Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    3. බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩකථා

    3. Brahmadaṇḍakathā

    445. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො ථෙරෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘භගවා මං, භන්‌තෙ, පරිනිබ්‌බානකාලෙ එවමාහ – ‘තෙන හානන්‌ද, සඞ්‌ඝො මමච්‌චයෙන ඡන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩං ආණාපෙතූ’’’ති . ‘‘පුච්‌ඡි පන ත්‌වං, ආවුසො ආනන්‌ද, භගවන්‌තං – ‘කතමො පන, භන්‌තෙ, බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො’’’ති? ‘‘පුච්‌ඡිං ඛොහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං – ‘කතමො පන, භන්‌තෙ, බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො’’’ති? ‘‘ඡන්‌නො, ආනන්‌ද, භික්‌ඛු යං ඉච්‌ඡෙය්‍ය තං වදෙය්‍ය. භික්‌ඛූහි ඡන්‌නො භික්‌ඛු නෙව වත්‌තබ්‌බො, න ඔවදිතබ්‌බො, නානුසාසිතබ්‌බො’’ති. ‘‘තෙන හාවුසො ආනන්‌ද, ත්‌වංයෙව ඡන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩං ආණාපෙහී’’ති. ‘‘කථාහං, භන්‌තෙ, ඡන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩං ආණාපෙමි, චණ්‌ඩො සො භික්‌ඛු ඵරුසො’’ති? ‘තෙන හාවුසො ආනන්‌ද, බහුකෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං ගච්‌ඡාහී’’ති. ‘‘එවං භන්‌තෙ’’ති ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො ථෙරානං භික්‌ඛූනං පටිස්‌සුත්‌වා මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධිං පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුසතෙහි නාවාය උජ්‌ජවනිකාය කොසම්‌බිං උජ්‌ජවි, නාවාය පච්‌චොරොහිත්‌වා රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස 1 උය්‍යානස්‌ස අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසීදි. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජා උදෙනො උය්‍යානෙ පරිචාරෙසි සද්‌ධිං ඔරොධෙන. අස්‌සොසි ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධො – ‘‘අම්‌හාකං කිර ආචරියො අය්‍යො ආනන්‌දො උය්‍යානස්‌ස අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසින්‌නො’’ති. අථ ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධො රාජානං උදෙනං එතදවොච – ‘‘අම්‌හාකං කිර, දෙව, ආචරියො අය්‍යො ආනන්‌දො උය්‍යානස්‌ස අවිදූරෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසින්‌නො. ඉච්‌ඡාම මයං, දෙව, අය්‍යං ආනන්‌දං පස්‌සිතු’’න්‌ති. ‘‘තෙන හි තුම්‌හෙ සමණං ආනන්‌දං පස්‌සථා’’ති.

    445. Atha kho āyasmā ānando there bhikkhū etadavoca – ‘‘bhagavā maṃ, bhante, parinibbānakāle evamāha – ‘tena hānanda, saṅgho mamaccayena channassa bhikkhuno brahmadaṇḍaṃ āṇāpetū’’’ti . ‘‘Pucchi pana tvaṃ, āvuso ānanda, bhagavantaṃ – ‘katamo pana, bhante, brahmadaṇḍo’’’ti? ‘‘Pucchiṃ khohaṃ, bhante, bhagavantaṃ – ‘katamo pana, bhante, brahmadaṇḍo’’’ti? ‘‘Channo, ānanda, bhikkhu yaṃ iccheyya taṃ vadeyya. Bhikkhūhi channo bhikkhu neva vattabbo, na ovaditabbo, nānusāsitabbo’’ti. ‘‘Tena hāvuso ānanda, tvaṃyeva channassa bhikkhuno brahmadaṇḍaṃ āṇāpehī’’ti. ‘‘Kathāhaṃ, bhante, channassa bhikkhuno brahmadaṇḍaṃ āṇāpemi, caṇḍo so bhikkhu pharuso’’ti? ‘Tena hāvuso ānanda, bahukehi bhikkhūhi saddhiṃ gacchāhī’’ti. ‘‘Evaṃ bhante’’ti kho āyasmā ānando therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ pañcamattehi bhikkhusatehi nāvāya ujjavanikāya kosambiṃ ujjavi, nāvāya paccorohitvā rañño udenassa 2 uyyānassa avidūre aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi. Tena kho pana samayena rājā udeno uyyāne paricāresi saddhiṃ orodhena. Assosi kho rañño udenassa orodho – ‘‘amhākaṃ kira ācariyo ayyo ānando uyyānassa avidūre aññatarasmiṃ rukkhamūle nisinno’’ti. Atha kho rañño udenassa orodho rājānaṃ udenaṃ etadavoca – ‘‘amhākaṃ kira, deva, ācariyo ayyo ānando uyyānassa avidūre aññatarasmiṃ rukkhamūle nisinno. Icchāma mayaṃ, deva, ayyaṃ ānandaṃ passitu’’nti. ‘‘Tena hi tumhe samaṇaṃ ānandaṃ passathā’’ti.

    අථ ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධො යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධං ආයස්‌මා ආනන්‌දො ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි . අථ ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධො ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතො සමාදපිතො සමුත්‌තෙජිතො සම්‌පහංසිතො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පඤ්‌ච උත්‌තරාසඞ්‌ගසතානි පාදාසි. අථ ඛො රඤ්‌ඤො උදෙනස්‌ස ඔරොධො ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා යෙන රාජා උදෙනො තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දසා ඛො රාජා උදෙනො ඔරොධං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන ඔරොධං එතදවොච – ‘‘අපි නු ඛො තුම්‌හෙ සමණං ආනන්‌දං පස්‌සිත්‌ථා’’ති? ‘‘අපස්‌සිම්‌හා ඛො මයං, දෙව, අය්‍යං ආනන්‌ද’’න්‌ති. ‘‘අපි නු තුම්‌හෙ සමණස්‌ස ආනන්‌දස්‌ස කිඤ්‌චි අදත්‌ථා’’ති? ‘‘අදම්‌හා ඛො මයං, දෙව, අය්‍යස්‌ස ආනන්‌දස්‌ස පඤ්‌ච උත්‌තරාසඞ්‌ගසතානී’’ති. රාජා උදෙනො උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණො ආනන්‌දො තාව බහුං චීවරං පටිග්‌ගහෙස්‌සති! දුස්‌සවාණිජ්‌ජං වා සමණො ආනන්‌දො කරිස්‌සති, පග්‌ගාහිකසාලං වා පසාරෙස්‌සතී’’ති!

    Atha kho rañño udenassa orodho yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho rañño udenassa orodhaṃ āyasmā ānando dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi . Atha kho rañño udenassa orodho āyasmatā ānandena dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṃsito āyasmato ānandassa pañca uttarāsaṅgasatāni pādāsi. Atha kho rañño udenassa orodho āyasmato ānandassa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā yena rājā udeno tenupasaṅkami. Addasā kho rājā udeno orodhaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna orodhaṃ etadavoca – ‘‘api nu kho tumhe samaṇaṃ ānandaṃ passitthā’’ti? ‘‘Apassimhā kho mayaṃ, deva, ayyaṃ ānanda’’nti. ‘‘Api nu tumhe samaṇassa ānandassa kiñci adatthā’’ti? ‘‘Adamhā kho mayaṃ, deva, ayyassa ānandassa pañca uttarāsaṅgasatānī’’ti. Rājā udeno ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘kathañhi nāma samaṇo ānando tāva bahuṃ cīvaraṃ paṭiggahessati! Dussavāṇijjaṃ vā samaṇo ānando karissati, paggāhikasālaṃ vā pasāressatī’’ti!

    අථ ඛො රාජා උදෙනො යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො රාජා උදෙනො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘ආගමා නු ඛ්‌විධ, භො ආනන්‌ද, අම්‌හාකං ඔරොධො’’ති? ‘‘ආගමාසි ඛො තෙ ඉධ, මහාරාජ, ඔරොධො’’ති. ‘‘අපි පන භොතො ආනන්‌දස්‌ස කිඤ්‌චි අදාසී’’ති? ‘‘අදාසි ඛො මෙ, මහාරාජ, පඤ්‌ච උත්‌තරාසඞ්‌ගසතානී’’ති. ‘‘කිං පන භවං ආනන්‌දො තාව බහුං චීවරං කරිස්‌සතී’’ති? ‘‘යෙ 3 තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ දුබ්‌බලචීවරා තෙහි සද්‌ධිං සංවිභජිස්‌සාමී’’ති. ‘‘යානි ඛො පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකානි දුබ්‌බලචීවරානි තානි කථං කරිස්‌සථා’’ති? ‘‘තානි, මහාරාජ, උත්‌තරත්‌ථරණං කරිස්‌සාමා’’ති. ‘‘යානි පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකානි උත්‌තරත්‌ථරණානි තානි කථං කරිස්‌සථා’’ති? ‘‘තානි, මහාරාජ, භිසිච්‌ඡවියො කරිස්‌සාමා’’ති. ‘‘යා පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකා භිසිච්‌ඡවියො තා කථං කරිස්‌සථා’’ති? ‘‘තා, මහාරාජ, භූමත්‌ථරණං කරිස්‌සාමා’’ති. ‘‘යානි පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකානි භූමත්‌ථරණානි තානි කථං කරිස්‌සථා’’ති? ‘‘තානි, මහාරාජ, පාදපුඤ්‌ඡනියො කරිස්‌සාමා’’ති. ‘‘යා පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකා පාදපුඤ්‌ඡනියො තා කථං කරිස්‌සථා’’ති?. ‘‘තා, මහාරාජ, රජොහරණං කරිස්‌සාමා’’ති. ‘‘යානි පන, භො ආනන්‌ද, පොරාණකානි රජොහරණානි තානි කථං කරිස්‌සථා’’ති? ‘‘තානි, මහාරාජ, කොට්‌ටෙත්‌වා චික්‌ඛල්‌ලෙන මද්‌දිත්‌වා පරිභණ්‌ඩං ලිම්‌පිස්‌සාමා’’ති.

    Atha kho rājā udeno yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā udeno āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘āgamā nu khvidha, bho ānanda, amhākaṃ orodho’’ti? ‘‘Āgamāsi kho te idha, mahārāja, orodho’’ti. ‘‘Api pana bhoto ānandassa kiñci adāsī’’ti? ‘‘Adāsi kho me, mahārāja, pañca uttarāsaṅgasatānī’’ti. ‘‘Kiṃ pana bhavaṃ ānando tāva bahuṃ cīvaraṃ karissatī’’ti? ‘‘Ye 4 te, mahārāja, bhikkhū dubbalacīvarā tehi saddhiṃ saṃvibhajissāmī’’ti. ‘‘Yāni kho pana, bho ānanda, porāṇakāni dubbalacīvarāni tāni kathaṃ karissathā’’ti? ‘‘Tāni, mahārāja, uttarattharaṇaṃ karissāmā’’ti. ‘‘Yāni pana, bho ānanda, porāṇakāni uttarattharaṇāni tāni kathaṃ karissathā’’ti? ‘‘Tāni, mahārāja, bhisicchaviyo karissāmā’’ti. ‘‘Yā pana, bho ānanda, porāṇakā bhisicchaviyo tā kathaṃ karissathā’’ti? ‘‘Tā, mahārāja, bhūmattharaṇaṃ karissāmā’’ti. ‘‘Yāni pana, bho ānanda, porāṇakāni bhūmattharaṇāni tāni kathaṃ karissathā’’ti? ‘‘Tāni, mahārāja, pādapuñchaniyo karissāmā’’ti. ‘‘Yā pana, bho ānanda, porāṇakā pādapuñchaniyo tā kathaṃ karissathā’’ti?. ‘‘Tā, mahārāja, rajoharaṇaṃ karissāmā’’ti. ‘‘Yāni pana, bho ānanda, porāṇakāni rajoharaṇāni tāni kathaṃ karissathā’’ti? ‘‘Tāni, mahārāja, koṭṭetvā cikkhallena madditvā paribhaṇḍaṃ limpissāmā’’ti.

    අථ ඛො රාජා උදෙනො – සබ්‌බෙවිමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා යොනිසො උපනෙන්‌ති, න කුලවං ගමෙන්‌තීති – ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස අඤ්‌ඤානිපි පඤ්‌ච දුස්‌සසතානි පාදාසි. අයඤ්‌චරහි ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස පඨමං චීවරභික්‌ඛා උප්‌පජ්‌ජි චීවරසහස්‌සං. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො යෙන ඝොසිතාරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො ආයස්‌මා ඡන්‌නො යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො ආයස්‌මන්‌තං ඡන්‌නං ආයස්‌මා ආනන්‌දො එතදවොච – ‘‘සඞ්‌ඝෙන තෙ, ආවුසො ඡන්‌න, බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො ආණාපිතො’’ති.

    Atha kho rājā udeno – sabbevime samaṇā sakyaputtiyā yoniso upanenti, na kulavaṃ gamentīti – āyasmato ānandassa aññānipi pañca dussasatāni pādāsi. Ayañcarahi āyasmato ānandassa paṭhamaṃ cīvarabhikkhā uppajji cīvarasahassaṃ. Atha kho āyasmā ānando yena ghositārāmo tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho āyasmā channo yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ channaṃ āyasmā ānando etadavoca – ‘‘saṅghena te, āvuso channa, brahmadaṇḍo āṇāpito’’ti.

    ‘‘කතමො පන, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො ආණාපිතො’’ති? ‘‘ත්‌වං, ආවුසො ඡන්‌න, භික්‌ඛූ යං ඉච්‌ඡෙය්‍යාසි තං වදෙය්‍යාසි. භික්‌ඛූහි ත්‌වං නෙව වත්‌තබ්‌බො, න ඔවදිතබ්‌බො, නානුසාසිතබ්‌බො’’ති. ‘‘නන්‌වාහං, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, හතො එත්‌තාවතා, යතොහං භික්‌ඛූහි නෙව වත්‌තබ්‌බො, න ඔවදිතබ්‌බො, නානුසාසිතබ්‌බො’’ති තත්‌ථෙව මුච්‌ඡිතො පපතො. අථ ඛො ආයස්‌මා ඡන්‌නො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩෙන අට්‌ටීයමානො හරායමානො ජිගුච්‌ඡමානො එකො වූපකට්‌ඨො අප්‌පමත්‌තො ආතාපී පහිතත්‌තො විහරන්‌තො නචිරස්‌සෙව යස්‌සත්‌ථාය කුලපුත්‌තා සම්‌මදෙව අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජන්‌ති, තදනුත්‌තරං බ්‍රහ්‌මචරියපරියොසානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහාසි. ‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්‌මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායා’ති අබ්‌භඤ්‌ඤාසි. අඤ්‌ඤතරො ච පනායස්‌මා ඡන්‌නො අරහතං අහොසි. අථ ඛො ආයස්‌මා ඡන්‌නො අරහත්‌තං පත්‌තො යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙහි දානි මෙ, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩ’’න්‌ති. ‘‘යදග්‌ගෙන තයා, ආවුසො ඡන්‌න, අරහත්‌තං සච්‌ඡිකතං තදග්‌ගෙන තෙ බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩො පටිප්‌පස්‌සද්‌ධො’’ති. ඉමාය ඛො පන විනයසඞ්‌ගීතියා පඤ්‌ච භික්‌ඛුසතානි අනූනානි අනධිකානි අහෙසුං. තස්‌මා අයං විනයසඞ්‌ගීති ‘‘පඤ්‌චසතිකා’’ති වුච්‌චතීති.

    ‘‘Katamo pana, bhante ānanda, brahmadaṇḍo āṇāpito’’ti? ‘‘Tvaṃ, āvuso channa, bhikkhū yaṃ iccheyyāsi taṃ vadeyyāsi. Bhikkhūhi tvaṃ neva vattabbo, na ovaditabbo, nānusāsitabbo’’ti. ‘‘Nanvāhaṃ, bhante ānanda, hato ettāvatā, yatohaṃ bhikkhūhi neva vattabbo, na ovaditabbo, nānusāsitabbo’’ti tattheva mucchito papato. Atha kho āyasmā channo brahmadaṇḍena aṭṭīyamāno harāyamāno jigucchamāno eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti abbhaññāsi. Aññataro ca panāyasmā channo arahataṃ ahosi. Atha kho āyasmā channo arahattaṃ patto yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘paṭippassambhehi dāni me, bhante ānanda, brahmadaṇḍa’’nti. ‘‘Yadaggena tayā, āvuso channa, arahattaṃ sacchikataṃ tadaggena te brahmadaṇḍo paṭippassaddho’’ti. Imāya kho pana vinayasaṅgītiyā pañca bhikkhusatāni anūnāni anadhikāni ahesuṃ. Tasmā ayaṃ vinayasaṅgīti ‘‘pañcasatikā’’ti vuccatīti.

    පඤ්‌චසතිකක්‌ඛන්‌ධකො එකාදසමො.

    Pañcasatikakkhandhako ekādasamo.

    ඉමම්‌හි ඛන්‌ධකෙ වත්‌ථූ තෙවීසති.

    Imamhi khandhake vatthū tevīsati.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    පරිනිබ්‌බුතෙ සම්‌බුද්‌ධෙ, ථෙරො කස්‌සපසව්‌හයො;

    Parinibbute sambuddhe, thero kassapasavhayo;

    ආමන්‌තයි භික්‌ඛුගණං, සද්‌ධම්‌මමනුපාලකො;

    Āmantayi bhikkhugaṇaṃ, saddhammamanupālako;

    පාවායද්‌ධානමග්‌ගම්‌හි, සුභද්‌දෙන පවෙදිතං;

    Pāvāyaddhānamaggamhi, subhaddena paveditaṃ;

    සඞ්‌ගායිස්‌සාම සද්‌ධම්‌මං, අධම්‌මො පුරෙ දිප්‌පති.

    Saṅgāyissāma saddhammaṃ, adhammo pure dippati.

    එකෙනූන පඤ්‌චසතං, ආනන්‌දම්‌පි ච උච්‌චිනි;

    Ekenūna pañcasataṃ, ānandampi ca uccini;

    ධම්‌මවිනයසඞ්‌ගීතිං, වසන්‌තො ගුහමුත්‌තමෙ.

    Dhammavinayasaṅgītiṃ, vasanto guhamuttame.

    උපාලිං විනයං පුච්‌ඡි, සුත්‌තන්‌තානන්‌දපණ්‌ඩිතං;

    Upāliṃ vinayaṃ pucchi, suttantānandapaṇḍitaṃ;

    පිටකං තීණි සඞ්‌ගීතිං, අකංසු ජිනසාවකා.

    Piṭakaṃ tīṇi saṅgītiṃ, akaṃsu jinasāvakā.

    න පුච්‌ඡි අක්‌කමිත්‌වාන, වන්‌දාපෙසි න යාචි ච.

    Na pucchi akkamitvāna, vandāpesi na yāci ca.

    පබ්‌බජ්‌ජං මාතුගාමස්‌ස, සද්‌ධාය දුක්‌කටානි මෙ;

    Pabbajjaṃ mātugāmassa, saddhāya dukkaṭāni me;

    පුරාණො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩඤ්‌ච, ඔරොධො උදෙනෙන සහ.

    Purāṇo brahmadaṇḍañca, orodho udenena saha.

    තාව බහු දුබ්‌බලඤ්‌ච, උත්‌තරත්‌ථරණා භිසි;

    Tāva bahu dubbalañca, uttarattharaṇā bhisi;

    භූමත්‌ථරණා පුඤ්‌ඡනියො, රජො චික්‌ඛල්‌ලමද්‌දනා.

    Bhūmattharaṇā puñchaniyo, rajo cikkhallamaddanā.

    සහස්‌සචීවරං උප්‌පජ්‌ජි, පඨමානන්‌දසව්‌හයො;

    Sahassacīvaraṃ uppajji, paṭhamānandasavhayo;

    තජ්‌ජිතො බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩෙන, චතුස්‌සච්‌චං අපාපුණි;

    Tajjito brahmadaṇḍena, catussaccaṃ apāpuṇi;

    වසීභූතා පඤ්‌චසතා, තස්‌මා පඤ්‌චසතී ඉති.

    Vasībhūtā pañcasatā, tasmā pañcasatī iti.

    පඤ්‌චසතිකක්‌ඛන්‌ධකං නිට්‌ඨිතං.

    Pañcasatikakkhandhakaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. උතෙනස්‌ස (ක.)
    2. utenassa (ka.)
    3. යෙ පන (ක.)
    4. ye pana (ka.)



    Related texts:



    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩකථාවණ්‌ණනා • Brahmadaṇḍakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩකථාවණ්‌ණනා • Brahmadaṇḍakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකසික්‌ඛාපදකථාවණ්‌ණනා • Khuddānukhuddakasikkhāpadakathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact