Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    2. භූතගාමවග්‌ගො

    2. Bhūtagāmavaggo

    1. භූතගාමසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    1. Bhūtagāmasikkhāpadavaṇṇanā

    89. සෙනාසනවග්‌ගස්‌ස පඨමසික්‌ඛාපදෙ – අනාදියන්‌තොති තස්‌සා වචනං අගණ්‌හන්‌තො. දාරකස්‌ස බාහුං ආකොටෙසීති උක්‌ඛිත්‌තං ඵරසුං නිග්‌ගහෙතුං අසක්‌කොන්‌තො මනුස්‌සානං චක්‌ඛුවිසයාතීතෙ මහාරාජසන්‌තිකා ලද්‌ධෙ රුක්‌ඛට්‌ඨකදිබ්‌බවිමානෙ නිපන්‌නස්‌ස දාරකස්‌ස බාහුං ථනමූලෙයෙව ඡින්‌දි. න ඛො මෙතං පතිරූපන්‌තිආදිම්‌හි අයං සඞ්‌ඛෙපවණ්‌ණනා – හිමවන්‌තෙ කිර පක්‌ඛදිවසෙසු දෙවතාසන්‌නිපාතො හොති, තත්‌ථ රුක්‌ඛධම්‌මං පුච්‌ඡන්‌ති – ‘‘ත්‌වං රුක්‌ඛධම්‌මෙ ඨිතා න ඨිතා’’ති? රුක්‌ඛධම්‌මො නාම රුක්‌ඛෙ ඡිජ්‌ජමානෙ රුක්‌ඛදෙවතාය මනොපදොසස්‌ස අකරණං. තත්‌ථ යා දෙවතා රුක්‌ඛධම්‌මෙ අට්‌ඨිතා හොති, සා දෙවතාසන්‌නිපාතං පවිසිතුං න ලභති. ඉති සා දෙවතා ඉමඤ්‌ච රුක්‌ඛධම්‌මෙ අට්‌ඨානපච්‌චයං ආදීනවං අද්‌දස, භගවතො ච සම්‌මුඛා සුතපුබ්‌බධම්‌මදෙසනානුසාරෙන තථාගතස්‌ස ඡද්‌දන්‌තාදිකාලෙ පුබ්‌බචරිතං අනුස්‌සරි. තෙනස්‌සා එතදහොසි – ‘‘න ඛො මෙතං පතිරූපං…පෙ.… වොරොපෙය්‍ය’’න්‌ති. යංනූනාහං භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙය්‍යන්‌ති ඉදං පනස්‌සා ‘‘අයං භික්‌ඛු සපිතිකො පුත්‌තො, අද්‌ධා භගවා ඉමං ඉමස්‌ස අජ්‌ඣාචාරං සුත්‌වා මරියාදං බන්‌ධිස්‌සති, සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සතී’’ති පටිසඤ්‌චික්‌ඛන්‌තියා අහොසි. සචජ්‌ජ ත්‌වං දෙවතෙති සචෙ අජ්‌ජ ත්‌වං දෙවතෙ. පසවෙය්‍යාසීති ජනෙය්‍යාසි උප්‌පාදෙය්‍යාසි. එවඤ්‌ච පන වත්‌වා භගවා තං දෙවතං සඤ්‌ඤාපෙන්‌තො –

    89. Senāsanavaggassa paṭhamasikkhāpade – anādiyantoti tassā vacanaṃ agaṇhanto. Dārakassa bāhuṃ ākoṭesīti ukkhittaṃ pharasuṃ niggahetuṃ asakkonto manussānaṃ cakkhuvisayātīte mahārājasantikā laddhe rukkhaṭṭhakadibbavimāne nipannassa dārakassa bāhuṃ thanamūleyeva chindi. Na kho metaṃ patirūpantiādimhi ayaṃ saṅkhepavaṇṇanā – himavante kira pakkhadivasesu devatāsannipāto hoti, tattha rukkhadhammaṃ pucchanti – ‘‘tvaṃ rukkhadhamme ṭhitā na ṭhitā’’ti? Rukkhadhammo nāma rukkhe chijjamāne rukkhadevatāya manopadosassa akaraṇaṃ. Tattha yā devatā rukkhadhamme aṭṭhitā hoti, sā devatāsannipātaṃ pavisituṃ na labhati. Iti sā devatā imañca rukkhadhamme aṭṭhānapaccayaṃ ādīnavaṃ addasa, bhagavato ca sammukhā sutapubbadhammadesanānusārena tathāgatassa chaddantādikāle pubbacaritaṃ anussari. Tenassā etadahosi – ‘‘na kho metaṃ patirūpaṃ…pe… voropeyya’’nti. Yaṃnūnāhaṃ bhagavato etamatthaṃ āroceyyanti idaṃ panassā ‘‘ayaṃ bhikkhu sapitiko putto, addhā bhagavā imaṃ imassa ajjhācāraṃ sutvā mariyādaṃ bandhissati, sikkhāpadaṃ paññapessatī’’ti paṭisañcikkhantiyā ahosi. Sacajja tvaṃ devateti sace ajja tvaṃ devate. Pasaveyyāsīti janeyyāsi uppādeyyāsi. Evañca pana vatvā bhagavā taṃ devataṃ saññāpento –

    ‘‘යො වෙ උප්‌පතිතං කොධං, රථං භන්‌තංව වාරයෙ;

    ‘‘Yo ve uppatitaṃ kodhaṃ, rathaṃ bhantaṃva vāraye;

    තමහං සාරථිං බ්‍රූමි, රස්‌මිග්‌ගාහො ඉතරො ජනො’’ති. (ධ. ප. 222);

    Tamahaṃ sārathiṃ brūmi, rasmiggāho itaro jano’’ti. (dha. pa. 222);

    ඉමං ගාථමභාසි. ගාථාපරියොසානෙ සා දෙවතා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාසි. පුන භගවා සම්‌පත්‌තපරිසාය ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො –

    Imaṃ gāthamabhāsi. Gāthāpariyosāne sā devatā sotāpattiphale patiṭṭhāsi. Puna bhagavā sampattaparisāya dhammaṃ desento –

    ‘‘යො උප්‌පතිතං විනෙති කොධං, විසටං සප්‌පවිසංව ඔසධෙහි;

    ‘‘Yo uppatitaṃ vineti kodhaṃ, visaṭaṃ sappavisaṃva osadhehi;

    සො භික්‌ඛු ජහාති ඔරපාරං, උරගො ජිණ්‌ණමිවත්‌තචං පුරාණ’’න්‌ති. (සු. නි. 1);

    So bhikkhu jahāti orapāraṃ, urago jiṇṇamivattacaṃ purāṇa’’nti. (su. ni. 1);

    ඉමං ගාථමභාසි. තත්‍ර පඨමගාථා ධම්‌මපදෙ සඞ්‌ගහං ආරුළ්‌හා, දුතියා සුත්‌තනිපාතෙ, වත්‌ථු පන විනයෙති. අථ භගවා ධම්‌මං දෙසෙන්‌තොයෙව තස්‌සා දෙවතාය වසනට්‌ඨානං ආවජ්‌ජන්‌තො පතිරූපං ඨානං දිස්‌වා ‘‘ගච්‌ඡ, දෙවතෙ, අසුකස්‌මිං ඔකාසෙ රුක්‌ඛො විවිත්‌තො, තස්‌මිං උපගච්‌ඡා’’ති ආහ. සො කිර රුක්‌ඛො න ආළවිරට්‌ඨෙ, ජෙතවනස්‌ස අන්‌තොපරික්‌ඛෙපෙ, යස්‌ස දෙවපුත්‌තස්‌ස පරිග්‌ගහො අහොසි, සො චුතො; තස්‌මා ‘‘විවිත්‌තො’’ති වුත්‌තො. තතො පට්‌ඨාය ච පන සා දෙවතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධතො ලද්‌ධපරිහාරා බුද්‌ධුපට්‌ඨායිකා අහොසි. යදා දෙවතාසමාගමො හොති, තදා මහෙසක්‌ඛදෙවතාසු ආගච්‌ඡන්‌තීසු අඤ්‌ඤා අප්‌පෙසක්‌ඛා දෙවතා යාව මහාසමුද්‌දචක්‌කවාළපබ්‌බතා තාව පටික්‌කමන්‌ති. අයං පන අත්‌තනො වසනට්‌ඨානෙ නිසීදිත්‌වාව ධම්‌මං සුණාති. යම්‌පි පඨමයාමෙ භික්‌ඛූ පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, මජ්‌ඣිමයාමෙ දෙවතා, තං සබ්‌බං තත්‌ථෙව නිසීදිත්‌වා සුණාති. චත්‌තාරො ච මහාරාජානොපි භගවතො උපට්‌ඨානං ආගන්‌ත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තා තං දෙවතං දිස්‌වාව ගච්‌ඡන්‌ති.

    Imaṃ gāthamabhāsi. Tatra paṭhamagāthā dhammapade saṅgahaṃ āruḷhā, dutiyā suttanipāte, vatthu pana vinayeti. Atha bhagavā dhammaṃ desentoyeva tassā devatāya vasanaṭṭhānaṃ āvajjanto patirūpaṃ ṭhānaṃ disvā ‘‘gaccha, devate, asukasmiṃ okāse rukkho vivitto, tasmiṃ upagacchā’’ti āha. So kira rukkho na āḷaviraṭṭhe, jetavanassa antoparikkhepe, yassa devaputtassa pariggaho ahosi, so cuto; tasmā ‘‘vivitto’’ti vutto. Tato paṭṭhāya ca pana sā devatā sammāsambuddhato laddhaparihārā buddhupaṭṭhāyikā ahosi. Yadā devatāsamāgamo hoti, tadā mahesakkhadevatāsu āgacchantīsu aññā appesakkhā devatā yāva mahāsamuddacakkavāḷapabbatā tāva paṭikkamanti. Ayaṃ pana attano vasanaṭṭhāne nisīditvāva dhammaṃ suṇāti. Yampi paṭhamayāme bhikkhū pañhaṃ pucchanti, majjhimayāme devatā, taṃ sabbaṃ tattheva nisīditvā suṇāti. Cattāro ca mahārājānopi bhagavato upaṭṭhānaṃ āgantvā gacchantā taṃ devataṃ disvāva gacchanti.

    90. භූතගාමපාතබ්‍යතායාති එත්‌ථ භවන්‌ති අහුවුඤ්‌චාති භූතා; ජායන්‌ති වඩ්‌ඪන්‌ති ජාතා වඩ්‌ඪිතා චාති අත්‌ථො. ගාමොති රාසි; භූතානං ගාමොති භූතගාමො; භූතා එව වා ගාමො භූතගාමො; පතිට්‌ඨිතහරිතතිණරුක්‌ඛාදීනමෙතං අධිවචනං. පාතබ්‍යස්‌ස භාවො පාතබ්‍යතා; ඡෙදනභෙදනාදීහි යථාරුචි පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බතාති අත්‌ථො. තස්‌සා භූතගාමපාතබ්‍යතාය; නිමිත්‌තත්‌ථෙ භුම්‌මවචනං, භූතගාමපාතබ්‍යතාහෙතු, භූතගාමස්‌ස ඡෙදනාදිපච්‌චයා පාචිත්‌තියන්‌ති අත්‌ථො.

    90.Bhūtagāmapātabyatāyāti ettha bhavanti ahuvuñcāti bhūtā; jāyanti vaḍḍhanti jātā vaḍḍhitā cāti attho. Gāmoti rāsi; bhūtānaṃ gāmoti bhūtagāmo; bhūtā eva vā gāmo bhūtagāmo; patiṭṭhitaharitatiṇarukkhādīnametaṃ adhivacanaṃ. Pātabyassa bhāvo pātabyatā; chedanabhedanādīhi yathāruci paribhuñjitabbatāti attho. Tassā bhūtagāmapātabyatāya; nimittatthe bhummavacanaṃ, bhūtagāmapātabyatāhetu, bhūtagāmassa chedanādipaccayā pācittiyanti attho.

    91. ඉදානි තං භූතගාමං විභජිත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො භූතගාමො නාම පඤ්‌ච බීජජාතානීතිආදිමාහ. තත්‌ථ භූතගාමො නාමාති භූතගාමං උද්‌ධරිත්‌වා යස්‌මිං සති භූතගාමො හොති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘පඤ්‌ච බීජජාතානී’’ති ආහාති අට්‌ඨකථාසු වුත්‌තං. එවං සන්‌තෙපි ‘‘යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි මූලෙ ජායන්‌තී’’තිආදීනි න සමෙන්‌ති. න හි මූලබීජාදීනි මූලාදීසු ජායන්‌ති, මූලාදීසු ජායමානානි පන තානි බීජාකතානි, තස්‌මා එවමෙත්‌ථ වණ්‌ණනා වෙදිතබ්‌බා – භූතගාමො නාමාති විභජිතබ්‌බපදං. පඤ්‌චාති තස්‌ස විභාගපරිච්‌ඡෙදො. බීජජාතානීති පරිච්‌ඡින්‌නධම්‌මනිදස්‌සනං. තස්‌සත්‌ථො – බීජෙහි ජාතානි බීජජාතානි; රුක්‌ඛාදීනමෙතං අධිවචනං. අපරො නයො – බීජානි ච තානි විජාතානි ච පසූතානි නිබ්‌බත්‌තපණ්‌ණමූලානීති බීජජාතානි. එතෙන අල්‌ලවාලිකාදීසු ඨපිතානං නිබ්‌බත්‌තපණ්‌ණමූලානං සිඞ්‌ගිවෙරාදීනං සඞ්‌ගහො කතො හොති.

    91. Idāni taṃ bhūtagāmaṃ vibhajitvā dassento bhūtagāmo nāma pañca bījajātānītiādimāha. Tattha bhūtagāmo nāmāti bhūtagāmaṃ uddharitvā yasmiṃ sati bhūtagāmo hoti, taṃ dassetuṃ ‘‘pañca bījajātānī’’ti āhāti aṭṭhakathāsu vuttaṃ. Evaṃ santepi ‘‘yāni vā panaññānipi atthi mūle jāyantī’’tiādīni na samenti. Na hi mūlabījādīni mūlādīsu jāyanti, mūlādīsu jāyamānāni pana tāni bījākatāni, tasmā evamettha vaṇṇanā veditabbā – bhūtagāmo nāmāti vibhajitabbapadaṃ. Pañcāti tassa vibhāgaparicchedo. Bījajātānīti paricchinnadhammanidassanaṃ. Tassattho – bījehi jātāni bījajātāni; rukkhādīnametaṃ adhivacanaṃ. Aparo nayo – bījāni ca tāni vijātāni ca pasūtāni nibbattapaṇṇamūlānīti bījajātāni. Etena allavālikādīsu ṭhapitānaṃ nibbattapaṇṇamūlānaṃ siṅgiverādīnaṃ saṅgaho kato hoti.

    ඉදානි යෙහි බීජෙහි ජාතත්‌තා රුක්‌ඛාදීනි බීජජාතානීති වුත්‌තානි, තානි දස්‌සෙන්‌තො ‘‘මූලබීජ’’න්‌තිආදිමාහ. තෙසං උද්‌දෙසො පාකටො එව. නිද්‌දෙසෙ යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි මූලෙ ජායන්‌ති මූලෙ සඤ්‌ජායන්‌තීති එත්‌ථ බීජතො නිබ්‌බත්‌තෙන බීජං දස්‌සිතං , තස්‌මා එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො, යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි අත්‌ථි ආලුවකසෙරුකමලුප්‌පලපුණ්‌ඩරීකකුවලයකන්‌දපාටලිමූලාදිභෙදෙ මූලෙ ගච්‌ඡවල්‌ලිරුක්‌ඛාදීනි ජායන්‌ති සඤ්‌ජායන්‌ති, තානි යම්‌හි මූලෙ ජායන්‌ති චෙව සඤ්‌ජායන්‌ති ච තඤ්‌ච, පාළියං වුත්‌තං හලිද්‌දාදි ච සබ්‌බම්‌පි එතං මූලබීජං නාම. එසෙව නයො ඛන්‌ධබීජාදීසු. යෙවාපනකඛන්‌ධබීජෙසු පනෙත්‌ථ අම්‌බාටකඉන්‌දසාලනුහීපාළිභද්‌දකණිකාරාදීනි ඛන්‌ධබීජානි, අමූලවල්‌ලි චතුරස්‌සවල්‌ලිකණවීරාදීනි ඵළුබීජානි මකචිසුමනජයසුමනාදීනි අග්‌ගබීජානි, අම්‌බජම්‌බූපනසට්‌ඨිආදීනි බීජබීජානීති දට්‌ඨබ්‌බානි.

    Idāni yehi bījehi jātattā rukkhādīni bījajātānīti vuttāni, tāni dassento ‘‘mūlabīja’’ntiādimāha. Tesaṃ uddeso pākaṭo eva. Niddese yāni vā panaññānipi atthi mūle jāyanti mūle sañjāyantīti ettha bījato nibbattena bījaṃ dassitaṃ , tasmā evamettha attho daṭṭhabbo, yāni vā panaññānipi atthi āluvakaserukamaluppalapuṇḍarīkakuvalayakandapāṭalimūlādibhede mūle gacchavallirukkhādīni jāyanti sañjāyanti, tāni yamhi mūle jāyanti ceva sañjāyanti ca tañca, pāḷiyaṃ vuttaṃ haliddādi ca sabbampi etaṃ mūlabījaṃ nāma. Eseva nayo khandhabījādīsu. Yevāpanakakhandhabījesu panettha ambāṭakaindasālanuhīpāḷibhaddakaṇikārādīni khandhabījāni, amūlavalli caturassavallikaṇavīrādīni phaḷubījāni makacisumanajayasumanādīni aggabījāni, ambajambūpanasaṭṭhiādīni bījabījānīti daṭṭhabbāni.

    92. ඉදානි යං වුත්‌තං ‘‘භූතගාමපාතබ්‍යතාය පාචිත්‌තිය’’න්‌ති තත්‌ථ සඤ්‌ඤාවසෙන ආපත්‌තානාපත්‌තිභෙදං පාතබ්‍යතාභෙදඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො බීජෙ බීජසඤ්‌ඤීතිආදිමාහ. තත්‌ථ යථා ‘‘සාලීනං චෙපි ඔදනං භුඤ්‌ජතී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.76) සාලිතණ්‌ඩුලානං ඔදනො ‘‘සාලීනං ඔදනො’’ති වුච්‌චති, එවං බීජතො සම්‌භූතො භූතගාමො ‘‘බීජ’’න්‌ති වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො. යං පන ‘‘බීජගාමභූතගාමසමාරම්‌භා පටිවිරතො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.10) වුත්‌තං භූතගාමපරිමොචනං කත්‌වා ඨපිතං බීජං, තං දුක්‌කටවත්‌ථු. අථ වා යදෙතං ‘‘භූතගාමො නාමා’’ති සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගස්‌ස ආදිපදං, තෙන සද්‌ධිං යොජෙත්‌වා යං බීජං භූතගාමො නාම හොති, තස්‌මිං බීජෙ බීජසඤ්‌ඤී සත්‌ථකාදීනි ගහෙත්‌වා සයං වා ඡින්‌දති අඤ්‌ඤෙන වා ඡෙදාපෙති, පාසාණාදීනි ගහෙත්‌වා සයං වා භින්‌දති අඤ්‌ඤෙන වා භෙදාපෙති, අග්‌ගිං උපසංහරිත්‌වා සයං වා පචති අඤ්‌ඤෙන වා පචාපෙති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌සාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. යථාරුතං පන ගහෙත්‌වා භූතගාමවිනිමුත්‌තස්‌ස බීජස්‌ස ඡින්‌දනාදිභෙදාය පාතබ්‍යතාය පාචිත්‌තියං න වත්‌තබ්‌බං.

    92. Idāni yaṃ vuttaṃ ‘‘bhūtagāmapātabyatāya pācittiya’’nti tattha saññāvasena āpattānāpattibhedaṃ pātabyatābhedañca dassento bīje bījasaññītiādimāha. Tattha yathā ‘‘sālīnaṃ cepi odanaṃ bhuñjatī’’tiādīsu (ma. ni. 1.76) sālitaṇḍulānaṃ odano ‘‘sālīnaṃ odano’’ti vuccati, evaṃ bījato sambhūto bhūtagāmo ‘‘bīja’’nti vuttoti veditabbo. Yaṃ pana ‘‘bījagāmabhūtagāmasamārambhā paṭivirato’’tiādīsu (dī. ni. 1.10) vuttaṃ bhūtagāmaparimocanaṃ katvā ṭhapitaṃ bījaṃ, taṃ dukkaṭavatthu. Atha vā yadetaṃ ‘‘bhūtagāmo nāmā’’ti sikkhāpadavibhaṅgassa ādipadaṃ, tena saddhiṃ yojetvā yaṃ bījaṃ bhūtagāmo nāma hoti, tasmiṃ bīje bījasaññī satthakādīni gahetvā sayaṃ vā chindati aññena vā chedāpeti, pāsāṇādīni gahetvā sayaṃ vā bhindati aññena vā bhedāpeti, aggiṃ upasaṃharitvā sayaṃ vā pacati aññena vā pacāpeti, āpatti pācittiyassāti evamettha attho veditabbo. Yathārutaṃ pana gahetvā bhūtagāmavinimuttassa bījassa chindanādibhedāya pātabyatāya pācittiyaṃ na vattabbaṃ.

    අයඤ්‌හෙත්‌ථ විනිච්‌ඡයකථා – භූතගාමං විකොපෙන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියං භූතගාමපරිමොචිතං පඤ්‌චවිධම්‌පි බීජගාමං විකොපෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. බීජගාමභූතගාමො නාමෙස අත්‌ථි උදකට්‌ඨො, අත්‌ථි ථලට්‌ඨො . තත්‌ථ උදකට්‌ඨො සාසපමත්‌තිකා තිලබීජකාදිභෙදා සපණ්‌ණිකා අපණ්‌ණිකා ච සබ්‌බා සෙවාලජාති අන්‌තමසො උදකපප්‌පටකං උපාදාය ‘‘භූතගාමො’’ති වෙදිතබ්‌බො. උදකපප්‌පටකො නාම උපරි ථද්‌ධො ඵරුසවණ්‌ණො, හෙට්‌ඨා මුදු නීලවණ්‌ණො හොති. තත්‌ථ යස්‌ස සෙවාලස්‌ස මූලං ඔරූහිත්‌වා පථවියං පතිට්‌ඨිතං, තස්‌ස පථවී ඨානං. යො උදකෙ සඤ්‌චරති, තස්‌ස උදකං. පථවියං පතිට්‌ඨිතං යත්‌ථ කත්‌ථචි විකොපෙන්‌තස්‌ස උද්‌ධරිත්‌වා වා ඨානන්‌තරං සඞ්‌කාමෙන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියං. උදකෙ සඤ්‌චරන්‌තං විකොපෙන්‌තස්‌සෙව පාචිත්‌තියං. හත්‌ථෙහි පන ඉතො චිතො ච වියූහිත්‌වා න්‌හායිතුං වට්‌ටති, සකලඤ්‌හි උදකං තස්‌ස ඨානං. තස්‌මා න සො එත්‌තාවතා ඨානන්‌තරං සඞ්‌කාමිතො හොති. උදකතො පන උදකෙන විනා සඤ්‌චිච්‌ච උක්‌ඛිපිතුං න වට්‌ටති, උදකෙන සද්‌ධිං උක්‌ඛිපිත්‌වා පුන උදකෙ පක්‌ඛිපිතුං වට්‌ටති. පරිස්‌සාවනන්‌තරෙන නික්‌ඛමති, කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වාව උදකං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. උප්‌පලිනීපදුමිනීආදීනි ජලජවල්‌ලිතිණානි උදකතො උද්‌ධරන්‌තස්‌ස වා තත්‌ථෙව විකොපෙන්‌තස්‌ස වා පාචිත්‌තියං. පරෙහි උප්‌පාටිතානි විකොපෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. තානි හි බීජගාමෙ සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. තිලබීජකසාසපමත්‌තකසෙවාලොපි උදකතො උද්‌ධතො අමිලාතො අග්‌ගබීජසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති. මහාපච්‌චරියාදීසු ‘‘අනන්‌තකතිලබීජකඋදකපප්‌පටකාදීනි දුක්‌කටවත්‌ථුකානී’’ති වුත්‌තං, තත්‌ථ කාරණං න දිස්‌සති. අන්‌ධකට්‌ඨකථායං ‘‘සම්‌පුණ්‌ණභූතගාමො න හොති, තස්‌මා දුක්‌කට’’න්‌ති වුත්‌තං, තම්‌පි න සමෙති, භූතගාමෙ හි පාචිත්‌තියං, බීජගාමෙ දුක්‌කටං වුත්‌තං. අසම්‌පුණ්‌ණභූතගාමො නාම තතියො කොට්‌ඨාසො නෙව පාළියං න අට්‌ඨකථාසු ආගතො. අථ එතං බීජගාමසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡිස්‌සතීති , තම්‌පි න යුත්‌තං, අභූතගාමමූලත්‌තා තාදිසස්‌ස බීජගාමස්‌සාති. අපිච ‘‘ගරුකලහුකෙසු ගරුකෙ ඨාතබ්‌බ’’න්‌ති එතං විනයලක්‌ඛණං.

    Ayañhettha vinicchayakathā – bhūtagāmaṃ vikopentassa pācittiyaṃ bhūtagāmaparimocitaṃ pañcavidhampi bījagāmaṃ vikopentassa dukkaṭaṃ. Bījagāmabhūtagāmo nāmesa atthi udakaṭṭho, atthi thalaṭṭho . Tattha udakaṭṭho sāsapamattikā tilabījakādibhedā sapaṇṇikā apaṇṇikā ca sabbā sevālajāti antamaso udakapappaṭakaṃ upādāya ‘‘bhūtagāmo’’ti veditabbo. Udakapappaṭako nāma upari thaddho pharusavaṇṇo, heṭṭhā mudu nīlavaṇṇo hoti. Tattha yassa sevālassa mūlaṃ orūhitvā pathaviyaṃ patiṭṭhitaṃ, tassa pathavī ṭhānaṃ. Yo udake sañcarati, tassa udakaṃ. Pathaviyaṃ patiṭṭhitaṃ yattha katthaci vikopentassa uddharitvā vā ṭhānantaraṃ saṅkāmentassa pācittiyaṃ. Udake sañcarantaṃ vikopentasseva pācittiyaṃ. Hatthehi pana ito cito ca viyūhitvā nhāyituṃ vaṭṭati, sakalañhi udakaṃ tassa ṭhānaṃ. Tasmā na so ettāvatā ṭhānantaraṃ saṅkāmito hoti. Udakato pana udakena vinā sañcicca ukkhipituṃ na vaṭṭati, udakena saddhiṃ ukkhipitvā puna udake pakkhipituṃ vaṭṭati. Parissāvanantarena nikkhamati, kappiyaṃ kārāpetvāva udakaṃ paribhuñjitabbaṃ. Uppalinīpaduminīādīni jalajavallitiṇāni udakato uddharantassa vā tattheva vikopentassa vā pācittiyaṃ. Parehi uppāṭitāni vikopentassa dukkaṭaṃ. Tāni hi bījagāme saṅgahaṃ gacchanti. Tilabījakasāsapamattakasevālopi udakato uddhato amilāto aggabījasaṅgahaṃ gacchati. Mahāpaccariyādīsu ‘‘anantakatilabījakaudakapappaṭakādīni dukkaṭavatthukānī’’ti vuttaṃ, tattha kāraṇaṃ na dissati. Andhakaṭṭhakathāyaṃ ‘‘sampuṇṇabhūtagāmo na hoti, tasmā dukkaṭa’’nti vuttaṃ, tampi na sameti, bhūtagāme hi pācittiyaṃ, bījagāme dukkaṭaṃ vuttaṃ. Asampuṇṇabhūtagāmo nāma tatiyo koṭṭhāso neva pāḷiyaṃ na aṭṭhakathāsu āgato. Atha etaṃ bījagāmasaṅgahaṃ gacchissatīti , tampi na yuttaṃ, abhūtagāmamūlattā tādisassa bījagāmassāti. Apica ‘‘garukalahukesu garuke ṭhātabba’’nti etaṃ vinayalakkhaṇaṃ.

    ථලට්‌ඨෙ – ඡින්‌නරුක්‌ඛානං අවසිට්‌ඨො හරිතඛාණු නාම හොති. තත්‌ථ කකුධකරඤ්‌ජපියඞ්‌ගුපනසාදීනං ඛාණු උද්‌ධං වඩ්‌ඪති, සො භූතගාමෙන සඞ්‌ගහිතො. තාලනාළිකෙරාදීනං ඛාණු උද්‌ධං න වඩ්‌ඪති, සො බීජගාමෙන සඞ්‌ගහිතො. කදලියා පන අඵලිතාය ඛාණු භූතගාමෙන සඞ්‌ගහිතො, ඵලිතාය බීජගාමෙන. කදලී පන ඵලිතා යාව නීලපණ්‌ණා, තාව භූතගාමෙනෙව සඞ්‌ගහිතා, තථා ඵලිතො වෙළු. යදා පන අග්‌ගතො පට්‌ඨාය සුස්‌සති, තදා බීජගාමෙන සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති. කතරබීජගාමෙන? ඵළුබීජගාමෙන. කිං තතො නිබ්‌බත්‌තති? න කිඤ්‌චි. යදි හි නිබ්‌බත්‌තෙය්‍ය, භූතගාමෙනෙව සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡෙය්‍ය. ඉන්‌දසාලාදිරුක්‌ඛෙ ඡින්‌දිත්‌වා රාසිං කරොන්‌ති, කිඤ්‌චාපි රාසිකතදණ්‌ඩකෙහි රතනප්‌පමාණාපි සාඛා නික්‌ඛමන්‌ති, බීජගාමෙනෙව සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. තත්‌ථ මණ්‌ඩපත්‌ථාය වා වතිඅත්‌ථාය වා වල්‌ලිආරොපනත්‌ථාය වා භූමියං නිඛණන්‌ති, මූලෙසු චෙව පණ්‌ණෙසු ච නිග්‌ගතෙසු පුන භූතගාමසඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති. මූලමත්‌තෙසු පන පණ්‌ණමත්‌තෙසු වා නිග්‌ගතෙසු බීජගාමෙන සඞ්‌ගහිතා එව.

    Thalaṭṭhe – chinnarukkhānaṃ avasiṭṭho haritakhāṇu nāma hoti. Tattha kakudhakarañjapiyaṅgupanasādīnaṃ khāṇu uddhaṃ vaḍḍhati, so bhūtagāmena saṅgahito. Tālanāḷikerādīnaṃ khāṇu uddhaṃ na vaḍḍhati, so bījagāmena saṅgahito. Kadaliyā pana aphalitāya khāṇu bhūtagāmena saṅgahito, phalitāya bījagāmena. Kadalī pana phalitā yāva nīlapaṇṇā, tāva bhūtagāmeneva saṅgahitā, tathā phalito veḷu. Yadā pana aggato paṭṭhāya sussati, tadā bījagāmena saṅgahaṃ gacchati. Katarabījagāmena? Phaḷubījagāmena. Kiṃ tato nibbattati? Na kiñci. Yadi hi nibbatteyya, bhūtagāmeneva saṅgahaṃ gaccheyya. Indasālādirukkhe chinditvā rāsiṃ karonti, kiñcāpi rāsikatadaṇḍakehi ratanappamāṇāpi sākhā nikkhamanti, bījagāmeneva saṅgahaṃ gacchanti. Tattha maṇḍapatthāya vā vatiatthāya vā valliāropanatthāya vā bhūmiyaṃ nikhaṇanti, mūlesu ceva paṇṇesu ca niggatesu puna bhūtagāmasaṅkhyaṃ gacchanti. Mūlamattesu pana paṇṇamattesu vā niggatesu bījagāmena saṅgahitā eva.

    යානි කානිචි බීජානි පථවියං වා උදකෙන සිඤ්‌චිත්‌වා ඨපිතානි, කපාලාදීසු වා අල්‌ලපංසුං පක්‌ඛිපිත්‌වා නික්‌ඛිත්‌තානි හොන්‌ති, සබ්‌බානි මූලමත්‌තෙ පණ්‌ණමත්‌තෙ වා නිග්‌ගතෙපි බීජානියෙව. සචෙපි මූලානි ච උපරි අඞ්‌කුරො ච නිග්‌ගච්‌ඡති, යාව අඞ්‌කුරො හරිතො න හොති, තාව බීජානියෙව. මුග්‌ගාදීනං පන පණ්‌ණෙසු උට්‌ඨිතෙසු වීහිආදීනං වා අඞ්‌කුරෙ හරිතෙ නීලපණ්‌ණවණ්‌ණෙ ජාතෙ භූතගාමසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. තාලට්‌ඨීනං පඨමං සූකරදාඨා විය මූලං නිග්‌ගච්‌ඡති. නිග්‌ගතෙපි යාව උපරි පත්‌තවට්‌ටි න නිග්‌ගච්‌ඡති, තාව බීජගාමොයෙව. නාළිකෙරස්‌ස තචං භින්‌දිත්‌වා දන්‌තසූචි විය අඞ්‌කුරො නිග්‌ගච්‌ඡති , යාව මිගසිඞ්‌ගසදිසා නීලපත්‌තවට්‌ටි න හොති, තාව බීජගාමොයෙව. මූලෙ අනිග්‌ගතෙපි තාදිසාය පත්‌තවට්‌ටියා ජාතාය අමූලකභූතගාමෙ සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති.

    Yāni kānici bījāni pathaviyaṃ vā udakena siñcitvā ṭhapitāni, kapālādīsu vā allapaṃsuṃ pakkhipitvā nikkhittāni honti, sabbāni mūlamatte paṇṇamatte vā niggatepi bījāniyeva. Sacepi mūlāni ca upari aṅkuro ca niggacchati, yāva aṅkuro harito na hoti, tāva bījāniyeva. Muggādīnaṃ pana paṇṇesu uṭṭhitesu vīhiādīnaṃ vā aṅkure harite nīlapaṇṇavaṇṇe jāte bhūtagāmasaṅgahaṃ gacchanti. Tālaṭṭhīnaṃ paṭhamaṃ sūkaradāṭhā viya mūlaṃ niggacchati. Niggatepi yāva upari pattavaṭṭi na niggacchati, tāva bījagāmoyeva. Nāḷikerassa tacaṃ bhinditvā dantasūci viya aṅkuro niggacchati , yāva migasiṅgasadisā nīlapattavaṭṭi na hoti, tāva bījagāmoyeva. Mūle aniggatepi tādisāya pattavaṭṭiyā jātāya amūlakabhūtagāme saṅgahaṃ gacchati.

    අම්‌බට්‌ඨිආදීනි වීහිආදීහි විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බානි. වන්‌දාකා වා අඤ්‌ඤා වා යා කාචි රුක්‌ඛෙ ජායිත්‌වා රුක්‌ඛං ඔත්‌ථරති, රුක්‌ඛොව තස්‌සා ඨානං, තං විකොපෙන්‌තස්‌ස වා තතො උද්‌ධරන්‌තස්‌ස වා පාචිත්‌තියං. එකා අමූලිකා ලතා හොති, අඞ්‌ගුලිවෙඨකො විය වනප්‌පගුම්‌බදණ්‌ඩකෙ වෙඨෙති, තස්‌සාපි අයමෙව විනිච්‌ඡයො. ගෙහමුඛපාකාරවෙදිකාචෙතියාදීසු නීලවණ්‌ණො සෙවාලො හොති, යාව ද්‌වෙ තීණි පත්‌තානි න සඤ්‌ජායන්‌ති තාව අග්‌ගබීජසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති . පත්‌තෙසු ජාතෙසු පාචිත්‌තියවත්‌ථු. තස්‌මා තාදිසෙසු ඨානෙසු සුධාලෙපම්‌පි දාතුං න වට්‌ටති. අනුපසම්‌පන්‌නෙන ලිත්‌තස්‌ස උපරිස්‌නෙහලෙපො දාතුං වට්‌ටති. සචෙ නිදාඝසමයෙ සුක්‌ඛසෙවාලො තිට්‌ඨති, තං සම්‌මුඤ්‌ජනීආදීහි ඝංසිත්‌වා අපනෙතුං වට්‌ටති. පානීයඝටාදීනං බහි සෙවාලො දුක්‌කටවත්‌ථු, අන්‌තො අබ්‌බොහාරිකො. දන්‌තකට්‌ඨපූවාදීසු කණ්‌ණකම්‌පි අබ්‌බොහාරිකමෙව. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘සචෙ ගෙරුකපරිකම්‌මකතා භිත්‌ති කණ්‌ණකිතා හොති, චොළකං තෙමෙත්‌වා පීළෙත්‌වා පමජ්‌ජිතබ්‌බා’’ති (මහාව. 66).

    Ambaṭṭhiādīni vīhiādīhi vinicchinitabbāni. Vandākā vā aññā vā yā kāci rukkhe jāyitvā rukkhaṃ ottharati, rukkhova tassā ṭhānaṃ, taṃ vikopentassa vā tato uddharantassa vā pācittiyaṃ. Ekā amūlikā latā hoti, aṅguliveṭhako viya vanappagumbadaṇḍake veṭheti, tassāpi ayameva vinicchayo. Gehamukhapākāravedikācetiyādīsu nīlavaṇṇo sevālo hoti, yāva dve tīṇi pattāni na sañjāyanti tāva aggabījasaṅgahaṃ gacchati . Pattesu jātesu pācittiyavatthu. Tasmā tādisesu ṭhānesu sudhālepampi dātuṃ na vaṭṭati. Anupasampannena littassa uparisnehalepo dātuṃ vaṭṭati. Sace nidāghasamaye sukkhasevālo tiṭṭhati, taṃ sammuñjanīādīhi ghaṃsitvā apanetuṃ vaṭṭati. Pānīyaghaṭādīnaṃ bahi sevālo dukkaṭavatthu, anto abbohāriko. Dantakaṭṭhapūvādīsu kaṇṇakampi abbohārikameva. Vuttañhetaṃ – ‘‘sace gerukaparikammakatā bhitti kaṇṇakitā hoti, coḷakaṃ temetvā pīḷetvā pamajjitabbā’’ti (mahāva. 66).

    පාසාණජාතිපාසාණදද්‌දුසෙවාලසෙලෙය්‍යකාදීනි අහරිතවණ්‌ණානි අපත්‌තකානි ච දුක්‌කටවත්‌ථුකානි. අහිච්‌ඡත්‌තකං යාව මකුළං හොති, තාව දුක්‌කටවත්‌ථු. පුප්‌ඵිතකාලතො පට්‌ඨාය අබ්‌බොහාරිකං. අල්‌ලරුක්‌ඛතො පන අහිච්‌ඡත්‌තකං ගණ්‌හන්‌තො රුක්‌ඛත්‌තචං විකොපෙති, තස්‌මා තත්‌ථ පාචිත්‌තියං. රුක්‌ඛපප්‌පටිකායපි එසෙව නයො. යා පන ඉන්‌දසාලකකුධාදීනං පප්‌පටිකා රුක්‌ඛතො මුච්‌චිත්‌වා තිට්‌ඨති, තං ගණ්‌හන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. නිය්‍යාසම්‌පි රුක්‌ඛතො මුච්‌චිත්‌වා ඨිතං සුක්‌ඛරුක්‌ඛෙ වා ලග්‌ගං ගණ්‌හිතුං වට්‌ටති. අල්‌ලරුක්‌ඛතො න වට්‌ටති. ලාඛායපි එසෙව නයො. රුක්‌ඛං චාලෙත්‌වා පණ්‌ඩුපලාසං වා පරිණතකණිකාරාදිපුප්‌ඵං වා පාතෙන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියමෙව. හත්‌ථකුක්‌කුච්‌චෙන මුදුකෙසු ඉන්‌දසාලනුහීඛන්‌ධාදීසු වා තත්‌ථජාතකතාලපණ්‌ණාදීසු වා අක්‌ඛරං ඡින්‌දන්‌තස්‌සාපි එසෙව නයො.

    Pāsāṇajātipāsāṇadaddusevālaseleyyakādīni aharitavaṇṇāni apattakāni ca dukkaṭavatthukāni. Ahicchattakaṃ yāva makuḷaṃ hoti, tāva dukkaṭavatthu. Pupphitakālato paṭṭhāya abbohārikaṃ. Allarukkhato pana ahicchattakaṃ gaṇhanto rukkhattacaṃ vikopeti, tasmā tattha pācittiyaṃ. Rukkhapappaṭikāyapi eseva nayo. Yā pana indasālakakudhādīnaṃ pappaṭikā rukkhato muccitvā tiṭṭhati, taṃ gaṇhantassa anāpatti. Niyyāsampi rukkhato muccitvā ṭhitaṃ sukkharukkhe vā laggaṃ gaṇhituṃ vaṭṭati. Allarukkhato na vaṭṭati. Lākhāyapi eseva nayo. Rukkhaṃ cāletvā paṇḍupalāsaṃ vā pariṇatakaṇikārādipupphaṃ vā pātentassa pācittiyameva. Hatthakukkuccena mudukesu indasālanuhīkhandhādīsu vā tatthajātakatālapaṇṇādīsu vā akkharaṃ chindantassāpi eseva nayo.

    සාමණෙරානං පුප්‌ඵං ඔචිනන්‌තානං සාඛං ඔනාමෙත්‌වා දාතුං වට්‌ටති. තෙහි පන පුප්‌ඵෙහි පානීයං න වාසෙතබ්‌බං. පානීයවාසත්‌ථිකෙන සාමණෙරං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඔචිනාපෙතබ්‌බානි. ඵලසාඛාපි අත්‌තනා ඛාදිතුකාමෙන න ඔනාමෙතබ්‌බා. සාමණෙරං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඵලං ගාහාපෙතබ්‌බං. යංකිඤ්‌චි ගච්‌ඡං වා ලතං වා උප්‌පාටෙන්‌තෙහි සාමණෙරෙහි සද්‌ධිං ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪිතුං න වට්‌ටති. තෙසං පන උස්‌සාහජනනත්‌ථං අනාකඩ්‌ඪන්‌තෙන කඩ්‌ඪනාකාරං දස්‌සෙන්‌තෙන විය අග්‌ගෙ ගහෙතුං වට්‌ටති. යෙසං රුක්‌ඛානං සාඛා රුහති, තෙසං සාඛං මක්‌ඛිකාබීජනාදීනං අත්‌ථාය කප්‌පියං අකාරාපෙත්‌වා ගහිතං තචෙ වා පත්‌තෙ වා අන්‌තමසො නඛෙනපි විලිඛන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. අල්‌ලසිඞ්‌ගිවෙරාදීසුපි එසෙව නයො. සචෙ පන කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා සීතලෙ පදෙසෙ ඨපිතස්‌ස මූලං සඤ්‌ජායති, උපරිභාගෙ ඡින්‌දිතුං වට්‌ටති. සචෙ අඞ්‌කුරො ජායති, හෙට්‌ඨාභාගෙ ඡින්‌දිතුං වට්‌ටති. මූලෙ ච නීලඞ්‌කුරෙ ච ජාතෙ න වට්‌ටති.

    Sāmaṇerānaṃ pupphaṃ ocinantānaṃ sākhaṃ onāmetvā dātuṃ vaṭṭati. Tehi pana pupphehi pānīyaṃ na vāsetabbaṃ. Pānīyavāsatthikena sāmaṇeraṃ ukkhipitvā ocināpetabbāni. Phalasākhāpi attanā khāditukāmena na onāmetabbā. Sāmaṇeraṃ ukkhipitvā phalaṃ gāhāpetabbaṃ. Yaṃkiñci gacchaṃ vā lataṃ vā uppāṭentehi sāmaṇerehi saddhiṃ gahetvā ākaḍḍhituṃ na vaṭṭati. Tesaṃ pana ussāhajananatthaṃ anākaḍḍhantena kaḍḍhanākāraṃ dassentena viya agge gahetuṃ vaṭṭati. Yesaṃ rukkhānaṃ sākhā ruhati, tesaṃ sākhaṃ makkhikābījanādīnaṃ atthāya kappiyaṃ akārāpetvā gahitaṃ tace vā patte vā antamaso nakhenapi vilikhantassa dukkaṭaṃ. Allasiṅgiverādīsupi eseva nayo. Sace pana kappiyaṃ kārāpetvā sītale padese ṭhapitassa mūlaṃ sañjāyati, uparibhāge chindituṃ vaṭṭati. Sace aṅkuro jāyati, heṭṭhābhāge chindituṃ vaṭṭati. Mūle ca nīlaṅkure ca jāte na vaṭṭati.

    ඡින්‌දති වා ඡෙදාපෙති වාති අන්‌තමසො සම්‌මුඤ්‌ජනොසලාකායපි තිණානි ඡින්‌දිස්‌සාමීති භූමිං සම්‌මජ්‌ජන්‌තො සයං වා ඡින්‌දති, අඤ්‌ඤෙන වා ඡෙදාපෙති. භින්‌දති වා භෙදාපෙති වාති අන්‌තමසො චඞ්‌කමන්‌තොපි ඡිජ්‌ජනකං ඡිජ්‌ජතු, භිජ්‌ජනකං භිජ්‌ජතු, චඞ්‌කමිතට්‌ඨානං දස්‌සෙස්‌සාමීති සඤ්‌චිච්‌ච පාදෙහි අක්‌කමන්‌තො තිණවල්‌ලිආදීනි සයං වා භින්‌දති අඤ්‌ඤෙන වා භෙදාපෙති. සචෙපි හි තිණං වා ලතං වා ගණ්‌ඨිං කරොන්‌තස්‌ස භිජ්‌ජති, ගණ්‌ඨිපි න කාතබ්‌බො. තාලරුක්‌ඛාදීසු පන චොරානං අනාරුහනත්‌ථාය දාරුමක්‌කටකං ආකොටෙන්‌ති, කණ්‌ටකෙ බන්‌ධන්‌ති, භික්‌ඛුස්‌ස එවං කාතුං න වට්‌ටති. සචෙ දාරුමක්‌කටකො රුක්‌ඛෙ අල්‌ලීනමත්‌තොව හොති, රුක්‌ඛං න පීළෙති, වට්‌ටති. ‘‘රුක්‌ඛං ඡින්‌ද, ලතං ඡින්‌ද, කන්‌දං වා මූලං වා උප්‌පාටෙහී’’ති වත්‌තුම්‌පි වට්‌ටති, අනියාමිතත්‌තා. නියාමෙත්‌වා පන ‘‘ඉමං රුක්‌ඛං ඡින්‌දා’’තිආදි වත්‌තුං න වට්‌ටති. නාමං ගහෙත්‌වාපි ‘‘අම්‌බරුක්‌ඛං චතුරස්‌සවල්‌ලිං ආලුවකන්‌දං මුඤ්‌ජතිණං අසුකරුක්‌ඛච්‌ඡල්‌ලිං ඡින්‌ද භින්‌ද උප්‌පාටෙහී’’තිආදිවචනම්‌පි අනියාමිතමෙව හොති. ‘‘ඉමං අම්‌බරුක්‌ඛ’’න්‌තිආදිවචනමෙව හි නියාමිතං නාම, තං න වට්‌ටති.

    Chindati vā chedāpeti vāti antamaso sammuñjanosalākāyapi tiṇāni chindissāmīti bhūmiṃ sammajjanto sayaṃ vā chindati, aññena vā chedāpeti. Bhindati vā bhedāpeti vāti antamaso caṅkamantopi chijjanakaṃ chijjatu, bhijjanakaṃ bhijjatu, caṅkamitaṭṭhānaṃ dassessāmīti sañcicca pādehi akkamanto tiṇavalliādīni sayaṃ vā bhindati aññena vā bhedāpeti. Sacepi hi tiṇaṃ vā lataṃ vā gaṇṭhiṃ karontassa bhijjati, gaṇṭhipi na kātabbo. Tālarukkhādīsu pana corānaṃ anāruhanatthāya dārumakkaṭakaṃ ākoṭenti, kaṇṭake bandhanti, bhikkhussa evaṃ kātuṃ na vaṭṭati. Sace dārumakkaṭako rukkhe allīnamattova hoti, rukkhaṃ na pīḷeti, vaṭṭati. ‘‘Rukkhaṃ chinda, lataṃ chinda, kandaṃ vā mūlaṃ vā uppāṭehī’’ti vattumpi vaṭṭati, aniyāmitattā. Niyāmetvā pana ‘‘imaṃ rukkhaṃ chindā’’tiādi vattuṃ na vaṭṭati. Nāmaṃ gahetvāpi ‘‘ambarukkhaṃ caturassavalliṃ āluvakandaṃ muñjatiṇaṃ asukarukkhacchalliṃ chinda bhinda uppāṭehī’’tiādivacanampi aniyāmitameva hoti. ‘‘Imaṃ ambarukkha’’ntiādivacanameva hi niyāmitaṃ nāma, taṃ na vaṭṭati.

    පචති වා පචාපෙති වාති අන්‌තමසො පත්‌තම්‌පි පචිතුකාමො තිණාදීනං උපරි සඤ්‌චිච්‌ච අග්‌ගිං කරොන්‌තො සයං වා පචති, අඤ්‌ඤෙන වා පචාපෙතීති සබ්‌බං පථවීඛණනසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං. අනියාමෙත්‌වා පන ‘‘මුග්‌ගෙ පච, මාසෙ පචා’’තිආදි වත්‌තුං වට්‌ටති. ‘‘ඉමෙ මුග්‌ගෙ පච, ඉමෙ මාසෙ පචා’’ති එවං වත්‌තුං න වට්‌ටති.

    Pacati vā pacāpeti vāti antamaso pattampi pacitukāmo tiṇādīnaṃ upari sañcicca aggiṃ karonto sayaṃ vā pacati, aññena vā pacāpetīti sabbaṃ pathavīkhaṇanasikkhāpade vuttanayena veditabbaṃ. Aniyāmetvā pana ‘‘mugge paca, māse pacā’’tiādi vattuṃ vaṭṭati. ‘‘Ime mugge paca, ime māse pacā’’ti evaṃ vattuṃ na vaṭṭati.

    අනාපත්‌ති ඉමං ජානාතිආදීසු ‘‘ඉමං මූලභෙසජ්‌ජං ජාන, ඉමං මූලං වා පණ්‌ණං වා දෙහි, ඉමං රුක්‌ඛං වා ලතං වා ආහර, ඉමිනා පුප්‌ඵෙන වා ඵලෙන වා පණ්‌ණෙන වා අත්‌ථො, ඉමං රුක්‌ඛං වා ලතං වා ඵලං වා කප්‌පියං කරොහී’’ති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. එත්‌තාවතා භූතගාමපරිමොචනං කතං හොති. පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන පන බීජගාමපරිමොචනත්‌ථං පුන කප්‌පියං කාරෙතබ්‌බං.

    Anāpatti imaṃ jānātiādīsu ‘‘imaṃ mūlabhesajjaṃ jāna, imaṃ mūlaṃ vā paṇṇaṃ vā dehi, imaṃ rukkhaṃ vā lataṃ vā āhara, iminā pupphena vā phalena vā paṇṇena vā attho, imaṃ rukkhaṃ vā lataṃ vā phalaṃ vā kappiyaṃ karohī’’ti evamattho daṭṭhabbo. Ettāvatā bhūtagāmaparimocanaṃ kataṃ hoti. Paribhuñjantena pana bījagāmaparimocanatthaṃ puna kappiyaṃ kāretabbaṃ.

    කප්‌පියකරණඤ්‌චෙත්‌ථ ඉමිනා සුත්‌තානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බං – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහි සමණකප්‌පෙහි ඵලං පරිභුඤ්‌ජිතුං අග්‌ගිපරිජිතං සත්‌ථපරිජිතං නඛපරිජිතං අබීජං නිබ්‌බට්‌ටබීජමෙව පඤ්‌චම’’න්‌ති. තත්‌ථ ‘‘අග්‌ගිපරිජිත’’න්‌ති අග්‌ගිනා පරිජිතං අධිභූතං දඩ්‌ඪං ඵුට්‌ඨන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘සත්‌ථපරිජිත’’න්‌ති සත්‌ථෙන පරිජිතං අධිභූතං ඡින්‌නං විද්‌ධං වාති අත්‌ථො. එස නයො නඛපරිජිතෙ. අබීජනිබ්‌බට්‌ටබීජානි සයමෙව කප්‌පියානි. අග්‌ගිනා කප්‌පියං කරොන්‌තෙන කට්‌ඨග්‌ගිගොමයග්‌ගිආදීසු යෙන කෙනචි අන්‌තමසො ලොහඛණ්‌ඩෙනපි ආදිත්‌තෙන කප්‌පියං කාතබ්‌බං. තඤ්‌ච ඛො එකදෙසෙ ඵුසන්‌තෙන ‘‘කප්‌පිය’’න්‌ති වත්‌වාව කාතබ්‌බං. සත්‌ථෙන කරොන්‌තෙන යස්‌ස කස්‌සචි ලොහමයසත්‌ථස්‌ස අන්‌තමසො සූචිනඛච්‌ඡෙදනානම්‌පි තුණ්‌ඩෙන වා ධාරාය වා ඡෙදං වා වෙධං වා දස්‌සෙන්‌තෙන ‘‘කප්‌පිය’’න්‌ති වත්‌වාව කාතබ්‌බං. නඛෙන කප්‌පියං කරොන්‌තෙන පූතිනඛෙන න කාතබ්‌බං. මනුස්‌සානං පන සීහබ්‍යග්‌ඝදීපිමක්‌කටාදීනං සකුන්‌තානඤ්‌ච නඛා තිඛිණා හොන්‌ති, තෙහි කාතබ්‌බං. අස්‌සමහිංසසූකරමිගගොරූපාදීනං ඛුරා අතිඛිණා, තෙහි න කාතබ්‌බං, කතම්‌පි අකතං හොති. හත්‌ථිනඛා පන ඛුරා න හොන්‌ති, තෙහි වට්‌ටති. යෙහි පන කාතුං වට්‌ටති, තෙහි තත්‌ථජාතකෙහිපි උද්‌ධරිත්‌වා ගහිතකෙහිපි ඡෙදං වා වෙධං වා දස්‌සෙන්‌තෙන ‘‘කප්‌පිය’’න්‌ති වත්‌වාව කාතබ්‌බං.

    Kappiyakaraṇañcettha iminā suttānusārena veditabbaṃ – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, pañcahi samaṇakappehi phalaṃ paribhuñjituṃ aggiparijitaṃ satthaparijitaṃ nakhaparijitaṃ abījaṃ nibbaṭṭabījameva pañcama’’nti. Tattha ‘‘aggiparijita’’nti agginā parijitaṃ adhibhūtaṃ daḍḍhaṃ phuṭṭhanti attho. ‘‘Satthaparijita’’nti satthena parijitaṃ adhibhūtaṃ chinnaṃ viddhaṃ vāti attho. Esa nayo nakhaparijite. Abījanibbaṭṭabījāni sayameva kappiyāni. Agginā kappiyaṃ karontena kaṭṭhaggigomayaggiādīsu yena kenaci antamaso lohakhaṇḍenapi ādittena kappiyaṃ kātabbaṃ. Tañca kho ekadese phusantena ‘‘kappiya’’nti vatvāva kātabbaṃ. Satthena karontena yassa kassaci lohamayasatthassa antamaso sūcinakhacchedanānampi tuṇḍena vā dhārāya vā chedaṃ vā vedhaṃ vā dassentena ‘‘kappiya’’nti vatvāva kātabbaṃ. Nakhena kappiyaṃ karontena pūtinakhena na kātabbaṃ. Manussānaṃ pana sīhabyagghadīpimakkaṭādīnaṃ sakuntānañca nakhā tikhiṇā honti, tehi kātabbaṃ. Assamahiṃsasūkaramigagorūpādīnaṃ khurā atikhiṇā, tehi na kātabbaṃ, katampi akataṃ hoti. Hatthinakhā pana khurā na honti, tehi vaṭṭati. Yehi pana kātuṃ vaṭṭati, tehi tatthajātakehipi uddharitvā gahitakehipi chedaṃ vā vedhaṃ vā dassentena ‘‘kappiya’’nti vatvāva kātabbaṃ.

    තත්‌ථ සචෙපි බීජානං පබ්‌බතමත්‌තො රාසි රුක්‌ඛසහස්‌සං වා ඡින්‌දිත්‌වා එකාබද්‌ධං කත්‌වා උච්‌ඡූනං වා මහාභාරො බන්‌ධිත්‌වා ඨපිතො හොති, එකස්‌මිං බීජෙ වා රුක්‌ඛසාඛාය වා උච්‌ඡුම්‌හි වා කප්‌පියෙ කතෙ සබ්‌බං කතං හොති. උච්‌ඡූ ච දාරූනි ච එකතො බද්‌ධානි හොන්‌ති, උච්‌ඡුං කප්‌පියං කරිස්‌සාමීති දාරුං විජ්‌ඣති, වට්‌ටතියෙව. සචෙ පන යාය රජ්‌ජුයා වා වල්‌ලියා වා බද්‌ධානි, තං විජ්‌ඣති, න වට්‌ටති. උච්‌ඡුඛණ්‌ඩානං පච්‌ඡිං පූරෙත්‌වා ආහරන්‌ති, එකස්‌මිං ඛණ්‌ඩෙ කප්‌පියෙ කතෙ සබ්‌බං කතමෙව හොති. මරිචපක්‌කාදීහි මිස්‌සෙත්‌වා භත්‌තං ආහරන්‌ති, ‘‘කප්‌පියං කරොහී’’ති වුත්‌තෙ සචෙපි භත්‌තසිත්‌ථෙ විජ්‌ඣති, වට්‌ටතියෙව. තිලතණ්‌ඩුලාදීසුපි එසෙව නයො. යාගුයා පක්‌ඛිත්‌තානි පන එකාබද්‌ධානි හුත්‌වා න සන්‌තිට්‌ඨන්‌ති, තත්‌ථ එකමෙකං විජ්‌ඣිත්‌වා කප්‌පියං කාතබ්‌බමෙව. කපිත්‌ථඵලාදීනං අන්‌තො මිඤ්‌ජං කටාහං මුඤ්‌චිත්‌වා සඤ්‌චරති, භින්‌දාපෙත්‌වා කප්‌පියං කාරාපෙතබ්‌බං. එකාබද්‌ධං හොති, කටාහෙපි කාතුං වට්‌ටති.

    Tattha sacepi bījānaṃ pabbatamatto rāsi rukkhasahassaṃ vā chinditvā ekābaddhaṃ katvā ucchūnaṃ vā mahābhāro bandhitvā ṭhapito hoti, ekasmiṃ bīje vā rukkhasākhāya vā ucchumhi vā kappiye kate sabbaṃ kataṃ hoti. Ucchū ca dārūni ca ekato baddhāni honti, ucchuṃ kappiyaṃ karissāmīti dāruṃ vijjhati, vaṭṭatiyeva. Sace pana yāya rajjuyā vā valliyā vā baddhāni, taṃ vijjhati, na vaṭṭati. Ucchukhaṇḍānaṃ pacchiṃ pūretvā āharanti, ekasmiṃ khaṇḍe kappiye kate sabbaṃ katameva hoti. Maricapakkādīhi missetvā bhattaṃ āharanti, ‘‘kappiyaṃ karohī’’ti vutte sacepi bhattasitthe vijjhati, vaṭṭatiyeva. Tilataṇḍulādīsupi eseva nayo. Yāguyā pakkhittāni pana ekābaddhāni hutvā na santiṭṭhanti, tattha ekamekaṃ vijjhitvā kappiyaṃ kātabbameva. Kapitthaphalādīnaṃ anto miñjaṃ kaṭāhaṃ muñcitvā sañcarati, bhindāpetvā kappiyaṃ kārāpetabbaṃ. Ekābaddhaṃ hoti, kaṭāhepi kātuṃ vaṭṭati.

    අසඤ්‌චිච්‌චාති පාසාණරුක්‌ඛාදීනි වා පවට්‌ටෙන්‌තස්‌ස සාඛං වා කඩ්‌ඪන්‌තස්‌ස කත්‌තරදණ්‌ඩෙන වා භූමිං පහරිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස තිණානි ඡිජ්‌ජන්‌ති, තානි තෙන ඡින්‌දිස්‌සාමීති එවං සඤ්‌චිච්‌ච අච්‌ඡින්‌නත්‌තා අසඤ්‌චිච්‌ච ඡින්‌නානි නාම හොන්‌ති. ඉති අසඤ්‌චිච්‌ච ඡින්‌දන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Asañciccāti pāsāṇarukkhādīni vā pavaṭṭentassa sākhaṃ vā kaḍḍhantassa kattaradaṇḍena vā bhūmiṃ paharitvā gacchantassa tiṇāni chijjanti, tāni tena chindissāmīti evaṃ sañcicca acchinnattā asañcicca chinnāni nāma honti. Iti asañcicca chindantassa anāpatti.

    අසතියාති අඤ්‌ඤවිහිතො කෙනචි සද්‌ධිං කිඤ්‌චි කථෙන්‌තො පාදඞ්‌ගුට්‌ඨකෙන වා හත්‌ථෙන වා තිණං වා ලතං වා ඡින්‌දන්‌තො තිට්‌ඨති, එවං අසතියා ඡින්‌දන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Asatiyāti aññavihito kenaci saddhiṃ kiñci kathento pādaṅguṭṭhakena vā hatthena vā tiṇaṃ vā lataṃ vā chindanto tiṭṭhati, evaṃ asatiyā chindantassa anāpatti.

    අජානන්‌තස්‌සාති එත්‌ථබ්‌භන්‌තරෙ බීජගාමොති වා භූතගාමොති වා න ජානාති, ඡින්‌දාමීතිපි න ජානාති, කෙවලං වතියා වා පලාලපුඤ්‌ජෙ වා නිඛාදනං වා ඛණිත්‌තිං වා කුදාලං වා සඞ්‌ගොපනත්‌ථාය ඨපෙති, ඩය්‌හමානහත්‌ථො වා අග්‌ගිං පාතෙති, තත්‍ර චෙ තිණානි ඡිජ්‌ජන්‌ති වා ඩය්‌හන්‌ති වා අනාපත්‌ති. මනුස්‌සවිග්‌ගහපාරාජිකවණ්‌ණනායං පන සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු ‘‘සචෙ භික්‌ඛු රුක්‌ඛෙන වා අජ්‌ඣොත්‌ථටො හොති, ඔපාතෙ වා පතිතො සක්‌කා ච හොති රුක්‌ඛං ඡින්‌දිත්‌වා භූමිං වා ඛණිත්‌වා නික්‌ඛමිතුං, ජීවිතහෙතුපි අත්‌තනා න කාතබ්‌බං. අඤ්‌ඤෙන පන භික්‌ඛුනා භූමිං වා ඛණිත්‌වා රුක්‌ඛං වා ඡින්‌දිත්‌වා අල්‌ලරුක්‌ඛතො වා දණ්‌ඩකං ඡින්‌දිත්‌වා තං රුක්‌ඛං පවට්‌ටෙත්‌වා නික්‌ඛාමෙතුං වට්‌ටති, අනාපත්‌තී’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ කාරණං න දිස්‌සති – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දවඩාහෙ ඩය්‌හමානෙ පටග්‌ගිං දාතුං, පරිත්‌තං කාතු’’න්‌ති (චූළව. 283) ඉදං පන එකමෙව සුත්‌තං දිස්‌සති. සචෙ එතස්‌ස අනුලොමං ‘‘අත්‌තනො න වට්‌ටති, අඤ්‌ඤස්‌ස වට්‌ටතී’’ති ඉදං නානාකරණං න සක්‌කා ලද්‌ධුං. අත්‌තනො අත්‌ථාය කරොන්‌තො අත්‌තසිනෙහෙන අකුසලචිත්‌තෙනෙව කරොති, පරො පන කාරුඤ්‌ඤෙන, තස්‌මා අනාපත්‌තීති චෙ. එතම්‌පි අකාරණං. කුසලචිත්‌තෙනාපි හි ඉමං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු පන වුත්‌තත්‌තා න සක්‌කා පටිසෙධෙතුං. ගවෙසිතබ්‌බා එත්‌ථ යුත්‌ති. අට්‌ඨකථාචරියානං වා සද්‌ධාය ගන්‌තබ්‌බන්‌ති. සෙසං උත්‌තානමෙව.

    Ajānantassāti etthabbhantare bījagāmoti vā bhūtagāmoti vā na jānāti, chindāmītipi na jānāti, kevalaṃ vatiyā vā palālapuñje vā nikhādanaṃ vā khaṇittiṃ vā kudālaṃ vā saṅgopanatthāya ṭhapeti, ḍayhamānahattho vā aggiṃ pāteti, tatra ce tiṇāni chijjanti vā ḍayhanti vā anāpatti. Manussaviggahapārājikavaṇṇanāyaṃ pana sabbaaṭṭhakathāsu ‘‘sace bhikkhu rukkhena vā ajjhotthaṭo hoti, opāte vā patito sakkā ca hoti rukkhaṃ chinditvā bhūmiṃ vā khaṇitvā nikkhamituṃ, jīvitahetupi attanā na kātabbaṃ. Aññena pana bhikkhunā bhūmiṃ vā khaṇitvā rukkhaṃ vā chinditvā allarukkhato vā daṇḍakaṃ chinditvā taṃ rukkhaṃ pavaṭṭetvā nikkhāmetuṃ vaṭṭati, anāpattī’’ti vuttaṃ. Tattha kāraṇaṃ na dissati – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, davaḍāhe ḍayhamāne paṭaggiṃ dātuṃ, parittaṃ kātu’’nti (cūḷava. 283) idaṃ pana ekameva suttaṃ dissati. Sace etassa anulomaṃ ‘‘attano na vaṭṭati, aññassa vaṭṭatī’’ti idaṃ nānākaraṇaṃ na sakkā laddhuṃ. Attano atthāya karonto attasinehena akusalacitteneva karoti, paro pana kāruññena, tasmā anāpattīti ce. Etampi akāraṇaṃ. Kusalacittenāpi hi imaṃ āpattiṃ āpajjati. Sabbaaṭṭhakathāsu pana vuttattā na sakkā paṭisedhetuṃ. Gavesitabbā ettha yutti. Aṭṭhakathācariyānaṃ vā saddhāya gantabbanti. Sesaṃ uttānameva.

    තිසමුට්‌ඨානං – කායචිත්‌තතො වාචාචිත්‌තතො කායවාචාචිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති. කිරියං, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, සචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, තිචිත්‌තං, තිවෙදනන්‌ති.

    Tisamuṭṭhānaṃ – kāyacittato vācācittato kāyavācācittato ca samuṭṭhāti. Kiriyaṃ, saññāvimokkhaṃ, sacittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    භූතගාමසික්‌ඛාපදං පඨමං.

    Bhūtagāmasikkhāpadaṃ paṭhamaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. භූතගාමවග්‌ගො • 2. Bhūtagāmavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 1. භූතගාමසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Bhūtagāmasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 1. භූතගාමසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Bhūtagāmasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 1. භූතගාමසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Bhūtagāmasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 1. භූතගාමසික්‌ඛාපද-අත්‌ථයොජනා • 1. Bhūtagāmasikkhāpada-atthayojanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact