే పూజేత్వావ సగ్గం గతోతి వదతి. ‘‘దుజీపో’’తిపి పాఠో.

    Tattha pabbajīti pañcavassasatāni rajjaṃ kārento brāhmaṇānaṃ sakkāraṃ katvā apariyantaṃ raṭṭhaṃ sasenaṃ hitvā pabbaji. Dudīpopīti so dudīpo nāma rājā brāhmaṇe pūjetvāva saggaṃ gatoti vadati. ‘‘Dujīpo’’tipi pāṭho.

    అపరానిపిస్స ఉదాహరణాని దస్సేన్తో ఆహ –

    Aparānipissa udāharaṇāni dassento āha –

    ౯౧౨.

    912.

    ‘‘యో సాగరన్తం సాగరో విజిత్వా, యూపం సుభం సోణ్ణమయం ఉళారం;

    ‘‘Yo sāgarantaṃ sāgaro vijitvā, yūpaṃ subhaṃ soṇṇamayaṃ uḷāraṃ;

    ఉస్సేసి వేస్సానరమాదహానో, సుభోగ దేవఞ్ఞతరో అహోసి.

    Ussesi vessānaramādahāno, subhoga devaññataro ahosi.

    ౯౧౩.

    913.

    ‘‘యస్సానుభావేన సుభోగ గఙ్గా, పవత్తథ దధిసన్నిసిన్నం సముద్దం;

    ‘‘Yassānubhāvena subhoga gaṅgā, pavattatha dadhisannisinnaṃ samuddaṃ;

    స లోమపాదో పరిచరియ మగ్గిం, అఙ్గో సహస్సక్ఖపురజ్ఝగచ్ఛీ’’తి.

    Sa lomapādo paricariya maggiṃ, aṅgo sahassakkhapurajjhagacchī’’ti.

    తత్థ సాగరన్తన్తి సాగరపరియన్తం పథవిం. ఉస్సేసీతి బ్రాహ్మణే సగ్గమగ్గం పుచ్ఛిత్వా ‘‘సోవణ్ణయూపం ఉస్సాపేహీ’’తి వుత్తో పసుఘాతనత్థాయ ఉస్సాపేసి. వేస్సానరమాదహానోతి వేస్సానరం అగ్గిం ఆదహన్తో. ‘‘వేసానరి’’న్తిపి పాఠో. దేవఞ్ఞతరోతి సుభోగ, సో హి రాజా అగ్గిం జుహిత్వా అఞ్ఞతరో మహేసక్ఖదేవో అహోసీతి వదతి. యస్సానుభావేనాతి భో సుభోగ, గఙ్గా చ మహాసముద్దో చ కేన కతోతి జానాసీతి. న జానామీతి. కిం త్వం జానిస్ససి, బ్రాహ్మణేయేవ పోథేతుం జానాసీతి. అతీతస్మిఞ్హి అఙ్గో నామ లోమపాదో బారాణసిరాజా బ్రాహ్మణే సగ్గమగ్గం పుచ్ఛిత్వా తేహి ‘‘భో, మహారాజ, హిమవన్తం పవిసిత్వా బ్రాహ్మణానం సక్కారం కత్వా అగ్గిం పరిచరాహీ’’తి వుత్తే అపరిమాణా గావియో చ మహింసియో చ ఆదాయ హిమవన్తం పవిసిత్వా తథా అకాసి. ‘‘బ్రాహ్మణేహి భుత్తాతిరిత్తం ఖీరదధిం కిం కాతబ్బ’’న్తి చ వుత్తే ‘‘ఛడ్డేథా’’తి ఆహ. తత్థ థోకస్స ఖీరస్స ఛడ్డితట్ఠానే కున్నదియో అహేసుం, బహుకస్స ఛడ్డితట్ఠానే గఙ్గా పవత్తథ. తం పన ఖీరం యత్థ దధి హుత్వా సన్నిసిన్నం ఠితం, తం సముద్దం నామ జాతం. ఇతి సో ఏవరూపం సక్కారం కత్వా బ్రాహ్మణేహి వుత్తవిధానేన అగ్గిం పరిచరియ సహస్సక్ఖస్స పురం అజ్ఝగచ్ఛి.

    Tattha sāgarantanti sāgarapariyantaṃ pathaviṃ. Ussesīti brāhmaṇe saggamaggaṃ pucchitvā ‘‘sovaṇṇayūpaṃ ussāpehī’’ti vutto pasughātanatthāya ussāpesi. Vessānaramādahānoti vessānaraṃ aggiṃ ādahanto. ‘‘Vesānari’’ntipi pāṭho. Devaññataroti subhoga, so hi rājā aggiṃ juhitvā aññataro mahesakkhadevo ahosīti vadati. Yassānubhāvenāti bho subhoga, gaṅgā ca mahāsamuddo ca kena katoti jānāsīti. Na jānāmīti. Kiṃ tvaṃ jānissasi, brāhmaṇeyeva pothetuṃ jānāsīti. Atītasmiñhi aṅgo nāma lomapādo bārāṇasirājā brāhmaṇe saggamaggaṃ pucchitvā tehi ‘‘bho, mahārāja, himavantaṃ pavisitvā brāhmaṇānaṃ sakkāraṃ katvā aggiṃ paricarāhī’’ti vutte aparimāṇā gāviyo ca mahiṃsiyo ca ādāya himavantaṃ pavisitvā tathā akāsi. ‘‘Brāhmaṇehi bhuttātirittaṃ khīradadhiṃ kiṃ kātabba’’nti ca vutte ‘‘chaḍḍethā’’ti āha. Tattha thokassa khīrassa chaḍḍitaṭṭhāne kunnadiyo ahesuṃ, bahukassa chaḍḍitaṭṭhāne gaṅgā pavattatha. Taṃ pana khīraṃ yattha dadhi hutvā sannisinnaṃ ṭhitaṃ, taṃ samuddaṃ nāma jātaṃ. Iti so evarūpaṃ sakkāraṃ katvā brāhmaṇehi vuttavidhānena aggiṃ paricariya sahassakkhassa puraṃ ajjhagacchi.

    ఇతిస్స ఇదం అతీతం ఆహరిత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Itissa idaṃ atītaṃ āharitvā imaṃ gāthamāha –

    ౯౧౪.

    914.

    ‘‘మహిద్ధికో దేవవరో యసస్సీ, సేనాపతి తిదివే వాసవస్స;

    ‘‘Mahiddhiko devavaro yasassī, senāpati tidive vāsavassa;

    సో సోమయాగేన మలం విహన్త్వా, సుభోగ దేవఞ్ఞతరో అహోసీ’’తి.

    So somayāgena malaṃ vihantvā, subhoga devaññataro ahosī’’ti.

    తత్థ సో సోమయాగేన మలం విహన్త్వాతి భో సుభోగ, యో ఇదాని సక్కస్స సేనాపతి మహాయసో దేవపుత్తో, సోపి పుబ్బే ఏకో బారాణసిరాజా బ్రాహ్మణే సగ్గమగ్గం పుచ్ఛిత్వా తేహి ‘‘సోమయాగేన అత్తనో మలం పవాహేత్వా దేవలోకం గచ్ఛాహీ’’తి వుత్తే బ్రాహ్మణానం మహన్తం సక్కారం కత్వా తేహి వుత్తవిధానేన సోమయాగం కత్వా తేన అత్తనో మలం విహన్త్వా దేవఞ్ఞతరో జాతోతి ఇమమత్థం పకాసేన్తో ఏవమాహ.

    Tattha so somayāgena malaṃ vihantvāti bho subhoga, yo idāni sakkassa senāpati mahāyaso devaputto, sopi pubbe eko bārāṇasirājā brāhmaṇe saggamaggaṃ pucchitvā tehi ‘‘somayāgena attano malaṃ pavāhetvā devalokaṃ gacchāhī’’ti vutte brāhmaṇānaṃ mahantaṃ sakkāraṃ katvā tehi vuttavidhānena somayāgaṃ katvā tena attano malaṃ vihantvā devaññataro jātoti imamatthaṃ pakāsento evamāha.

    అపరానిపిస్స ఉదాహరణాని దస్సేన్తో ఆహ –

    Aparānipissa udāharaṇāni dassento āha –

    ౯౧౫.

    915.

    ‘‘అకారయి లోకమిమం పరఞ్చ, భాగీరథిం హిమవన్తఞ్చ గిజ్ఝం;

    ‘‘Akārayi lokamimaṃ parañca, bhāgīrathiṃ himavantañca gijjhaṃ;

    యో ఇద్ధిమా దేవవరో యసస్సీ, సోపి తదా ఆదహి జాతవేదం.

    Yo iddhimā devavaro yasassī, sopi tadā ādahi jātavedaṃ.

    ౯౧౬.

    916.

    ‘‘మాలాగిరీ హిమవా యో చ గిజ్ఝో, సుదస్సనో నిసభో కువేరు;

    ‘‘Mālāgirī himavā yo ca gijjho, sudassano nisabho kuveru;

    ఏతే చ అఞ్ఞే చ నగా మహన్తా, చిత్యా కతా యఞ్ఞకరేహి మాహూ’’తి.

    Ete ca aññe ca nagā mahantā, cityā katā yaññakarehi māhū’’ti.

    తత్థ సోపి తదా ఆదహి జాతవేదన్తి భాతిక సుభోగ, యేన మహాబ్రహ్మునా అయఞ్చ లోకో పరో చ లోకో భాగీరథిగఙ్గా చ హిమవన్తపబ్బతో చ గిజ్ఝపబ్బతో చ కతో, సోపి యదా బ్రహ్ముపపత్తితో పుబ్బే మాణవకో అహోసి, తదా అగ్గిమేవ ఆదహి, అగ్గిం జుహిత్వా మహాబ్రహ్మా హుత్వా ఇదం సబ్బమకాసి. ఏవంమహిద్ధికా బ్రాహ్మణాతి దస్సేతి.

    Tattha sopi tadā ādahi jātavedanti bhātika subhoga, yena mahābrahmunā ayañca loko paro ca loko bhāgīrathigaṅgā ca himavantapabbato ca gijjhapabbato ca kato, sopi yadā brahmupapattito pubbe māṇavako ahosi, tadā aggimeva ādahi, aggiṃ juhitvā mahābrahmā hutvā idaṃ sabbamakāsi. Evaṃmahiddhikā brāhmaṇāti dasseti.

    చిత్యా కతాతి పుబ్బే కిరేకో బారాణసిరాజా బ్రాహ్మణే సగ్గమగ్గం పుచ్ఛిత్వా ‘‘బ్రాహ్మణానం సక్కారం కరోహీ’’తి వుత్తే తేసం మహాదానం పట్ఠపేత్వా ‘‘మయ్హం దానే కిం నత్థీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సబ్బం, దేవ, అత్థి, బ్రాహ్మణానం పన ఆసనాని నప్పహోన్తీ’’తి వుత్తే ఇట్ఠకాహి చినాపేత్వా ఆసనాని కారేసి. తదా చిత్యా ఆసనపీఠికా బ్రాహ్మణానం ఆనుభావేన వడ్ఢిత్వా మాలాగిరిఆదయో పబ్బతా జాతా. ఏవమేతే యఞ్ఞకారేహి బ్రాహ్మణేహి కతాతి కథేన్తీతి.

    Cityā katāti pubbe kireko bārāṇasirājā brāhmaṇe saggamaggaṃ pucchitvā ‘‘brāhmaṇānaṃ sakkāraṃ karohī’’ti vutte tesaṃ mahādānaṃ paṭṭhapetvā ‘‘mayhaṃ dāne kiṃ natthī’’ti pucchitvā ‘‘sabbaṃ, deva, atthi, brāhmaṇānaṃ pana āsanāni nappahontī’’ti vutte iṭṭhakāhi cināpetvā āsanāni kāresi. Tadā cityā āsanapīṭhikā brāhmaṇānaṃ ānubhāvena vaḍḍhitvā mālāgiriādayo pabbatā jātā. Evamete yaññakārehi brāhmaṇehi katāti kathentīti.

    అథ నం పున ఆహ ‘‘భాతిక, జానాసి పనాయం సముద్దో కేన కారణేన అపేయ్యో లోణోదకో జాతో’’తి? ‘‘న జానామి, అరిట్ఠా’’తి. అథ నం ‘‘త్వం బ్రాహ్మణేయేవ విహింసితుం జానాసి, సుణోహీ’’తి వత్వా గాథమాహ –

    Atha naṃ puna āha ‘‘bhātika, jānāsi panāyaṃ samuddo kena kāraṇena apeyyo loṇodako jāto’’ti? ‘‘Na jānāmi, ariṭṭhā’’ti. Atha naṃ ‘‘tvaṃ brāhmaṇeyeva vihiṃsituṃ jānāsi, suṇohī’’ti vatvā gāthamāha –

    ౯౧౭.

    917.

    ‘‘అజ్ఝాయకం మన్తగుణూపపన్నం, తపస్సినం ‘యాచయోగో’తిధాహు;

    ‘‘Ajjhāyakaṃ mantaguṇūpapannaṃ, tapassinaṃ ‘yācayogo’tidhāhu;

    తీరే సముద్దస్సుదకం సజన్తం, తం సాగరోజ్ఝోహరి తేనాపేయ్యో’’తి.

    Tīre samuddassudakaṃ sajantaṃ, taṃ sāgarojjhohari tenāpeyyo’’ti.

    తత్థ ‘యాచయోగోతిధాహూతి తం బ్రాహ్మణం యాచయోగోతి ఇధ లోకే ఆహు. ఉదకం సజన్తతి సో కిరేకదివసం పాపపవాహనకమ్మం కరోన్తో తీరే ఠత్వా సముద్దతో ఉదకం గహేత్వా అత్తనో ఉపరి సీసే సజన్తం అబ్భుకిరతి. అథ నం ఏవం కరోన్తం వడ్ఢిత్వా సాగరో అజ్ఝోహరి. తం కారణం మహాబ్రహ్మా ఞత్వా ‘‘ఇమినా కిర మే పుత్తో హతో’’తి కుజ్ఝిత్వా ‘‘సముద్దో అపేయ్యో లోణోదకో భవతూ’’తి వత్వా అభిసపి, తేన కారణేన అపేయ్యో జాతో. ఏవరూపా ఏతే బ్రాహ్మణా నామ మహానుభావాతి.

    Tattha ‘yācayogotidhāhūti taṃ brāhmaṇaṃ yācayogoti idha loke āhu. Udakaṃ sajantati so kirekadivasaṃ pāpapavāhanakammaṃ karonto tīre ṭhatvā samuddato udakaṃ gahetvā attano upari sīse sajantaṃ abbhukirati. Atha naṃ evaṃ karontaṃ vaḍḍhitvā sāgaro ajjhohari. Taṃ kāraṇaṃ mahābrahmā ñatvā ‘‘iminā kira me putto hato’’ti kujjhitvā ‘‘samuddo apeyyo loṇodako bhavatū’’ti vatvā abhisapi, tena kāraṇena apeyyo jāto. Evarūpā ete brāhmaṇā nāma mahānubhāvāti.

    పునపి ఆహ –

    Punapi āha –

    ౯౧౮.

    918.

    ‘‘ఆయాగవత్థూని పుథూ పథబ్యా, సంవిజ్జన్తి బ్రాహ్మణా వాసవస్స;

    ‘‘Āyāgavatthūni puthū pathabyā, saṃvijjanti brāhmaṇā vāsavassa;

    పురిమం దిసం పచ్ఛిమం దక్ఖిణుత్తరం, సంవిజ్జమానా జనయన్తి వేద’’న్తి.

    Purimaṃ disaṃ pacchimaṃ dakkhiṇuttaraṃ, saṃvijjamānā janayanti veda’’nti.

    తత్థ వాసవస్సాతి పుబ్బే బ్రాహ్మణానం దానం దత్వా వాసవత్తం పత్తస్స వాసవస్స. ఆయాగవత్థూనీతి పుఞ్ఞక్ఖేత్తభూతా అగ్గదక్ఖిణేయ్యా పథబ్యా పుథూ బ్రాహ్మణా సంవిజ్జన్తి. పురిమం దిసన్తి తే ఇదానిపి చతూసు దిసాసు సంవిజ్జమానా తస్స వాసవస్స మహన్తం వేదం జనయన్తి, పీతిసోమనస్సం ఆవహన్తి.

    Tattha vāsavassāti pubbe brāhmaṇānaṃ dānaṃ datvā vāsavattaṃ pattassa vāsavassa. Āyāgavatthūnīti puññakkhettabhūtā aggadakkhiṇeyyā pathabyā puthū brāhmaṇā saṃvijjanti. Purimaṃ disanti te idānipi catūsu disāsu saṃvijjamānā tassa vāsavassa mahantaṃ vedaṃ janayanti, pītisomanassaṃ āvahanti.

    ఏవం అరిట్ఠో చుద్దసహి గాథాహి బ్రాహ్మణే చ యఞ్ఞే చ వేదే చ వణ్ణేసి.

    Evaṃ ariṭṭho cuddasahi gāthāhi brāhmaṇe ca yaññe ca vede ca vaṇṇesi.

    మిచ్ఛాకథా నిట్ఠితా.

    Micchākathā niṭṭhitā.

    తస్స తం కథం సుత్వా మహాసత్తస్స గిలానుపట్ఠానం ఆగతా బహూ నాగా ‘‘అయం భూతమేవ కథేతీ’’తి మిచ్ఛాగాహం గణ్హనాకారప్పత్తా జాతా. మహాసత్తో గిలానసేయ్యాయ నిపన్నోవ తం సబ్బం అస్సోసి . నాగాపిస్స ఆరోచేసుం. తతో మహాసత్తో చిన్తేసి ‘‘అరిట్ఠో మిచ్ఛామగ్గం వణ్ణేతి, వాదమస్స భిన్దిత్వా పరిసం సమ్మాదిట్ఠికం కరిస్సామీ’’తి. సో ఉట్ఠాయ న్హత్వా సబ్బాలఙ్కారప్పటిమణ్డితో ధమ్మాసనే నిసీదిత్వా సబ్బం నాగపరిసం సన్నిపాతాపేత్వా అరిట్ఠం పక్కోసాపేత్వా ‘‘అరిట్ఠ, త్వం అభూతం వత్వా వేదే చ యఞ్ఞే చ బ్రాహ్మణే చ వణ్ణేసి, బ్రాహ్మణానఞ్హి వేదవిధానేన యఞ్ఞయజనం నామ అనరియసమ్మతం న సగ్గావహం, తవ వాదే అభూతం పస్సాహీ’’తి వత్వా యఞ్ఞభేదవాదం నామ ఆరభన్తో ఆహ –

    Tassa taṃ kathaṃ sutvā mahāsattassa gilānupaṭṭhānaṃ āgatā bahū nāgā ‘‘ayaṃ bhūtameva kathetī’’ti micchāgāhaṃ gaṇhanākārappattā jātā. Mahāsatto gilānaseyyāya nipannova taṃ sabbaṃ assosi . Nāgāpissa ārocesuṃ. Tato mahāsatto cintesi ‘‘ariṭṭho micchāmaggaṃ vaṇṇeti, vādamassa bhinditvā parisaṃ sammādiṭṭhikaṃ karissāmī’’ti. So uṭṭhāya nhatvā sabbālaṅkārappaṭimaṇḍito dhammāsane nisīditvā sabbaṃ nāgaparisaṃ sannipātāpetvā ariṭṭhaṃ pakkosāpetvā ‘‘ariṭṭha, tvaṃ abhūtaṃ vatvā vede ca yaññe ca brāhmaṇe ca vaṇṇesi, brāhmaṇānañhi vedavidhānena yaññayajanaṃ nāma anariyasammataṃ na saggāvahaṃ, tava vāde abhūtaṃ passāhī’’ti vatvā yaññabhedavādaṃ nāma ārabhanto āha –

    ౯౧౯.

    919.

    ‘‘కలీ హి ధీరాన కటం మగానం, భవన్తి వేదజ్ఝగతానరిట్ఠ;

    ‘‘Kalī hi dhīrāna kaṭaṃ magānaṃ, bhavanti vedajjhagatānariṭṭha;

    మరీచిధమ్మం అసమేక్ఖితత్తా, మాయాగుణా నాతివహన్తి పఞ్ఞం.

    Marīcidhammaṃ asamekkhitattā, māyāguṇā nātivahanti paññaṃ.

    ౯౨౦.

    920.

    ‘‘వేదా న తాణాయ భవన్తి దస్స, మిత్తద్దునో భూనహునో నరస్స;

    ‘‘Vedā na tāṇāya bhavanti dassa, mittadduno bhūnahuno narassa;

    న తాయతే పరిచిణ్ణో చ అగ్గి, దోసన్తరం మచ్చమనరియకమ్మం.

    Na tāyate pariciṇṇo ca aggi, dosantaraṃ maccamanariyakammaṃ.

    ౯౨౧.

    921.

    ‘‘సబ్బఞ్చ మచ్చా సధనం సభోగం, ఆదీపితం దారు తిణేన మిస్సం;

    ‘‘Sabbañca maccā sadhanaṃ sabhogaṃ, ādīpitaṃ dāru tiṇena missaṃ;

    దహం న తప్పే అసమత్థతేజో, కో తం సుభిక్ఖం ద్విరసఞ్ఞు కయిరా.

    Dahaṃ na tappe asamatthatejo, ko taṃ subhikkhaṃ dvirasaññu kayirā.

    ౯౨౨.

    922.

    ‘‘యథాపి ఖీరం విపరిణామధమ్మం, దధి భవిత్వా నవనీతమ్పి హోతి;

    ‘‘Yathāpi khīraṃ vipariṇāmadhammaṃ, dadhi bhavitvā navanītampi hoti;

    ఏవమ్పి అగ్గి విపరిణామధమ్మో, తేజో సమోరోహతీ యోగయుత్తో.

    Evampi aggi vipariṇāmadhammo, tejo samorohatī yogayutto.

    ౯౨౩.

    923.

    ‘‘న దిస్సతీ అగ్గి మనుప్పవిట్ఠో, సుక్ఖేసు కట్ఠేసు నవేసు చాపి;

    ‘‘Na dissatī aggi manuppaviṭṭho, sukkhesu kaṭṭhesu navesu cāpi;

    నామత్థమానో అరణీనరేన, నాకమ్మునా జాయతి జాతవేదో.

    Nāmatthamāno araṇīnarena, nākammunā jāyati jātavedo.

    ౯౨౪.

    924.

    ‘‘సచే హి అగ్గి అన్తరతో వసేయ్య, సుక్ఖేసు కట్ఠేసు నవేసు చాపి;

    ‘‘Sace hi aggi antarato vaseyya, sukkhesu kaṭṭhesu navesu cāpi;

    సబ్బాని సుస్సేయ్యు వనాని లోకే, సుక్ఖాని కట్ఠాని చ పజ్జలేయ్యుం.

    Sabbāni susseyyu vanāni loke, sukkhāni kaṭṭhāni ca pajjaleyyuṃ.

    ౯౨౫.

    925.

    ‘‘కరోతి చే దారుతిణేన పుఞ్ఞం, భోజం నరో ధూమసిఖిం పతాపవం;

    ‘‘Karoti ce dārutiṇena puññaṃ, bhojaṃ naro dhūmasikhiṃ patāpavaṃ;

    అఙ్గారికా లోణకరా చ సూదా, సరీరదాహాపి కరేయ్యు పుఞ్ఞం.

    Aṅgārikā loṇakarā ca sūdā, sarīradāhāpi kareyyu puññaṃ.

    ౯౨౬.

    926.

    ‘‘అథ చే హి ఏతే న కరోన్తి పుఞ్ఞం, అజ్ఝేనమగ్గిం ఇధ తప్పయిత్వా;

    ‘‘Atha ce hi ete na karonti puññaṃ, ajjhenamaggiṃ idha tappayitvā;

    న కోచి లోకస్మిం కరోతి పుఞ్ఞం, భోజం నరో ధూమసిఖిం పతాపవం.

    Na koci lokasmiṃ karoti puññaṃ, bhojaṃ naro dhūmasikhiṃ patāpavaṃ.

    ౯౨౭.

    927.

    ‘‘కథఞ్హి లోకాపచితో సమానో, అమనుఞ్ఞగన్ధం బహూనం అకన్తం;

    ‘‘Kathañhi lokāpacito samāno, amanuññagandhaṃ bahūnaṃ akantaṃ;

    యదేవ మచ్చా పరివజ్జయన్తి, తదప్పసత్థం ద్విరసఞ్ఞు భుఞ్జే.

    Yadeva maccā parivajjayanti, tadappasatthaṃ dvirasaññu bhuñje.

    ౯౨౮.

    928.

    ‘‘సిఖిమ్పి దేవేసు వదన్తి హేకే, ఆపం మిలక్ఖూ పన దేవమాహు;

    ‘‘Sikhimpi devesu vadanti heke, āpaṃ milakkhū pana devamāhu;

    సబ్బేవ ఏతే వితథం భణన్తి, అగ్గీ న దేవఞ్ఞతరో న చాపో.

    Sabbeva ete vitathaṃ bhaṇanti, aggī na devaññataro na cāpo.

    ౯౨౯.

    929.

    ‘‘అనిన్ద్రియబద్ధమసఞ్ఞకాయం, వేస్సానరం కమ్మకరం పజానం;

    ‘‘Anindriyabaddhamasaññakāyaṃ, vessānaraṃ kammakaraṃ pajānaṃ;

    పరిచరియ మగ్గిం సుగతిం కథం వజే, పాపాని కమ్మాని పకుబ్బమానో.

    Paricariya maggiṃ sugatiṃ kathaṃ vaje, pāpāni kammāni pakubbamāno.

    ౯౩౦.

    930.

    ‘‘సబ్బాభిభూ తాహుధ జీవికత్థా, అగ్గిస్స బ్రహ్మా పరిచారికోతి;

    ‘‘Sabbābhibhū tāhudha jīvikatthā, aggissa brahmā paricārikoti;

    సబ్బానుభావీ చ వసీ కిమత్థం, అనిమ్మితో నిమ్మితం వన్దితస్స.

    Sabbānubhāvī ca vasī kimatthaṃ, animmito nimmitaṃ vanditassa.

    ౯౩౧.

    931.

    ‘‘హస్సం అనిజ్ఝానక్ఖమం అతచ్ఛం, సక్కారహేతు పకిరింసు పుబ్బే;

    ‘‘Hassaṃ anijjhānakkhamaṃ atacchaṃ, sakkārahetu pakiriṃsu pubbe;

    తే లాభసక్కారే అపాతుభోన్తే, సన్ధాపితా జన్తుభి సన్తిధమ్మం.

    Te lābhasakkāre apātubhonte, sandhāpitā jantubhi santidhammaṃ.

    ౯౩౨.

    932.

    ‘‘అజ్ఝేనమరియా పథవిం జనిన్దా, వేస్సా కసిం పారిచరియఞ్చ సుద్దా;

    ‘‘Ajjhenamariyā pathaviṃ janindā, vessā kasiṃ pāricariyañca suddā;

    ఉపాగు పచ్చేకం యథాపదేసం, కతాహు ఏతే వసినాతి ఆహు.

    Upāgu paccekaṃ yathāpadesaṃ, katāhu ete vasināti āhu.

    ౯౩౩.

    933.

    ‘‘ఏతఞ్చ సచ్చం వచనం భవేయ్య, యథా ఇదం భాసితం బ్రాహ్మణేహి;

    ‘‘Etañca saccaṃ vacanaṃ bhaveyya, yathā idaṃ bhāsitaṃ brāhmaṇehi;

    నాఖత్తియో జాతు లభేథ రజ్జం, నాబ్రాహ్మణో మన్తపదాని సిక్ఖే;

    Nākhattiyo jātu labhetha rajjaṃ, nābrāhmaṇo mantapadāni sikkhe;

    నాఞ్ఞత్ర వేస్సేహి కసిం కరేయ్య, సుద్దో న ముచ్చే పరపేసనాయ.

    Nāññatra vessehi kasiṃ kareyya, suddo na mucce parapesanāya.

    ౯౩౪.

    934.

    ‘‘యస్మా చ ఏతం వచనం అభూతం, ముసావిమే ఓదరియా భణన్తి;

    ‘‘Yasmā ca etaṃ vacanaṃ abhūtaṃ, musāvime odariyā bhaṇanti;

    తదప్పపఞ్ఞా అభిసద్దహన్తి, పస్సన్తి తం పణ్డితా అత్తనావ.

    Tadappapaññā abhisaddahanti, passanti taṃ paṇḍitā attanāva.

    ౯౩౫.

    935.

    ‘‘ఖత్యా హి వేస్సానం బలిం హరన్తి, ఆదాయ సత్థాని చరన్తి బ్రాహ్మణా;

    ‘‘Khatyā hi vessānaṃ baliṃ haranti, ādāya satthāni caranti brāhmaṇā;

    తం తాదిసం సఙ్ఖుభితం పభిన్నం, కస్మా బ్రహ్మా నుజ్జు కరోతి లోకం.

    Taṃ tādisaṃ saṅkhubhitaṃ pabhinnaṃ, kasmā brahmā nujju karoti lokaṃ.

    ౯౩౬.

    936.

    ‘‘సచే హి సో ఇస్సరో సబ్బలోకే, బ్రహ్మా బహూభూతపతీ పజానం;

    ‘‘Sace hi so issaro sabbaloke, brahmā bahūbhūtapatī pajānaṃ;

    కిం సబ్బలోకం విదహీ అలక్ఖిం, కిం సబ్బలోకం న సుఖిం అకాసి.

    Kiṃ sabbalokaṃ vidahī alakkhiṃ, kiṃ sabbalokaṃ na sukhiṃ akāsi.

    ౯౩౭.

    937.

    ‘‘సచే హి సో ఇస్సరో సబ్బలోకే, బ్రహ్మా బహూభూతపతీ పజానం;

    ‘‘Sace hi so issaro sabbaloke, brahmā bahūbhūtapatī pajānaṃ;

    మాయా ముసావజ్జమదేన చాపి, లోకం అధమ్మేన కిమత్థమకారి.

    Māyā musāvajjamadena cāpi, lokaṃ adhammena kimatthamakāri.

    ౯౩౮.

    938.

    ‘‘సచే హి సో ఇస్సరో సబ్బలోకే, బ్రహ్మా బహూభూతపతీ పజానం;

    ‘‘Sace hi so issaro sabbaloke, brahmā bahūbhūtapatī pajānaṃ;

    అధమ్మికో భూతపతీ అరిట్ఠ, ధమ్మే సతి యో విదహీ అధమ్మం.

    Adhammiko bhūtapatī ariṭṭha, dhamme sati yo vidahī adhammaṃ.

    ౯౩౯.

    939.

    ‘‘కీటా పటఙ్గా ఉరగా చ భేకా, గన్త్వా కిమీ సుజ్ఝతి మక్ఖికా చ;

    ‘‘Kīṭā paṭaṅgā uragā ca bhekā, gantvā kimī sujjhati makkhikā ca;

    ఏతేపి ధమ్మా అనరియరూపా, కమ్బోజకానం వితథా బహూన’’న్తి.

    Etepi dhammā anariyarūpā, kambojakānaṃ vitathā bahūna’’nti.

    తత్థ వేదజ్ఝగతానరిట్ఠాతి అరిట్ఠ, ఇమాని వేదాధిగమనాని నామ ధీరానం పరాజయసఙ్ఖాతో కలిగ్గాహో, మగానం బాలానం జయసఙ్ఖాతో కటగ్గాహో. మరీచిధమ్మన్తి ఇదఞ్హి వేదత్తయం మరీచిధమ్మం. తయిదం అసమేక్ఖితత్తా యుత్తాయుత్తం అజానన్తా బాలా ఉదకసఞ్ఞాయ మగా మరీచిం వియ భూతసఞ్ఞాయ అనవజ్జసఞ్ఞాయ అత్తనో వినాసం ఉపగచ్ఛన్తి. పఞ్ఞన్తి ఏవరూపా పన మాయాకోట్ఠాసా పఞ్ఞం ఞాణసమ్పన్నం పురిసం నాతివహన్తి న వఞ్చేన్తి. భవన్తి దస్సాతి -కారో బ్యఞ్జనసన్ధిమత్తం, అస్స భూనహునో వుడ్ఢిఘాతకస్స మిత్తదుబ్భినో నరస్స వేదా న తాణత్థాయ భవన్తి, పతిట్ఠా హోతుం న సక్కోన్తీతి అత్థో. పరిచిణ్ణో చ అగ్గీతి అగ్గి చ పరిచిణ్ణో తివిధేన దుచ్చరితదోసేన సదోసచిత్తం పాపకమ్మం పురిసం న తాయతి న రక్ఖతి.

    Tattha vedajjhagatānariṭṭhāti ariṭṭha, imāni vedādhigamanāni nāma dhīrānaṃ parājayasaṅkhāto kaliggāho, magānaṃ bālānaṃ jayasaṅkhāto kaṭaggāho. Marīcidhammanti idañhi vedattayaṃ marīcidhammaṃ. Tayidaṃ asamekkhitattā yuttāyuttaṃ ajānantā bālā udakasaññāya magā marīciṃ viya bhūtasaññāya anavajjasaññāya attano vināsaṃ upagacchanti. Paññanti evarūpā pana māyākoṭṭhāsā paññaṃ ñāṇasampannaṃ purisaṃ nātivahanti na vañcenti. Bhavanti dassāti da-kāro byañjanasandhimattaṃ, assa bhūnahuno vuḍḍhighātakassa mittadubbhino narassa vedā na tāṇatthāya bhavanti, patiṭṭhā hotuṃ na sakkontīti attho. Pariciṇṇo ca aggīti aggi ca pariciṇṇo tividhena duccaritadosena sadosacittaṃ pāpakammaṃ purisaṃ na tāyati na rakkhati.

    సబ్బఞ్చ మచ్చాతి సచేపి హి మచ్చా యత్తకం లోకే దారు అత్థి, తం సబ్బం సధనం సభోగం అత్తనో ధనేన చ భోగేహి చ సద్ధిం తిణేన మిస్సం కత్వా ఆదీపేయ్యుం. ఏవం సబ్బమ్పి తం తేహి ఆదీపితం దహన్తో అయం అసమత్థతేజో అసదిసతేజో తవ అగ్గి న తప్పేయ్య. ఏవం అతప్పనీయం, భాతిక, ద్విరసఞ్ఞు ద్వీహి జివ్హాహి రసజాననసమత్థో కో తం సప్పిఆదీహి సుభిక్ఖం సుహీతం కయిరా, కో సక్కుణేయ్య కాతుం. ఏవం అతిత్తం పనేతం మహగ్ఘసం సన్తప్పేత్వా కో నామ దేవలోకం గమిస్సతి, పస్స యావఞ్చేతం దుక్కథితన్తి. యోగయుత్తోతి అరణిమథనయోగేన యుత్తో హుత్వా తం పచ్చయం లభిత్వావ అగ్గి సమోరోహతి నిబ్బత్తతి. ఏవం పరవాయామేన ఉప్పజ్జమానం అచేతనం తం త్వం ‘‘దేవో’’తి వదేసి. ఇదమ్పి అభూతమేవ కథేసీతి.

    Sabbañca maccāti sacepi hi maccā yattakaṃ loke dāru atthi, taṃ sabbaṃ sadhanaṃ sabhogaṃ attano dhanena ca bhogehi ca saddhiṃ tiṇena missaṃ katvā ādīpeyyuṃ. Evaṃ sabbampi taṃ tehi ādīpitaṃ dahanto ayaṃ asamatthatejo asadisatejo tava aggi na tappeyya. Evaṃ atappanīyaṃ, bhātika, dvirasaññu dvīhi jivhāhi rasajānanasamattho ko taṃ sappiādīhi subhikkhaṃ suhītaṃ kayirā, ko sakkuṇeyya kātuṃ. Evaṃ atittaṃ panetaṃ mahagghasaṃ santappetvā ko nāma devalokaṃ gamissati, passa yāvañcetaṃ dukkathitanti. Yogayuttoti araṇimathanayogena yutto hutvā taṃ paccayaṃ labhitvāva aggi samorohati nibbattati. Evaṃ paravāyāmena uppajjamānaṃ acetanaṃ taṃ tvaṃ ‘‘devo’’ti vadesi. Idampi abhūtameva kathesīti.

    అగ్గి మనుప్పవిట్ఠోతి అగ్గి అనుపవిట్ఠో. నామత్థమానోతి నాపి అరణిహత్థేన నరేన అమత్థియమానో నిబ్బత్తతి. నాకమ్మునా జాయతి జాతవేదోతి ఏకస్స కిరియం వినా అత్తనో ధమ్మతాయ ఏవ న జాయతి. సుస్సేయ్యున్తి అన్తో అగ్గినా సోసియమానాని వనాని సుక్ఖేయ్యుం, అల్లానేవ న సియుం. భోజన్తి భోజేన్తో. ధూమసిఖిం పతాపవన్తి ధూమసిఖాయ యుత్తం పతాపవన్తం. అఙ్గారికాతి అఙ్గారకమ్మకరా. లోణకరాతి లోణోదకం పచిత్వా లోణకారకా. సూదాతి భత్తకారకా. సరీరదాహాతి మతసరీరజ్ఝాపకా. పుఞ్ఞన్తి ఏతేపి సబ్బే పుఞ్ఞమేవ కరేయ్యుం.

    Aggi manuppaviṭṭhoti aggi anupaviṭṭho. Nāmatthamānoti nāpi araṇihatthena narena amatthiyamāno nibbattati. Nākammunā jāyati jātavedoti ekassa kiriyaṃ vinā attano dhammatāya eva na jāyati. Susseyyunti anto agginā sosiyamānāni vanāni sukkheyyuṃ, allāneva na siyuṃ. Bhojanti bhojento. Dhūmasikhiṃ patāpavanti dhūmasikhāya yuttaṃ patāpavantaṃ. Aṅgārikāti aṅgārakammakarā. Loṇakarāti loṇodakaṃ pacitvā loṇakārakā. Sūdāti bhattakārakā. Sarīradāhāti matasarīrajjhāpakā. Puññanti etepi sabbe puññameva kareyyuṃ.

    అజ్ఝేనమగ్గిన్తి అజ్ఝేనఅగ్గిం. న కోచీతి మన్తజ్ఝాయకా బ్రాహ్మణాపి హోన్తు, కోచి నరో ధూమసిఖిం పతాపవన్తం అగ్గిం భోజేన్తో తప్పయిత్వాపి పుఞ్ఞం న కరోతి నామ. లోకాపచితో సమానోతి తవ దేవోలోకస్స అపచితో పూజితో సమానో. యదేవాతి యం అహికుణపాదిం పటికులం జేగుచ్ఛం మచ్చా దూరతో పరివజ్జేన్తి. తదప్పసత్థన్తి తం అప్పసత్థం, సమ్మ, ద్విరసఞ్ఞు కథం కేన కారణేన పరిభుఞ్జేయ్య. దేవేసూతి ఏకే మనుస్సా సిఖిమ్పి దేవేసు అఞ్ఞతరం దేవం వదన్తి. మిలక్ఖూ పనాతి అఞ్ఞాణా పన మిలక్ఖూ ఉదకం ‘‘దేవో’’తి వదన్తి. అసఞ్ఞకాయన్తి అనిన్ద్రియబద్ధం అచిత్తకాయఞ్చ సమానం ఏతం అచేతనం పజానం పచనాదికమ్మకరం వేస్సానరం అగ్గిం పరిచరిత్వా పాపాని కమ్మాని కరోన్తో లోకో కథం సుగతిం గమిస్సతి. ఇదం తే అతివియ దుక్కథితం.

    Ajjhenamagginti ajjhenaaggiṃ. Na kocīti mantajjhāyakā brāhmaṇāpi hontu, koci naro dhūmasikhiṃ patāpavantaṃ aggiṃ bhojento tappayitvāpi puññaṃ na karoti nāma. Lokāpacito samānoti tava devolokassa apacito pūjito samāno. Yadevāti yaṃ ahikuṇapādiṃ paṭikulaṃ jegucchaṃ maccā dūrato parivajjenti. Tadappasatthanti taṃ appasatthaṃ, samma, dvirasaññu kathaṃ kena kāraṇena paribhuñjeyya. Devesūti eke manussā sikhimpi devesu aññataraṃ devaṃ vadanti. Milakkhū panāti aññāṇā pana milakkhū udakaṃ ‘‘devo’’ti vadanti. Asaññakāyanti anindriyabaddhaṃ acittakāyañca samānaṃ etaṃ acetanaṃ pajānaṃ pacanādikammakaraṃ vessānaraṃ aggiṃ paricaritvā pāpāni kammāni karonto loko kathaṃ sugatiṃ gamissati. Idaṃ te ativiya dukkathitaṃ.

    సబ్బాభి భూతాహుధ జీవికత్థాతి ఇమే బ్రాహ్మణా అత్తనో జీవికత్థం మహాబ్రహ్మా సబ్బాభిభూతి ఆహంసు, సబ్బో లోకో తేనేవ నిమ్మితోతి వదన్తి. పున అగ్గిస్స బ్రహ్మా పరిచారకోతిపి వదన్తి. సోపి కిర అగ్గిం జుహతేవ. సబ్బానుభావీ చ వసీతి సో పన యది సబ్బానుభావీ చ వసీ చ, అథ కిమత్థం సయం అనిమ్మితో హుత్వా అత్తనావ నిమ్మితం వన్దితా భవేయ్య. ఇదమ్పి తే దుక్కథితమేవ. హస్సన్తి అరిట్ఠ బ్రాహ్మణానం వచనం నామ హసితబ్బయుత్తకం పణ్డితానం న నిజ్ఝానక్ఖమం. పకిరింసూతి ఇమే బ్రాహ్మణా ఏవరూపం ముసావాదం అత్తనో సక్కారహేతు పుబ్బే పత్థరింసు. సన్ధాపితా జన్తుభి సన్తిధమ్మన్తి తే ఏత్తకేన లాభసక్కారే అపాతుభూతే జన్తూహి సద్ధిం యోజేత్వా పాణవధపటిసంయుత్తం అత్తనో లద్ధిధమ్మసఙ్ఖాతం సన్తిధమ్మం సన్ధాపితా, యఞ్ఞసుత్తం నామ గన్థయింసూతి అత్థో.

    Sabbābhi bhūtāhudha jīvikatthāti ime brāhmaṇā attano jīvikatthaṃ mahābrahmā sabbābhibhūti āhaṃsu, sabbo loko teneva nimmitoti vadanti. Puna aggissa brahmā paricārakotipi vadanti. Sopi kira aggiṃ juhateva. Sabbānubhāvī ca vasīti so pana yadi sabbānubhāvī ca vasī ca, atha kimatthaṃ sayaṃ animmito hutvā attanāva nimmitaṃ vanditā bhaveyya. Idampi te dukkathitameva. Hassanti ariṭṭha brāhmaṇānaṃ vacanaṃ nāma hasitabbayuttakaṃ paṇḍitānaṃ na nijjhānakkhamaṃ. Pakiriṃsūti ime brāhmaṇā evarūpaṃ musāvādaṃ attano sakkārahetu pubbe patthariṃsu. Sandhāpitā jantubhi santidhammanti te ettakena lābhasakkāre apātubhūte jantūhi saddhiṃ yojetvā pāṇavadhapaṭisaṃyuttaṃ attano laddhidhammasaṅkhātaṃ santidhammaṃ sandhāpitā, yaññasuttaṃ nāma ganthayiṃsūti attho.

    ఏతఞ్చ సచ్చన్తి యదేతం తయా ‘‘అజ్ఝేనమరియా’’తిఆది వుత్తం, ఏతఞ్చ సచ్చం భవేయ్య. నాఖత్తియోతి ఏవం సన్తే అఖత్తియో రజ్జం నామ న లభేయ్య, అబ్రాహ్మణోపి మన్తపదాని న సిక్ఖేయ్య. ముసావిమేతి ముసావ ఇమే. ఓదరియాతి ఉదరనిస్సితజీవికా, ఉదరపూరణహేతు వా. తదప్పపఞ్ఞాతి తం తేసం వచనం అప్పపఞ్ఞా. అత్తనావాతి పణ్డితా పన తేసం వచనం ‘‘సదోస’’న్తి అత్తనావ పస్సన్తి. తాదిసన్తి తథారూపం. సఙ్ఖుభితన్తి సఙ్ఖుభిత్వా బ్రహ్మునా ఠపితమరియాదం భిన్దిత్వా ఠితం సఙ్ఖుభితం విభిన్దం లోకం సో తవబ్రహ్మా కస్మా ఉజుం న కరోతి . అలక్ఖిన్తి కింకారణా సబ్బలోకే దుక్ఖం విదహి. సుఖిన్తి కిం ను ఏకన్తసుఖిమేవ సబ్బలోకం న అకాసి, లోకవినాసకో చోరో మఞ్ఞే తవ బ్రహ్మాతి. మాయాతి మాయాయ. అధమ్మేన కిమత్థమకారీతి ఇమినా మాయాదినా అధమ్మేన కింకారణా లోకం అనత్థకిరియాయం సంయోజేసీతి అత్థో. అరిట్ఠాతి అరిట్ఠ, తవ భూతపతి అధమ్మికో, యో దసవిధే కుసలధమ్మే సతి ధమ్మమేవ అవిదహిత్వా అధమ్మం విదహి. కీటాతిఆది ఉపయోగత్థే పచ్చత్తం. ఏతే కీటాదయో పాణే హన్త్వా మచ్చో సుజ్ఝతీతి ఏతేపి కమ్బోజరట్ఠవాసీనం బహూనం అనరియానం ధమ్మా, తే పన వితథా, అధమ్మావ ధమ్మాతి వుత్తా. తేహిపి తవ బ్రహ్మునావ నిమ్మితేహి భవితబ్బన్తి.

    Etañca saccanti yadetaṃ tayā ‘‘ajjhenamariyā’’tiādi vuttaṃ, etañca saccaṃ bhaveyya. Nākhattiyoti evaṃ sante akhattiyo rajjaṃ nāma na labheyya, abrāhmaṇopi mantapadāni na sikkheyya. Musāvimeti musāva ime. Odariyāti udaranissitajīvikā, udarapūraṇahetu vā. Tadappapaññāti taṃ tesaṃ vacanaṃ appapaññā. Attanāvāti paṇḍitā pana tesaṃ vacanaṃ ‘‘sadosa’’nti attanāva passanti. Tādisanti tathārūpaṃ. Saṅkhubhitanti saṅkhubhitvā brahmunā ṭhapitamariyādaṃ bhinditvā ṭhitaṃ saṅkhubhitaṃ vibhindaṃ lokaṃ so tavabrahmā kasmā ujuṃ na karoti . Alakkhinti kiṃkāraṇā sabbaloke dukkhaṃ vidahi. Sukhinti kiṃ nu ekantasukhimeva sabbalokaṃ na akāsi, lokavināsako coro maññe tava brahmāti. Māyāti māyāya. Adhammena kimatthamakārīti iminā māyādinā adhammena kiṃkāraṇā lokaṃ anatthakiriyāyaṃ saṃyojesīti attho. Ariṭṭhāti ariṭṭha, tava bhūtapati adhammiko, yo dasavidhe kusaladhamme sati dhammameva avidahitvā adhammaṃ vidahi. Kīṭātiādi upayogatthe paccattaṃ. Ete kīṭādayo pāṇe hantvā macco sujjhatīti etepi kambojaraṭṭhavāsīnaṃ bahūnaṃ anariyānaṃ dhammā, te pana vitathā, adhammāva dhammāti vuttā. Tehipi tava brahmunāva nimmitehi bhavitabbanti.

    ఇదాని తేసం వితథభావం దస్సేన్తో ఆహ –

    Idāni tesaṃ vitathabhāvaṃ dassento āha –

    ౯౪౦.

    940.

    ‘‘సచే హి సో సుజ్ఝతి యో హనాతి, హతోపి సో సగ్గముపేతి ఠానం;

    ‘‘Sace hi so sujjhati yo hanāti, hatopi so saggamupeti ṭhānaṃ;

    భోవాది భోవాదిన మారయేయ్యుం, యే చాపి తేసం అభిసద్దహేయ్యుం.

    Bhovādi bhovādina mārayeyyuṃ, ye cāpi tesaṃ abhisaddaheyyuṃ.

    ౯౪౧.

    941.

    ‘‘నేవ మిగా న పసూ నోపి గావో, ఆయాచన్తి అత్తవధాయ కేచి;

    ‘‘Neva migā na pasū nopi gāvo, āyācanti attavadhāya keci;

    విప్ఫన్దమానే ఇధ జీవికత్థా, యఞ్ఞేసు పాణే పసుమారభన్తి.

    Vipphandamāne idha jīvikatthā, yaññesu pāṇe pasumārabhanti.

    ౯౪౨.

    942.

    ‘‘యూపుస్సనే పసుబన్ధే చ బాలా, చిత్తేహి వణ్ణేహి ముఖం నయన్తి;

    ‘‘Yūpussane pasubandhe ca bālā, cittehi vaṇṇehi mukhaṃ nayanti;

    అయం తే యూపో కామదుహో పరత్థ, భవిస్సతి సస్సతో సమ్పరాయే.

    Ayaṃ te yūpo kāmaduho parattha, bhavissati sassato samparāye.

    ౯౪౩.

    943.

    ‘‘సచే చ యూపే మణిసఙ్ఖముత్తం, ధఞ్ఞం ధనం రజతం జాతరూపం;

    ‘‘Sace ca yūpe maṇisaṅkhamuttaṃ, dhaññaṃ dhanaṃ rajataṃ jātarūpaṃ;

    సుక్ఖేసు కట్ఠేసు నవేసు చాపి, సచే దుహే తిదివే సబ్బకామే;

    Sukkhesu kaṭṭhesu navesu cāpi, sace duhe tidive sabbakāme;

    తేవిజ్జసఙ్ఘావ పుథూ యజేయ్యుం, అబ్రాహ్మణం కఞ్చి న యాజయేయ్యుం.

    Tevijjasaṅghāva puthū yajeyyuṃ, abrāhmaṇaṃ kañci na yājayeyyuṃ.

    ౯౪౪.

    944.

    ‘‘కుతో చ యూపే మణిసఙ్ఖముత్తం, ధఞ్ఞం ధనం రజతం జాతరూపం;

    ‘‘Kuto ca yūpe maṇisaṅkhamuttaṃ, dhaññaṃ dhanaṃ rajataṃ jātarūpaṃ;

    సుక్ఖేసు కట్ఠేసు నవేసు చాపి, కుతో దుహే తిదివే సబ్బకామే.

    Sukkhesu kaṭṭhesu navesu cāpi, kuto duhe tidive sabbakāme.

    ౯౪౫.

    945.

    ‘‘సఠా చ లుద్దా చ పలుద్ధబాలా, చిత్తేహి వణ్ణేహి ముఖం నయన్తి;

    ‘‘Saṭhā ca luddā ca paluddhabālā, cittehi vaṇṇehi mukhaṃ nayanti;

    ఆదాయ అగ్గిం మమ దేహి విత్తం, తతో సుఖీ హోహిసి సబ్బకామే.

    Ādāya aggiṃ mama dehi vittaṃ, tato sukhī hohisi sabbakāme.

    ౯౪౬.

    946.

    ‘‘తమగ్గిహుత్తం సరణం పవిస్స, చిత్తేహి వణ్ణేహి ముఖం నయన్తి;

    ‘‘Tamaggihuttaṃ saraṇaṃ pavissa, cittehi vaṇṇehi mukhaṃ nayanti;

    ఓరోపయిత్వా కేసమస్సుం నఖఞ్చ, వేదేహి విత్తం అతిగాళ్హయన్తి.

    Oropayitvā kesamassuṃ nakhañca, vedehi vittaṃ atigāḷhayanti.

    ౯౪౭.

    947.

    ‘‘కాకా ఉలూకంవ రహో లభిత్వా, ఏకం సమానం బహుకా సమేచ్చ;

    ‘‘Kākā ulūkaṃva raho labhitvā, ekaṃ samānaṃ bahukā samecca;

    అన్నాని భుత్వా కుహకా కుహిత్వా, ముణ్డం కరిత్వా యఞ్ఞపథోస్సజన్తి.

    Annāni bhutvā kuhakā kuhitvā, muṇḍaṃ karitvā yaññapathossajanti.

    ౯౪౮.

    948.

    ‘‘ఏవఞ్హి సో వఞ్చితో బ్రాహ్మణేహి, ఏకో సమానో బహుకా సమేచ్చ;

    ‘‘Evañhi so vañcito brāhmaṇehi, eko samāno bahukā samecca;

    తే యోగయోగేన విలుమ్పమానా, దిట్ఠం అదిట్ఠేన ధనం హరన్తి.

    Te yogayogena vilumpamānā, diṭṭhaṃ adiṭṭhena dhanaṃ haranti.

    ౯౪౯.

    949.

    ‘‘అకాసియా రాజూహివానుసిట్ఠా, తదస్స ఆదాయ ధనం హరన్తి;

    ‘‘Akāsiyā rājūhivānusiṭṭhā, tadassa ādāya dhanaṃ haranti;

    తే తాదిసా చోరసమా అసన్తా, వజ్ఝా న హఞ్ఞన్తి అరిట్ఠ లోకే.

    Te tādisā corasamā asantā, vajjhā na haññanti ariṭṭha loke.

    ౯౫౦.

    950.

    ‘‘ఇన్దస్స బాహారసి దక్ఖిణాతి, యఞ్ఞేసు ఛిన్దన్తి పలాసయట్ఠిం;

    ‘‘Indassa bāhārasi dakkhiṇāti, yaññesu chindanti palāsayaṭṭhiṃ;

    తం చేపి సచ్చం మఘవా ఛిన్నబాహు, కేనస్స ఇన్దో అసురే జినాతి.

    Taṃ cepi saccaṃ maghavā chinnabāhu, kenassa indo asure jināti.

    ౯౫౧.

    951.

    ‘‘తఞ్చేవ తుచ్ఛం మఘవా సమఙ్గీ, హన్తా అవజ్ఝో పరమో స దేవో;

    ‘‘Tañceva tucchaṃ maghavā samaṅgī, hantā avajjho paramo sa devo;

    మన్తా ఇమే బ్రాహ్మణా తుచ్ఛరూపా, సన్దిట్ఠికా వఞ్చనా ఏస లోకే.

    Mantā ime brāhmaṇā tuccharūpā, sandiṭṭhikā vañcanā esa loke.

    ౯౫౨.

    952.

    ‘‘మాలాగిరి హిమవా యో చ గిజ్ఝో, సుదస్సనో నిసభో కువేరు;

    ‘‘Mālāgiri himavā yo ca gijjho, sudassano nisabho kuveru;

    ఏతే చ అఞ్ఞే చ నగా మహన్తా, చిత్యా కతా యఞ్ఞకరేహి మాహు.

    Ete ca aññe ca nagā mahantā, cityā katā yaññakarehi māhu.

    ౯౫౩.

    953.

    ‘‘యథాపకారాని హి ఇట్ఠకాని, చిత్యా కతా యఞ్ఞకరేహి మాహు;

    ‘‘Yathāpakārāni hi iṭṭhakāni, cityā katā yaññakarehi māhu;

    న పబ్బతా హోన్తి తథాపకారా, అఞ్ఞా దిసా అచలా తిట్ఠసేలా.

    Na pabbatā honti tathāpakārā, aññā disā acalā tiṭṭhaselā.

    ౯౫౪.

    954.

    ‘‘న ఇట్ఠకా హోన్తి సిలా చిరేన, న తత్థ సఞ్జాయతి అయో న లోహం;

    ‘‘Na iṭṭhakā honti silā cirena, na tattha sañjāyati ayo na lohaṃ;

    యఞ్ఞఞ్చ ఏతం పరివణ్ణయన్తా, చిత్యా కతా యఞ్ఞకరేహి మాహు.

    Yaññañca etaṃ parivaṇṇayantā, cityā katā yaññakarehi māhu.

    ౯౫౫.

    955.

    ‘‘అజ్ఝాయకం మన్తగుణూపపన్నం, తపస్సినం ‘యాచయోగో’తిధాహు;

    ‘‘Ajjhāyakaṃ mantaguṇūpapannaṃ, tapassinaṃ ‘yācayogo’tidhāhu;

    తీరే సముద్దస్సుదకం సజన్తం, తం సాగరజ్ఝోహరి తేనాపేయ్యో.

    Tīre samuddassudakaṃ sajantaṃ, taṃ sāgarajjhohari tenāpeyyo.

    ౯౫౬.

    956.

    ‘‘పరోసహస్సమ్పి సమన్తవేదే, మన్తూపపన్నే నదియో వహన్తి;

    ‘‘Parosahassampi samantavede, mantūpapanne nadiyo vahanti;

    న తేన బ్యాపన్నరసూదకా న, కస్మా సముద్దో అతులో అపేయ్యో.

    Na tena byāpannarasūdakā na, kasmā samuddo atulo apeyyo.

    ౯౫౭.

    957.

    ‘‘యే కేచి కూపా ఇధ జీవలోకే, లోణూదకా కూపఖణేహి ఖాతా;

    ‘‘Ye keci kūpā idha jīvaloke, loṇūdakā kūpakhaṇehi khātā;

    న బ్రాహ్మణజ్ఝోహరణేన తేసు, ఆపో అపేయ్యో ద్విరసఞ్ఞు మాహు.

    Na brāhmaṇajjhoharaṇena tesu, āpo apeyyo dvirasaññu māhu.

    ౯౫౮.

    958.

    ‘‘పురే పురత్థా కా కస్స భరియా, మనో మనుస్సం అజనేసి పుబ్బే;

    ‘‘Pure puratthā kā kassa bhariyā, mano manussaṃ ajanesi pubbe;

    తేనాపి ధమ్మేన న కోచి హీనో, ఏవమ్పి వోస్సగ్గవిభఙ్గమాహు.

    Tenāpi dhammena na koci hīno, evampi vossaggavibhaṅgamāhu.

    ౯౫౯.

    959.

    ‘‘చణ్డాలపుత్తోపి అధిచ్చ వేదే, భాసేయ్య మన్తే కుసలో మతీమా;

    ‘‘Caṇḍālaputtopi adhicca vede, bhāseyya mante kusalo matīmā;

    న తస్స ముద్ధాపి ఫలేయ్య సత్తధా, మన్తా ఇమే అత్తవధాయ కతా.

    Na tassa muddhāpi phaleyya sattadhā, mantā ime attavadhāya katā.

    ౯౬౦.

    960.

    ‘‘వాచాకతా గిద్ధికతా గహీతా, దుమ్మోచయా కబ్యపథానుపన్నా;

    ‘‘Vācākatā giddhikatā gahītā, dummocayā kabyapathānupannā;

    బాలాన చిత్తం విసమే నివిట్ఠం, తదప్పపఞ్ఞా అభిసద్దహన్తి.

    Bālāna cittaṃ visame niviṭṭhaṃ, tadappapaññā abhisaddahanti.

    ౯౬౧.

    961.

    ‘‘సీహస్స బ్యగ్ఘస్స చ దీపినో చ, న విజ్జతీ పోరిసియం బలేన;

    ‘‘Sīhassa byagghassa ca dīpino ca, na vijjatī porisiyaṃ balena;

    మనుస్సభావో చ గవంవ పేక్ఖో, జాతీ హి తేసం అసమా సమానా.

    Manussabhāvo ca gavaṃva pekkho, jātī hi tesaṃ asamā samānā.

    ౯౬౨.

    962.

    ‘‘సచే చ రాజా పథవిం విజిత్వా, సజీవవా అస్సవపారిసజ్జో;

    ‘‘Sace ca rājā pathaviṃ vijitvā, sajīvavā assavapārisajjo;

    సయమేవ సో సత్తుసఙ్ఘం విజేయ్య, తస్సప్పజా నిచ్చసుఖీ భవేయ్య.

    Sayameva so sattusaṅghaṃ vijeyya, tassappajā niccasukhī bhaveyya.

    ౯౬౩.

    963.

    ‘‘ఖత్తియమన్తా చ తయో చ వేదా, అత్థేన ఏతే సమకా భవన్తి;

    ‘‘Khattiyamantā ca tayo ca vedā, atthena ete samakā bhavanti;

    తేసఞ్చ అత్థం అవినిచ్ఛినిత్వా, న బుజ్ఝతీ ఓఘపథంవ ఛన్నం.

    Tesañca atthaṃ avinicchinitvā, na bujjhatī oghapathaṃva channaṃ.

    ౯౬౪.

    964.

    ‘‘ఖత్తియమన్తా చ తయో చ వేదా, అత్థేన ఏతే సమకా భవన్తి;

    ‘‘Khattiyamantā ca tayo ca vedā, atthena ete samakā bhavanti;

    లాభో అలాభో అయసో యసో చ, సబ్బేవ తేసం చతున్నఞ్చ ధమ్మా.

    Lābho alābho ayaso yaso ca, sabbeva tesaṃ catunnañca dhammā.

    ౯౬౫.

    965.

    ‘‘యథాపి ఇబ్భా ధనధఞ్ఞహేతు, కమ్మాని కరోన్తి పుథూ పథబ్యా;

    ‘‘Yathāpi ibbhā dhanadhaññahetu, kammāni karonti puthū pathabyā;

    తేవిజ్జసఙ్ఘా చ తథేవ అజ్జ, కమ్మాని కరోన్తి పుథూ పథబ్యా.

    Tevijjasaṅghā ca tatheva ajja, kammāni karonti puthū pathabyā.

    ౯౬౬.

    966.

    ‘‘ఇబ్భేహి యే తే సమకా భవన్తి, నిచ్చుస్సుకా కామగుణేసు యుత్తా;

    ‘‘Ibbhehi ye te samakā bhavanti, niccussukā kāmaguṇesu yuttā;

    కమ్మాని కరోన్తి పుథూ పథబ్యా, తదప్పపఞ్ఞా ద్విరసఞ్ఞురా తే’’తి.

    Kammāni karonti puthū pathabyā, tadappapaññā dvirasaññurā te’’ti.

    తత్థ భోవాదీతి బ్రాహ్మణా. భోవాదిన మారయేయ్యున్తి బ్రాహ్మణమేవ మారేయ్యుం. యే చాపీతి యేపి బ్రాహ్మణానం తం వచనం సద్దహేయ్యుం, తే అత్తనో ఉపట్ఠాకేయేవ చ బ్రాహ్మణే చ మారేయ్యుం. బ్రాహ్మణా పన బ్రాహ్మణే చ ఉపట్ఠాకే చ అమారేత్వా నానప్పకారే తిరచ్ఛానేయేవ మారేన్తి. ఇతి తేసం వచనం మిచ్ఛా. కేచీతి యఞ్ఞేసు నో మారేథ, మయం సగ్గం గమిస్సామాతి ఆయాచన్తా కేచి నత్థి. పాణే పసుమారభన్తీతి మిగాదయో పాణే చ పసూ చ విప్ఫన్దమానే జీవికత్థాయ మారేన్తి. ముఖం నయన్తీతి ఏతేసు యూపుస్సనేసు పసుబన్ధేసు ఇమస్మిం తే యూపే సబ్బం మణిసఙ్ఖముత్తం ధఞ్ఞం ధనం రజతం జాతరూపం సన్నిహితం, అయం తే యూపో పరత్థ పరలోకే కామదుహో భవిస్సతి, సస్సతభావం ఆవహిస్సతీతి చిత్రేహి కారణేహి ముఖం పసాదేన్తి, తం తం వత్వా మిచ్ఛాగాహం గాహేన్తీతి అత్థో.

    Tattha bhovādīti brāhmaṇā. Bhovādina mārayeyyunti brāhmaṇameva māreyyuṃ. Ye cāpīti yepi brāhmaṇānaṃ taṃ vacanaṃ saddaheyyuṃ, te attano upaṭṭhākeyeva ca brāhmaṇe ca māreyyuṃ. Brāhmaṇā pana brāhmaṇe ca upaṭṭhāke ca amāretvā nānappakāre tiracchāneyeva mārenti. Iti tesaṃ vacanaṃ micchā. Kecīti yaññesu no māretha, mayaṃ saggaṃ gamissāmāti āyācantā keci natthi. Pāṇe pasumārabhantīti migādayo pāṇe ca pasū ca vipphandamāne jīvikatthāya mārenti. Mukhaṃ nayantīti etesu yūpussanesu pasubandhesu imasmiṃ te yūpe sabbaṃ maṇisaṅkhamuttaṃ dhaññaṃ dhanaṃ rajataṃ jātarūpaṃ sannihitaṃ, ayaṃ te yūpo parattha paraloke kāmaduho bhavissati, sassatabhāvaṃ āvahissatīti citrehi kāraṇehi mukhaṃ pasādenti, taṃ taṃ vatvā micchāgāhaṃ gāhentīti attho.

    సచే చాతి సచే చ యూపే వా సేసకట్ఠేసు వా ఏతం మణిఆదికం భవేయ్య, తిదివే వా సబ్బకామదుహో అస్స, తేవిజ్జసఙ్ఘావ పుథూ హుత్వా యఞ్ఞం యజేయ్యుం బహుధనతాయ చేవ సగ్గకామతాయ చ, అఞ్ఞం అబ్రాహ్మణం న యాజేయ్యుం. యస్మా పన అత్తనో ధనం పచ్చాసీసన్తా అఞ్ఞమ్పి యజాపేన్తి, తస్మా అభూతవాదినోతి వేదితబ్బా. కుతో చాతి ఏతస్మిఞ్చ యూపే వా సేసకట్ఠేసు వా కుతో ఏతం మణిఆదికం అవిజ్జమానమేవ, కుతో తిదివే సబ్బకామే దుహిస్సతి. సబ్బథాపి అభూతమేవ తేసం వచనం.

    Sace cāti sace ca yūpe vā sesakaṭṭhesu vā etaṃ maṇiādikaṃ bhaveyya, tidive vā sabbakāmaduho assa, tevijjasaṅghāva puthū hutvā yaññaṃ yajeyyuṃ bahudhanatāya ceva saggakāmatāya ca, aññaṃ abrāhmaṇaṃ na yājeyyuṃ. Yasmā pana attano dhanaṃ paccāsīsantā aññampi yajāpenti, tasmā abhūtavādinoti veditabbā. Kuto cāti etasmiñca yūpe vā sesakaṭṭhesu vā kuto etaṃ maṇiādikaṃ avijjamānameva, kuto tidive sabbakāme duhissati. Sabbathāpi abhūtameva tesaṃ vacanaṃ.

    సఠా చ లుద్దా చ పలుద్ధబాలాతి అరిట్ఠ, ఇమే బ్రాహ్మణా నామ కేరాటికా చేవ నిక్కరుణా చ, తే బాలా లోకం పలోభేత్వా ఉపలోభేత్వా చిత్రేహి కారణేహి ముఖం పసాదేన్తి. సబ్బకామేతి అగ్గిం ఆదాయ త్వఞ్చ జూహ, అమ్హాకఞ్చ విత్తం దేహి, తతో సబ్బకామే లభిత్వా సుఖీ హోహిసి.

    Saṭhāca luddā ca paluddhabālāti ariṭṭha, ime brāhmaṇā nāma kerāṭikā ceva nikkaruṇā ca, te bālā lokaṃ palobhetvā upalobhetvā citrehi kāraṇehi mukhaṃ pasādenti. Sabbakāmeti aggiṃ ādāya tvañca jūha, amhākañca vittaṃ dehi, tato sabbakāme labhitvā sukhī hohisi.

    తమగ్గిహుత్తం సరణం పవిస్సాతి తం రాజానం వా రాజమహామత్తం వా ఆదాయ అగ్గిజుహనట్ఠానం గేహం పవిసిత్వా. ఓరోపయిత్వాతి చిత్రాని కారణాని వదన్తా కేసమస్సుం నఖే చ ఓరోపయిత్వా. అతిగాళ్హయన్తీతి వుత్తతాయ తయో వేదే నిస్సాయ ‘‘ఇదం దాతబ్బం, ఇదం కత్తబ్బ’’న్తి వదన్తా వేదేహి తస్స సన్తకం విత్తం అతిగాళ్హయన్తి వినాసేన్తి విద్ధంసేన్తి.

    Tamaggihuttaṃ saraṇaṃ pavissāti taṃ rājānaṃ vā rājamahāmattaṃ vā ādāya aggijuhanaṭṭhānaṃ gehaṃ pavisitvā. Oropayitvāti citrāni kāraṇāni vadantā kesamassuṃ nakhe ca oropayitvā. Atigāḷhayantīti vuttatāya tayo vede nissāya ‘‘idaṃ dātabbaṃ, idaṃ kattabba’’nti vadantā vedehi tassa santakaṃ vittaṃ atigāḷhayanti vināsenti viddhaṃsenti.

    అన్నాని భుత్వా కుహకా కుహిత్వాతి తే కుహకా నానప్పకారం కుహకకమ్మం కత్వా సమేచ్చ సమాగన్త్వా యఞ్ఞం వణ్ణేత్వా వఞ్చేత్వా తస్స సన్తకం నానగ్గరసభోజనం భుఞ్జిత్వా అథ నం ముణ్డకం కత్వా యఞ్ఞపథే ఓస్సజన్తి, తం గహేత్వా బహియఞ్ఞావాటం గచ్ఛన్తీతి అత్థో.

    Annānibhutvā kuhakā kuhitvāti te kuhakā nānappakāraṃ kuhakakammaṃ katvā samecca samāgantvā yaññaṃ vaṇṇetvā vañcetvā tassa santakaṃ nānaggarasabhojanaṃ bhuñjitvā atha naṃ muṇḍakaṃ katvā yaññapathe ossajanti, taṃ gahetvā bahiyaññāvāṭaṃ gacchantīti attho.

    యోగయోగేనాతి తే బ్రాహ్మణా తం ఏకం బహుకా సమేచ్చ తేన తేన యోగేన తాయ తాయ యుత్తియా విలుమ్పమానా దిట్ఠం పచ్చక్ఖం తస్స ధనం అదిట్ఠేన దేవలోకేన అదిట్ఠం దేవలోకం వణ్ణేత్వా ఆహరణట్ఠానం కత్వా హరన్తి. అకాసియా రాజూహివానుసిట్ఠాతి ‘‘ఇదఞ్చిదఞ్చ బలిం గణ్హథా’’తి రాజూహి అనుసిట్ఠా అకాసియసఙ్ఖాతా రాజపురిసా వియ. తదస్సాతి తం అస్స ధనం ఆదాయ హరన్తి. చోరసమాతి అభూతబలిగ్గాహకా సన్ధిచ్ఛేదకచోరసదిసా అసప్పురిసా. వజ్ఝాతి వధారహా ఏవరూపా పాపధమ్మా ఉదాని లోకే న హఞ్ఞన్తి.

    Yogayogenāti te brāhmaṇā taṃ ekaṃ bahukā samecca tena tena yogena tāya tāya yuttiyā vilumpamānā diṭṭhaṃ paccakkhaṃ tassa dhanaṃ adiṭṭhena devalokena adiṭṭhaṃ devalokaṃ vaṇṇetvā āharaṇaṭṭhānaṃ katvā haranti. Akāsiyā rājūhivānusiṭṭhāti ‘‘idañcidañca baliṃ gaṇhathā’’ti rājūhi anusiṭṭhā akāsiyasaṅkhātā rājapurisā viya. Tadassāti taṃ assa dhanaṃ ādāya haranti. Corasamāti abhūtabaliggāhakā sandhicchedakacorasadisā asappurisā. Vajjhāti vadhārahā evarūpā pāpadhammā udāni loke na haññanti.

    బాహారసీతి బాహా అసి. ఇదం వుత్తం హోతి – ఇదమ్పి అరిట్ఠ, బ్రాహ్మణానం ముసావాదం పస్స. తే కిర యఞ్ఞేసు మహతిం పలాసయట్ఠిం ‘‘ఇన్దస్స బాహా అసి దక్ఖిణా’’తి వత్వా ఛిన్దన్తి. తఞ్చే ఏతేసం వచనం సచ్చం, అథ ఛిన్నబాహు సమానో కేనస్స బాహుబలేన ఇన్దో అసురే జినాతీతి. సమఙ్గీతి బాహుసమఙ్గీ అచ్ఛిన్నబాహు అరోగోయేవ. హన్తాతి అసురానం హన్తా. పరమోతి ఉత్తమో పుఞ్ఞిద్ధియా సమన్నాగతో అఞ్ఞేసం అవజ్ఝో. బ్రాహ్మణాతి బ్రాహ్మణానం. తుచ్ఛరూపాతి తుచ్ఛసభావా నిప్ఫలా . వఞ్చనాతి యే చ తే బ్రాహ్మణానం మన్తా నామ, ఏసా లోకే సన్దిట్ఠికా వఞ్చనా.

    Bāhārasīti bāhā asi. Idaṃ vuttaṃ hoti – idampi ariṭṭha, brāhmaṇānaṃ musāvādaṃ passa. Te kira yaññesu mahatiṃ palāsayaṭṭhiṃ ‘‘indassa bāhā asi dakkhiṇā’’ti vatvā chindanti. Tañce etesaṃ vacanaṃ saccaṃ, atha chinnabāhu samāno kenassa bāhubalena indo asure jinātīti. Samaṅgīti bāhusamaṅgī acchinnabāhu arogoyeva. Hantāti asurānaṃ hantā. Paramoti uttamo puññiddhiyā samannāgato aññesaṃ avajjho. Brāhmaṇāti brāhmaṇānaṃ. Tuccharūpāti tucchasabhāvā nipphalā . Vañcanāti ye ca te brāhmaṇānaṃ mantā nāma, esā loke sandiṭṭhikā vañcanā.

    యథాపకారానీతి యాదిసాని ఇట్ఠకాని గహేత్వా యఞ్ఞకరేహి చిత్యా కతాతి వదన్తి. తిట్ఠసేలాతి పబ్బతా హి అచలా తిట్ఠా న ఉపచితా ఏకగ్ఘనా సిలామయా చ. ఇట్ఠకాని చలాని న ఏకగ్ఘనాని న సిలామయాని. పరివణ్ణయన్తాతి ఏతం యఞ్ఞం వణ్ణేన్తా బ్రాహ్మణా.

    Yathāpakārānīti yādisāni iṭṭhakāni gahetvā yaññakarehi cityā katāti vadanti. Tiṭṭhaselāti pabbatā hi acalā tiṭṭhā na upacitā ekagghanā silāmayā ca. Iṭṭhakāni calāni na ekagghanāni na silāmayāni. Parivaṇṇayantāti etaṃ yaññaṃ vaṇṇentā brāhmaṇā.

    సమన్తవేదేతి పరిపుణ్ణవేదే బ్రాహ్మణే. వహన్తీతి సోతేసుపి ఆవట్టేసుపి పతితే వహన్తి, నిముజ్జాపేత్వా జీవితక్ఖయం పాపేన్తి. న తేన బ్యాపన్నరసూదకా నాతి ఏత్థ ఏకో -కారో పుచ్ఛనత్థో హోతి. నను తేన బ్యాపన్నరసూదకా నదియోతి తం పుచ్ఛన్తో ఏవమాహ. కస్మాతి కేన కారణేన తావ మహాసముద్దోవ అపేయ్యో కతో, కిం మహాబ్రహ్మా యమునాదీసు నదీసు ఉదకం అపేయ్యం కాతుం న సక్కోతి, సముద్దేయేవ సక్కోతీతి. ద్విరసఞ్ఞు మాహూతి ద్విరసఞ్ఞూ అహు, జాతోతి అత్థో.

    Samantavedeti paripuṇṇavede brāhmaṇe. Vahantīti sotesupi āvaṭṭesupi patite vahanti, nimujjāpetvā jīvitakkhayaṃ pāpenti. Na tena byāpannarasūdakā nāti ettha eko na-kāro pucchanattho hoti. Nanu tena byāpannarasūdakā nadiyoti taṃ pucchanto evamāha. Kasmāti kena kāraṇena tāva mahāsamuddova apeyyo kato, kiṃ mahābrahmā yamunādīsu nadīsu udakaṃ apeyyaṃ kātuṃ na sakkoti, samuddeyeva sakkotīti. Dvirasaññu māhūti dvirasaññū ahu, jātoti attho.

    పురే పురత్థాతి ఇతో పురే పుబ్బే పురత్థా పఠమకప్పికకాలే. కా కస్స భరియాతి కా కస్స భరియా నామ. తదా హి ఇత్థిలిఙ్గమేవ నత్థి, పచ్ఛా మేథునధమ్మవసేన మాతాపితరో నామ జాతా. మనో మనుస్సన్తి తదా హి మనోయేవ మనుస్సం జనేసి, మనోమయావ సత్తా నిబ్బత్తింసూతి అత్థో. తేనాపి ధమ్మేనాతి తేనాపి కారణేన తేన సభావేన న కోచి జాతియా హీనో. న హి తదా ఖత్తియాదిభేదో అత్థి, తస్మా యం బ్రాహ్మణా వదన్తి ‘‘బ్రాహ్మణావ జాతియా సేట్ఠా, ఇతరే హీనా’’తి, తం మిచ్ఛా. ఏవమ్పీతి ఏవం వత్తమానే లోకే పోరాణకవత్తం జహిత్వా పచ్ఛా అత్తనా సమ్మన్నిత్వా కతానం వసేన ఖత్తియాదయో చత్తారో కోట్ఠాసా జాతా, ఏవమ్పి వోస్సగ్గవిభఙ్గమాహు, అత్తనా కతేహి కమ్మవోస్సగ్గేహి తేసం సత్తానం ఏకచ్చే ఖత్తియా జాతా, ఏకచ్చే బ్రాహ్మణాదయోతి ఇమం విభాగం కథేన్తి, తస్మా ‘‘బ్రాహ్మణావ సేట్ఠా’’తి వచనం మిచ్ఛా.

    Purepuratthāti ito pure pubbe puratthā paṭhamakappikakāle. Kā kassa bhariyāti kā kassa bhariyā nāma. Tadā hi itthiliṅgameva natthi, pacchā methunadhammavasena mātāpitaro nāma jātā. Mano manussanti tadā hi manoyeva manussaṃ janesi, manomayāva sattā nibbattiṃsūti attho. Tenāpi dhammenāti tenāpi kāraṇena tena sabhāvena na koci jātiyā hīno. Na hi tadā khattiyādibhedo atthi, tasmā yaṃ brāhmaṇā vadanti ‘‘brāhmaṇāva jātiyā seṭṭhā, itare hīnā’’ti, taṃ micchā. Evampīti evaṃ vattamāne loke porāṇakavattaṃ jahitvā pacchā attanā sammannitvā katānaṃ vasena khattiyādayo cattāro koṭṭhāsā jātā, evampi vossaggavibhaṅgamāhu, attanā katehi kammavossaggehi tesaṃ sattānaṃ ekacce khattiyā jātā, ekacce brāhmaṇādayoti imaṃ vibhāgaṃ kathenti, tasmā ‘‘brāhmaṇāva seṭṭhā’’ti vacanaṃ micchā.

    సత్తధాతి యది మహాబ్రహ్మునా బ్రాహ్మణానఞ్ఞేవ తయో వేదా దిన్నా, న అఞ్ఞేసం, చణ్డాలస్స మన్తే భాసన్తస్స ముద్ధా సత్తధా ఫలేయ్య, న చ ఫలతి, తస్మా ఇమేహి బ్రాహ్మణేహి అత్తవధాయ మన్తా కతా, అత్తనోయేవ నేసం ముసావాదితం పకాసేన్తా గుణవధం కరోన్తి. వాచాకతాతి ఏతే మన్తా నామ ముసావాదేన చిన్తేత్వా కతా. గిద్ధికతా గహీతాతి లాభగిద్ధికతాయ బ్రాహ్మణేహి గహితా. దుమ్మోచయాతి మచ్ఛేన గిలితబలిసో వియ దుమ్మోచయా. కబ్యపథానుపన్నాతి కబ్యాకారకబ్రాహ్మణానం వచనపథం అనుపన్నా అనుగతా. తే హి యథా ఇచ్ఛన్తి, తథా ముసా వత్వా బన్ధన్తి. బాలానన్తి తేసఞ్హి బాలానం చిత్తం విసమే నివిట్ఠం, తం అఞ్ఞే అప్పపఞ్ఞావ అభిసద్దహన్తి.

    Sattadhāti yadi mahābrahmunā brāhmaṇānaññeva tayo vedā dinnā, na aññesaṃ, caṇḍālassa mante bhāsantassa muddhā sattadhā phaleyya, na ca phalati, tasmā imehi brāhmaṇehi attavadhāya mantā katā, attanoyeva nesaṃ musāvāditaṃ pakāsentā guṇavadhaṃ karonti. Vācākatāti ete mantā nāma musāvādena cintetvā katā. Giddhikatā gahītāti lābhagiddhikatāya brāhmaṇehi gahitā. Dummocayāti macchena gilitabaliso viya dummocayā. Kabyapathānupannāti kabyākārakabrāhmaṇānaṃ vacanapathaṃ anupannā anugatā. Te hi yathā icchanti, tathā musā vatvā bandhanti. Bālānanti tesañhi bālānaṃ cittaṃ visame niviṭṭhaṃ, taṃ aññe appapaññāva abhisaddahanti.

    పోరిసియంబలేనాతి పోరిసియసఙ్ఖాతేన బలేన. ఇదం వుత్తం హోతి – యం ఏతేసం సీహాదీనం పురిసథామసఙ్ఖాతం పోరిసియబలం, తేన బలేన సమన్నాగతో బ్రాహ్మణో నామ నత్థి, సబ్బే ఇమేహి తిరచ్ఛానేహిపి హీనాయేవాతి. మనుస్సభావో చ గవంవ పేక్ఖోతి అపిచ యో ఏతేసం మనుస్సభావో, సో గున్నం వియ పేక్ఖితబ్బో. కింకారణా? జాతి హి తేసం అసమా సమానా. తేసఞ్హి బ్రాహ్మణానం దుప్పఞ్ఞతాయ గోహి సద్ధిం సమానజాతియేవ అసమా. అఞ్ఞమేవ హి గున్నం సణ్ఠానం, అఞ్ఞం తేసన్తి. ఏతేన బ్రాహ్మణే తిరచ్ఛానేసు సీహాదీహి సమేపి అకత్వా గోరూపసమేవ కరోతి.

    Porisiyaṃbalenāti porisiyasaṅkhātena balena. Idaṃ vuttaṃ hoti – yaṃ etesaṃ sīhādīnaṃ purisathāmasaṅkhātaṃ porisiyabalaṃ, tena balena samannāgato brāhmaṇo nāma natthi, sabbe imehi tiracchānehipi hīnāyevāti. Manussabhāvo ca gavaṃva pekkhoti apica yo etesaṃ manussabhāvo, so gunnaṃ viya pekkhitabbo. Kiṃkāraṇā? Jāti hi tesaṃ asamā samānā. Tesañhi brāhmaṇānaṃ duppaññatāya gohi saddhiṃ samānajātiyeva asamā. Aññameva hi gunnaṃ saṇṭhānaṃ, aññaṃ tesanti. Etena brāhmaṇe tiracchānesu sīhādīhi samepi akatvā gorūpasameva karoti.

    సచే చ రాజాతి అరిట్ఠ, యది మహాబ్రహ్మునా దిన్నభావేన ఖత్తియోవ పథవిం విజిత్వా. సజీవవాతి సహజీవీహి అమచ్చేహి సమన్నాగతో. అస్సవపారిసజ్జోతి అత్తనో ఓవాదకరపరిసావచరోవ సియా, అథస్స పరిసాయ యుజ్ఝిత్వా రజ్జం కాతబ్బం నామ న భవేయ్య . సయమేవ సో ఏకకోవ సత్తుసఙ్ఘం విజేయ్య, ఏవం సతి యుద్ధే దుక్ఖాభావేన తస్స పజా నిచ్చసుఖీ భవేయ్య, ఏతఞ్చ నత్థి. తస్మా తేసం వచనం మిచ్ఛా.

    Sace ca rājāti ariṭṭha, yadi mahābrahmunā dinnabhāvena khattiyova pathaviṃ vijitvā. Sajīvavāti sahajīvīhi amaccehi samannāgato. Assavapārisajjoti attano ovādakaraparisāvacarova siyā, athassa parisāya yujjhitvā rajjaṃ kātabbaṃ nāma na bhaveyya . Sayameva so ekakova sattusaṅghaṃ vijeyya, evaṃ sati yuddhe dukkhābhāvena tassa pajā niccasukhī bhaveyya, etañca natthi. Tasmā tesaṃ vacanaṃ micchā.

    ఖత్తియమన్తాతి రాజసత్థఞ్చ తయో చ వేదా అత్తనో ఆణాయ రుచియా ‘‘ఇదమేవ కత్తబ్బ’’న్తి పవత్తత్తా అత్థేన ఏతే సమకా భవన్తి. అవినిచ్ఛినిత్వాతి తేసం ఖత్తియమన్తానం ఖత్తియోపి వేదానం బ్రాహ్మణోపి అత్థం అవినిచ్ఛినిత్వా ఆణావసేనేవ ఉగ్గణ్హన్తో తం అత్థం ఉదకోఘేన ఛన్నమగ్గం వియ న బుజ్ఝతి.

    Khattiyamantāti rājasatthañca tayo ca vedā attano āṇāya ruciyā ‘‘idameva kattabba’’nti pavattattā atthena ete samakā bhavanti. Avinicchinitvāti tesaṃ khattiyamantānaṃ khattiyopi vedānaṃ brāhmaṇopi atthaṃ avinicchinitvā āṇāvaseneva uggaṇhanto taṃ atthaṃ udakoghena channamaggaṃ viya na bujjhati.

    అత్థేన ఏతేతి వఞ్చనత్థేన ఏతే సమకా భవన్తి. కింకారణా? బ్రాహ్మణావ సేట్ఠా, అఞ్ఞే వణ్ణా హీనాతి వదన్తి. యే చ తే లాభాదయో లోకధమ్మా, సబ్బేవ తేసం చతున్నమ్పి వణ్ణానం ధమ్మా. ఏకసత్తోపి ఏతేహి ముత్తకో నామ నత్థి. ఇతి బ్రాహ్మణా లోకధమ్మేహి అపరిముత్తావ సమానా ‘‘సేట్ఠా మయ’’న్తి ముసా కథేన్తి.

    Atthenaeteti vañcanatthena ete samakā bhavanti. Kiṃkāraṇā? Brāhmaṇāva seṭṭhā, aññe vaṇṇā hīnāti vadanti. Ye ca te lābhādayo lokadhammā, sabbeva tesaṃ catunnampi vaṇṇānaṃ dhammā. Ekasattopi etehi muttako nāma natthi. Iti brāhmaṇā lokadhammehi aparimuttāva samānā ‘‘seṭṭhā maya’’nti musā kathenti.

    ఇబ్భాతి గహపతికా. తేవిజ్జసఙ్ఘా చాతి బ్రాహ్మణాపి తథేవ పుథూని కసిగోరక్ఖాదీని కమ్మాని కరోన్తి. నిచ్చుస్సుకాతి నిచ్చం ఉస్సుక్కజాతా ఛన్దజాతా. తదప్పపఞ్ఞా ద్విరసఞ్ఞురా తేతి తస్మా భాతిక, ద్విరసఞ్ఞు నిప్పఞ్ఞా బ్రాహ్మణా, ఆరా తే ధమ్మతో. పోరాణకా హి బ్రాహ్మణధమ్మా ఏతరహి సునఖేసు సన్దిస్సన్తీతి.

    Ibbhāti gahapatikā. Tevijjasaṅghā cāti brāhmaṇāpi tatheva puthūni kasigorakkhādīni kammāni karonti. Niccussukāti niccaṃ ussukkajātā chandajātā. Tadappapaññā dvirasaññurā teti tasmā bhātika, dvirasaññu nippaññā brāhmaṇā, ārā te dhammato. Porāṇakā hi brāhmaṇadhammā etarahi sunakhesu sandissantīti.

    ఏవం మహాసత్తో తస్స వాదం భిన్దిత్వా అత్తనో వాదం పతిట్ఠాపేసి. తస్స ధమ్మకథం సుత్వా సబ్బా నాగపరిసా సోమనస్సజాతా అహేసుం. మహాసత్తో నేసాదబ్రాహ్మణం నాగభవనా నీహరాపేసి, పరిభాసమత్తమ్పిస్స నాకాసి. సాగరబ్రహ్మదత్తోపి ఠపితదివసం అనతిక్కమిత్వా చతురఙ్గినియా సేనాయ సహ పితు వసనట్ఠానం అగమాసి. మహాసత్తోపి ‘‘మాతులఞ్చ అయ్యకఞ్చ పస్సిస్సామీ’’తి భేరిం చరాపేత్వా మహన్తేన సిరిసోభగ్గేన యమునాతో ఉత్తరిత్వా తమేవ అస్సమపదం ఆరబ్భ పాయాసి. అవసేసా భాతరో చస్స మాతాపితరో చ పచ్ఛతో పాయింసు. తస్మిం ఖణే సాగరబ్రహ్మదత్తో మహాసత్తం మహతియా పరిసాయ ఆగచ్ఛన్తం అసఞ్జానిత్వా పితరం పుచ్ఛన్తో ఆహ –

    Evaṃ mahāsatto tassa vādaṃ bhinditvā attano vādaṃ patiṭṭhāpesi. Tassa dhammakathaṃ sutvā sabbā nāgaparisā somanassajātā ahesuṃ. Mahāsatto nesādabrāhmaṇaṃ nāgabhavanā nīharāpesi, paribhāsamattampissa nākāsi. Sāgarabrahmadattopi ṭhapitadivasaṃ anatikkamitvā caturaṅginiyā senāya saha pitu vasanaṭṭhānaṃ agamāsi. Mahāsattopi ‘‘mātulañca ayyakañca passissāmī’’ti bheriṃ carāpetvā mahantena sirisobhaggena yamunāto uttaritvā tameva assamapadaṃ ārabbha pāyāsi. Avasesā bhātaro cassa mātāpitaro ca pacchato pāyiṃsu. Tasmiṃ khaṇe sāgarabrahmadatto mahāsattaṃ mahatiyā parisāya āgacchantaṃ asañjānitvā pitaraṃ pucchanto āha –

    ౯౬౭.

    967.

    ‘‘కస్స భేరీ ముదిఙ్గా చ, సఙ్ఖా పణవదిన్దిమా;

    ‘‘Kassa bherī mudiṅgā ca, saṅkhā paṇavadindimā;

    పురతో పటిపన్నాని, హాసయన్తా రథేసభం.

    Purato paṭipannāni, hāsayantā rathesabhaṃ.

    ౯౬౮.

    968.

    ‘‘కస్స కఞ్చనపట్టేన, పుథునా విజ్జువణ్ణినా;

    ‘‘Kassa kañcanapaṭṭena, puthunā vijjuvaṇṇinā;

    యువా కలాపసన్నద్ధో, కో ఏతి సిరియా జలం.

    Yuvā kalāpasannaddho, ko eti siriyā jalaṃ.

    ౯౬౯.

    969.

    ‘‘ఉక్కాముఖపహట్ఠంవ, ఖదిరఙ్గారసన్నిభం;

    ‘‘Ukkāmukhapahaṭṭhaṃva, khadiraṅgārasannibhaṃ;

    ముఖఞ్చ రుచిరా భాతి, కో ఏతి సిరియా జలం.

    Mukhañca rucirā bhāti, ko eti siriyā jalaṃ.

    ౯౭౦.

    970.

    ‘‘కస్స జమ్బోనదం ఛత్తం, ససలాకం మనోరమం;

    ‘‘Kassa jambonadaṃ chattaṃ, sasalākaṃ manoramaṃ;

    ఆదిచ్చరంసావరణం, కో ఏతి సిరియా జలం.

    Ādiccaraṃsāvaraṇaṃ, ko eti siriyā jalaṃ.

    ౯౭౧.

    971.

    ‘‘కస్స అఙ్గం పరిగ్గయ్హ, వాలబీజనిముత్తమం;

    ‘‘Kassa aṅgaṃ pariggayha, vālabījanimuttamaṃ;

    ఉభతో వరపుఞ్ఞస్స, ముద్ధని ఉపరూపరి.

    Ubhato varapuññassa, muddhani uparūpari.

    ౯౭౨.

    972.

    ‘‘కస్స పేఖుణహత్థాని, చిత్రాని చ ముదూని చ;

    ‘‘Kassa pekhuṇahatthāni, citrāni ca mudūni ca;

    కఞ్చనమణిదణ్డాని, చరన్తి దుభతో ముఖం.

    Kañcanamaṇidaṇḍāni, caranti dubhato mukhaṃ.

    ౯౭౩.

    973.

    ‘‘ఖదిరఙ్గారవణ్ణాభా, ఉక్కాముఖపహంసితా;

    ‘‘Khadiraṅgāravaṇṇābhā, ukkāmukhapahaṃsitā;

    కస్సేతే కుణ్డలా వగ్గూ, సోభన్తి దుభతో ముఖం.

    Kassete kuṇḍalā vaggū, sobhanti dubhato mukhaṃ.

    ౯౭౪.

    974.

    ‘‘కస్స వాతేన ఛుపితా, నిద్ధన్తా ముదుకాళకా;

    ‘‘Kassa vātena chupitā, niddhantā mudukāḷakā;

    సోభయన్తి నలాటన్తం, నభా విజ్జురివుగ్గతా.

    Sobhayanti nalāṭantaṃ, nabhā vijjurivuggatā.

    ౯౭౫.

    975.

    ‘‘కస్స ఏతాని అక్ఖీని, ఆయతాని పుథూని చ;

    ‘‘Kassa etāni akkhīni, āyatāni puthūni ca;

    కో సోభతి విసాలక్ఖో, కస్సేతం ఉణ్ణజం ముఖం.

    Ko sobhati visālakkho, kassetaṃ uṇṇajaṃ mukhaṃ.

    ౯౭౬.

    976.

    ‘‘కస్సేతే లపనజాతా, సుద్ధా సఙ్ఖవరూపమా;

    ‘‘Kassete lapanajātā, suddhā saṅkhavarūpamā;

    భాసమానస్స సోభన్తి, దన్తా కుప్పిలసాదిసా.

    Bhāsamānassa sobhanti, dantā kuppilasādisā.

    ౯౭౭.

    977.

    ‘‘కస్స లాఖారససమా, హత్థపాదా సుఖేధితా;

    ‘‘Kassa lākhārasasamā, hatthapādā sukhedhitā;

    కో సో బిమ్బోట్ఠసమ్పన్నో, దివా సూరియోవ భాసతి.

    Ko so bimboṭṭhasampanno, divā sūriyova bhāsati.

    ౯౭౮.

    978.

    ‘‘హిమచ్చయే హిమవతి, మహాసాలోవ పుప్ఫితో;

    ‘‘Himaccaye himavati, mahāsālova pupphito;

    కో సో ఓదాతపావారో, జయం ఇన్దోవ సోభతి.

    Ko so odātapāvāro, jayaṃ indova sobhati.

    ౯౭౯.

    979.

    ‘‘సువణ్ణపీళకాకిణ్ణం, మణిదణ్డవిచిత్తకం;

    ‘‘Suvaṇṇapīḷakākiṇṇaṃ, maṇidaṇḍavicittakaṃ;

    కో సో పరిసమోగయ్హ, ఈసం ఖగ్గం పముఞ్చతి.

    Ko so parisamogayha, īsaṃ khaggaṃ pamuñcati.

    ౯౮౦.

    980.

    ‘‘సువణ్ణవికతా చిత్తా, సుకతా చిత్తసిబ్బనా;

    ‘‘Suvaṇṇavikatā cittā, sukatā cittasibbanā;

    కో సో ఓముఞ్చతే పాదా, నమో కత్వా మహేసినో’’తి.

    Ko so omuñcate pādā, namo katvā mahesino’’ti.

    తత్థ పటిపన్నానీతి కస్సేతాని తూరియాని పురతో పటిపన్నాని. హాసయన్తాతి ఏతం రాజానం హాసయన్తా. కస్స కఞ్చనపట్టేనాతి కస్స నలాటన్తే బన్ధేన ఉణ్హీసపట్టేన విజ్జుయా మేఘముఖం వియ ముఖం పజ్జోతతీతి పుచ్ఛతి. యువా కలాపసన్నద్ధోతి తరుణో సన్నద్ధకలాపో. ఉక్కాముఖపహట్ఠంవాతి కమ్మారుద్ధనే పహట్ఠసువణ్ణం వియ. ఖదిరఙ్గారసన్నిభన్తి ఆదిత్తఖదిరఙ్గారసన్నిభం. జమ్బోనదన్తి రత్తసువణ్ణమయం. అఙ్గం పరిగ్గయ్హాతి చామరిగాహకేన అఙ్గేన పరిగ్గహితా హుత్వా. వాలబీజనిముత్తమన్తి ఉత్తమం వాలబీజనిం. పేఖుణహత్థానీతి మోరపిఞ్ఛహత్థకాని. చిత్రానీతి సత్తరతనచిత్రాని. కఞ్చనమణిదణ్డానీతి తపనీయసువణ్ణేన చ మణీహి చ ఖణితదణ్డాని. దుభతో ముఖన్తి ముఖస్స ఉభయపస్సేసు చరన్తి.

    Tattha paṭipannānīti kassetāni tūriyāni purato paṭipannāni. Hāsayantāti etaṃ rājānaṃ hāsayantā. Kassa kañcanapaṭṭenāti kassa nalāṭante bandhena uṇhīsapaṭṭena vijjuyā meghamukhaṃ viya mukhaṃ pajjotatīti pucchati. Yuvā kalāpasannaddhoti taruṇo sannaddhakalāpo. Ukkāmukhapahaṭṭhaṃvāti kammāruddhane pahaṭṭhasuvaṇṇaṃ viya. Khadiraṅgārasannibhanti ādittakhadiraṅgārasannibhaṃ. Jambonadanti rattasuvaṇṇamayaṃ. Aṅgaṃ pariggayhāti cāmarigāhakena aṅgena pariggahitā hutvā. Vālabījanimuttamanti uttamaṃ vālabījaniṃ. Pekhuṇahatthānīti morapiñchahatthakāni. Citrānīti sattaratanacitrāni. Kañcanamaṇidaṇḍānīti tapanīyasuvaṇṇena ca maṇīhi ca khaṇitadaṇḍāni. Dubhato mukhanti mukhassa ubhayapassesu caranti.

    వాతేన ఛుపితాతి వాతపహటా. నిద్ధన్తాతి సినిద్ధఅన్తా. నలాటన్తన్తి కస్సేతే ఏవరూపా కేసా నలాటన్తం ఉపసోభేన్తి. నభా విజ్జురివుగ్గతాతి నభతో ఉగ్గతా విజ్జు వియ. ఉణ్ణజన్తి కఞ్చనాదాసో వియ పరిపుణ్ణం. లపనజాతాతి ముఖజాతా. కుప్పిలసాదిసాతి మన్దాలకమకులసదిసా. సుఖేధితాతి సుఖపరిహటా. జయం ఇన్దోవాతి జయం పత్తో ఇన్దో వియ. సువణ్ణపీళకాకిణ్ణన్తి సువణ్ణపీళకాహి ఆకిణ్ణం. మణిదణ్డవిచిత్తకన్తి మణీహి థరుమ్హి విచిత్తకం. సువణ్ణవికతాతి సువణ్ణఖచితా. చిత్తాతి సత్తరతనవిచిత్తా. సుకతాతి సుట్ఠు నిట్ఠితా. చిత్తసిబ్బనాతి చిత్రసిబ్బినియో. కో సో ఓముఞ్చతే పాదాతి కో ఏస పాదతో ఏవరూపా పాదుకా ఓముఞ్చతీతి.

    Vātena chupitāti vātapahaṭā. Niddhantāti siniddhaantā. Nalāṭantanti kassete evarūpā kesā nalāṭantaṃ upasobhenti. Nabhā vijjurivuggatāti nabhato uggatā vijju viya. Uṇṇajanti kañcanādāso viya paripuṇṇaṃ. Lapanajātāti mukhajātā. Kuppilasādisāti mandālakamakulasadisā. Sukhedhitāti sukhaparihaṭā. Jayaṃ indovāti jayaṃ patto indo viya. Suvaṇṇapīḷakākiṇṇanti suvaṇṇapīḷakāhi ākiṇṇaṃ. Maṇidaṇḍavicittakanti maṇīhi tharumhi vicittakaṃ. Suvaṇṇavikatāti suvaṇṇakhacitā. Cittāti sattaratanavicittā. Sukatāti suṭṭhu niṭṭhitā. Cittasibbanāti citrasibbiniyo. Ko so omuñcate pādāti ko esa pādato evarūpā pādukā omuñcatīti.

    ఏవం పుత్తేన సాగరబ్రహ్మదత్తేన పుట్ఠో ఇద్ధిమా అభిఞ్ఞాలాభీ తాపసో ‘‘తాత, ఏతే ధతరట్ఠరఞ్ఞో పుత్తా తవ భాగినేయ్యనాగా’’తి ఆచిక్ఖన్తో గాథమాహ –

    Evaṃ puttena sāgarabrahmadattena puṭṭho iddhimā abhiññālābhī tāpaso ‘‘tāta, ete dhataraṭṭharañño puttā tava bhāgineyyanāgā’’ti ācikkhanto gāthamāha –

    ౯౮౧.

    981.

    ‘‘ధతరట్ఠా హి తే నాగా, ఇద్ధిమన్తో యసస్సినో;

    ‘‘Dhataraṭṭhā hi te nāgā, iddhimanto yasassino;

    సముద్దజాయ ఉప్పన్నా, నాగా ఏతే మహిద్ధికా’’తి.

    Samuddajāya uppannā, nāgā ete mahiddhikā’’ti.

    ఏవం తేసం కథేన్తానఞ్ఞేవ నాగపరిసా పత్వా తాపసస్స పాదే వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. సముద్దజాపి పితరం వన్దిత్వా రోదిత్వా నాగపరిసాయ సద్ధిం నాగభవనమేవ గతా. సాగరబ్రహ్మదత్తోపి తత్థేవ కతిపాహం వసిత్వా బారాణసిమేవ గతో. సముద్దజా నాగభవనేయేవ కాలమకాసి. బోధిసత్తో యావజీవం సీలం రక్ఖిత్వా ఉపోసథకమ్మం కత్వా ఆయుపరియోసానే సద్ధిం పరిసాయ సగ్గపురం పూరేసి.

    Evaṃ tesaṃ kathentānaññeva nāgaparisā patvā tāpasassa pāde vanditvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Samuddajāpi pitaraṃ vanditvā roditvā nāgaparisāya saddhiṃ nāgabhavanameva gatā. Sāgarabrahmadattopi tattheva katipāhaṃ vasitvā bārāṇasimeva gato. Samuddajā nāgabhavaneyeva kālamakāsi. Bodhisatto yāvajīvaṃ sīlaṃ rakkhitvā uposathakammaṃ katvā āyupariyosāne saddhiṃ parisāya saggapuraṃ pūresi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘ఏవం ఉపాసకా పోరాణకపణ్డితా అనుప్పన్నేపి బుద్ధే ఏవరూపం నామ సమ్పత్తిం పహాయ ఉపోసథకమ్మం కరింసుయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి. దేసనాపరియోసానే ఉపాసకా సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహింసు. తదా మాతాపితరో మహారాజకులాని అహేసుం, నేసాదబ్రాహ్మణో దేవదత్తో, సోమదత్తో ఆనన్దో, అజముఖీ ఉప్పలవణ్ణా, సుదస్సనో సారిపుత్తో, సుభోగో మోగ్గల్లానో, కాణారిట్ఠో సునక్ఖత్తో, భూరిదత్తో పన అహమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధో అహోసిన్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ upāsakā porāṇakapaṇḍitā anuppannepi buddhe evarūpaṃ nāma sampattiṃ pahāya uposathakammaṃ kariṃsuyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi. Desanāpariyosāne upāsakā sotāpattiphale patiṭṭhahiṃsu. Tadā mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, nesādabrāhmaṇo devadatto, somadatto ānando, ajamukhī uppalavaṇṇā, sudassano sāriputto, subhogo moggallāno, kāṇāriṭṭho sunakkhatto, bhūridatto pana ahameva sammāsambuddho ahosinti.

    భూరిదత్తజాతకవణ్ణనా ఛట్ఠానిట్ఠితా.

    Bhūridattajātakavaṇṇanā chaṭṭhāniṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౪౩. భూరిదత్తజాతకం • 543. Bhūridattajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact