Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ४।२५

    Aṅguttara Nikāya 4.25

    Numbered Discourses 4.25

    ३। उरुवेलवग्ग

    3. Uruvelavagga

    3. At Uruvelā

    ब्रह्मचरियसुत्त

    Brahmacariyasutta

    The Spiritual Life

    “नयिदं, भिक्खवे, ब्रह्मचरियं वुस्सति जनकुहनत्थं, न जनलपनत्थं, न लाभसक्कारसिलोकानिसंसत्थं, न इतिवादप्पमोक्खानिसंसत्थं, न ‘इति मं जनो जानातूऽति। अथ खो इदं, भिक्खवे, ब्रह्मचरियं वुस्सति संवरत्थं पहानत्थं विरागत्थं निरोधत्थन्ति।

    “Nayidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati janakuhanatthaṁ, na janalapanatthaṁ, na lābhasakkārasilokānisaṁsatthaṁ, na itivādappamokkhānisaṁsatthaṁ, na ‘iti maṁ jano jānātū’ti. Atha kho idaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati saṁvaratthaṁ pahānatthaṁ virāgatthaṁ nirodhatthanti.

    “Bhikkhus, this spiritual life is not lived for the sake of deceiving people or flattering them, nor for the benefit of possessions, honor, or popularity, nor for the benefit of winning debates, nor thinking, ‘So let people know about me!’ This spiritual life is lived for the sake of restraint, giving up, fading away, and cessation.

    संवरत्थं पहानत्थं, ब्रह्मचरियं अनीतिहं; अदेसयि सो भगवा, निब्बानोगधगामिनं; एस मग्गो महन्तेहि, अनुयातो महेसिभि।

    Saṁvaratthaṁ pahānatthaṁ, brahmacariyaṁ anītihaṁ; Adesayi so bhagavā, nibbānogadhagāminaṁ; Esa maggo mahantehi, anuyāto mahesibhi.

    The Buddha taught the spiritual life not because of tradition, but for the sake of restraint and giving up, and because it culminates in Nibbana. This is the path followed by the great souls, the great seers.

    ये च तं पटिपज्जन्ति, यथा बुद्धेन देसितं; दुक्खस्सन्तं करिस्सन्ति, सत्थुसासनकारिनो”ति।

    Ye ca taṁ paṭipajjanti, yathā buddhena desitaṁ; Dukkhassantaṁ karissanti, satthusāsanakārino”ti.

    Those who practice it as it was taught by the Buddha, doing the teacher’s bidding, make an end of suffering.”

    पञ्चमं।

    Pañcamaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact