Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā)

    1. බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Brahmajālasuttavaṇṇanā

    පරිබ්‌බාජකකථාවණ්‌ණනා

    Paribbājakakathāvaṇṇanā

    ඉමිස්‌සා පඨමමහාසඞ්‌ගීතියා වත්‌තමානාය විනයසඞ්‌ගහාවසානෙ සුත්‌තන්‌තපිටකෙ ආදිනිකායස්‌ස ආදිසුත්‌තං බ්‍රහ්‌මජාලං පුච්‌ඡන්‌තෙන ආයස්‌මතා මහාකස්‌සපෙන – ‘‘බ්‍රහ්‌මජාලං, ආවුසො ආනන්‌ද, කත්‌ථ භාසිත’’න්‌ති, එවමාදිවුත්‌තවචනපරියොසානෙ යත්‌ථ ච භාසිතං, යඤ්‌චාරබ්‌භ භාසිතං, තං සබ්‌බං පකාසෙන්‌තො ආයස්‌මා ආනන්‌දො එවං මෙ සුතන්‌තිආදිමාහ. තෙන වුත්‌තං ‘‘බ්‍රහ්‌මජාලස්‌සාපි එවං මෙ සුතන්‌තිආදිකං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකාලෙ වුත්‌තං නිදානමාදී’’ති.

    Imissā paṭhamamahāsaṅgītiyā vattamānāya vinayasaṅgahāvasāne suttantapiṭake ādinikāyassa ādisuttaṃ brahmajālaṃ pucchantena āyasmatā mahākassapena – ‘‘brahmajālaṃ, āvuso ānanda, kattha bhāsita’’nti, evamādivuttavacanapariyosāne yattha ca bhāsitaṃ, yañcārabbha bhāsitaṃ, taṃ sabbaṃ pakāsento āyasmā ānando evaṃ me sutantiādimāha. Tena vuttaṃ ‘‘brahmajālassāpi evaṃ me sutantiādikaṃ āyasmatā ānandena paṭhamamahāsaṅgītikāle vuttaṃ nidānamādī’’ti.

    1. තත්‌ථ එවන්‌ති නිපාතපදං. මෙතිආදීනි නාමපදානි. පටිපන්‌නො හොතීති එත්‌ථ පටීති උපසග්‌ගපදං, හොතීති ආඛ්‍යාතපදන්‌ති. ඉමිනා තාව නයෙන පදවිභාගො වෙදිතබ්‌බො.

    1. Tattha evanti nipātapadaṃ. Metiādīni nāmapadāni. Paṭipanno hotīti ettha paṭīti upasaggapadaṃ, hotīti ākhyātapadanti. Iminā tāva nayena padavibhāgo veditabbo.

    අත්‌ථතො පන එවං-සද්‌දො තාව උපමූපදෙසසම්‌පහංසනගරහණවචනසම්‌පටිග්‌ගහාකාරනිදස්‌සනාවධාරණාදිඅනෙකත්‌ථප්‌පභෙදො. තථාහෙස – ‘‘එවං ජාතෙන මච්‌චෙන, කත්‌තබ්‌බං කුසලං බහු’’න්‌ති (ධ. ප. 53) එවමාදීසු උපමායං ආගතො. ‘‘එවං තෙ අභික්‌කමිතබ්‌බං, එවං තෙ පටික්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌තිආදීසු (අ. නි. 4.122) උපදෙසෙ. ‘‘එවමෙතං භගවා, එවමෙතං සුගතා’’තිආදීසු (අ. නි. 3.66) සම්‌පහංසනෙ. ‘‘එවමෙවං පනායං වසලී යස්‌මිං වා තස්‌මිං වා තස්‌ස මුණ්‌ඩකස්‌ස සමණකස්‌ස වණ්‌ණං භාසතී’’තිආදීසු (සං. නි. 1.187) ගරහණෙ. ‘‘එවං, භන්‌තෙති ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසු’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.1) වචනසම්‌පටිග්‌ගහෙ. ‘‘එවං බ්‍යා ඛො අහං, භන්‌තෙ, භගවතා ධම්‌මං දෙසිතං ආජානාමී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.398) ආකාරෙ. ‘‘එහි ත්‌වං, මාණවක, යෙන සමණො ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කම, උපසඞ්‌කමිත්‌වා මම වචනෙන සමණං ආනන්‌දං අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡ. ‘‘සුභො මාණවො තොදෙය්‍යපුත්‌තො භවන්‌තං ආනන්‌දං අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡතී’’ති. ‘‘එවඤ්‌ච වදෙහි, සාධු කිර භවං ආනන්‌දො යෙන සුභස්‌ස මාණවස්‌ස තොදෙය්‍යපුත්‌තස්‌ස නිවෙසනං, තෙනුපසඞ්‌කමතු අනුකම්‌පං උපාදායා’’තිආදීසු (දී. නි. 1.445) නිදස්‌සනෙ. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, කාලාමා, ඉමෙ ධම්‌මා කුසලා වා අකුසලා වාති? අකුසලා, භන්‌තෙ. සාවජ්‌ජා වා අනවජ්‌ජා වාති? සාවජ්‌ජා, භන්‌තෙ. විඤ්‌ඤුගරහිතා වා විඤ්‌ඤුප්‌පසත්‌ථා වාති? විඤ්‌ඤුගරහිතා, භන්‌තෙ. සමත්‌තා සමාදින්‌නා අහිතාය දුක්‌ඛාය සංවත්‌තන්‌ති නො වා, කථං වො එත්‌ථ හොතීති? සමත්‌තා, භන්‌තෙ, සමාදින්‌නා අහිතාය දුක්‌ඛාය සංවත්‌තන්‌ති, එවං නො එත්‌ථ හොතී’’තිආදීසු (අ. නි. 3.66) අවධාරණෙ. ස්‌වායමිධ ආකාරනිදස්‌සනාවධාරණෙසු දට්‌ඨබ්‌බො.

    Atthato pana evaṃ-saddo tāva upamūpadesasampahaṃsanagarahaṇavacanasampaṭiggahākāranidassanāvadhāraṇādianekatthappabhedo. Tathāhesa – ‘‘evaṃ jātena maccena, kattabbaṃ kusalaṃ bahu’’nti (dha. pa. 53) evamādīsu upamāyaṃ āgato. ‘‘Evaṃ te abhikkamitabbaṃ, evaṃ te paṭikkamitabba’’ntiādīsu (a. ni. 4.122) upadese. ‘‘Evametaṃ bhagavā, evametaṃ sugatā’’tiādīsu (a. ni. 3.66) sampahaṃsane. ‘‘Evamevaṃ panāyaṃ vasalī yasmiṃ vā tasmiṃ vā tassa muṇḍakassa samaṇakassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.187) garahaṇe. ‘‘Evaṃ, bhanteti kho te bhikkhū bhagavato paccassosu’’ntiādīsu (ma. ni. 1.1) vacanasampaṭiggahe. ‘‘Evaṃ byā kho ahaṃ, bhante, bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmī’’tiādīsu (ma. ni. 1.398) ākāre. ‘‘Ehi tvaṃ, māṇavaka, yena samaṇo ānando tenupasaṅkama, upasaṅkamitvā mama vacanena samaṇaṃ ānandaṃ appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ puccha. ‘‘Subho māṇavo todeyyaputto bhavantaṃ ānandaṃ appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ pucchatī’’ti. ‘‘Evañca vadehi, sādhu kira bhavaṃ ānando yena subhassa māṇavassa todeyyaputtassa nivesanaṃ, tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’tiādīsu (dī. ni. 1.445) nidassane. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, kālāmā, ime dhammā kusalā vā akusalā vāti? Akusalā, bhante. Sāvajjā vā anavajjā vāti? Sāvajjā, bhante. Viññugarahitā vā viññuppasatthā vāti? Viññugarahitā, bhante. Samattā samādinnā ahitāya dukkhāya saṃvattanti no vā, kathaṃ vo ettha hotīti? Samattā, bhante, samādinnā ahitāya dukkhāya saṃvattanti, evaṃ no ettha hotī’’tiādīsu (a. ni. 3.66) avadhāraṇe. Svāyamidha ākāranidassanāvadhāraṇesu daṭṭhabbo.

    තත්‌ථ ආකාරත්‌ථෙන එවං-සද්‌දෙන එතමත්‌ථං දීපෙති, නානානයනිපුණමනෙකජ්‌ඣාසයසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නං, විවිධපාටිහාරියං, ධම්‌මත්‌ථදෙසනාපටිවෙධගම්‌භීරං, සබ්‌බසත්‌තානං සකසකභාසානුරූපතො සොතපථමාගච්‌ඡන්‌තං තස්‌ස භගවතො වචනං සබ්‌බප්‌පකාරෙන කො සමත්‌ථො විඤ්‌ඤාතුං, සබ්‌බථාමෙන පන සොතුකාමතං ජනෙත්‌වාපි ‘එවං මෙ සුතං’ මයාපි එකෙනාකාරෙන සුතන්‌ති.

    Tattha ākāratthena evaṃ-saddena etamatthaṃ dīpeti, nānānayanipuṇamanekajjhāsayasamuṭṭhānaṃ, atthabyañjanasampannaṃ, vividhapāṭihāriyaṃ, dhammatthadesanāpaṭivedhagambhīraṃ, sabbasattānaṃ sakasakabhāsānurūpato sotapathamāgacchantaṃ tassa bhagavato vacanaṃ sabbappakārena ko samattho viññātuṃ, sabbathāmena pana sotukāmataṃ janetvāpi ‘evaṃ me sutaṃ’ mayāpi ekenākārena sutanti.

    නිදස්‌සනත්‌ථෙන – ‘‘නාහං සයම්‌භූ, න මයා ඉදං සච්‌ඡිකත’’න්‌ති අත්‌තානං පරිමොචෙන්‌තො – ‘එවං මෙ සුතං’, ‘මයාපි එවං සුත’න්‌ති ඉදානි වත්‌තබ්‌බං සකලං සුත්‌තං නිදස්‌සෙති.

    Nidassanatthena – ‘‘nāhaṃ sayambhū, na mayā idaṃ sacchikata’’nti attānaṃ parimocento – ‘evaṃ me sutaṃ’, ‘mayāpi evaṃ suta’nti idāni vattabbaṃ sakalaṃ suttaṃ nidasseti.

    අවධාරණත්‌ථෙන – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං බහුස්‌සුතානං යදිදං ආනන්‌දො, ගතිමන්‌තානං, සතිමන්‌තානං, ධිතිමන්‌තානං, උපට්‌ඨාකානං යදිදං ආනන්‌දො’’ති (අ. නි. 1.223). එවං භගවතා – ‘‘ආයස්‌මා ආනන්‌දො අත්‌ථකුසලො, ධම්‌මකුසලො, බ්‍යඤ්‌ජනකුසලො, නිරුත්‌තිකුසලො, පුබ්‌බාපරකුසලො’’ති (අ. නි. 5.169). එවං ධම්‌මසෙනාපතිනා ච පසත්‌ථභාවානුරූපං අත්‌තනො ධාරණබලං දස්‌සෙන්‌තො සත්‌තානං සොතුකාමතං ජනෙති – ‘එවං මෙ සුතං’, තඤ්‌ච ඛො අත්‌ථතො වා බ්‍යඤ්‌ජනතො වා අනූනමනධිකං, එවමෙව න අඤ්‌ඤථා දට්‌ඨබ්‌බ’’න්‌ති.

    Avadhāraṇatthena – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando, gatimantānaṃ, satimantānaṃ, dhitimantānaṃ, upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando’’ti (a. ni. 1.223). Evaṃ bhagavatā – ‘‘āyasmā ānando atthakusalo, dhammakusalo, byañjanakusalo, niruttikusalo, pubbāparakusalo’’ti (a. ni. 5.169). Evaṃ dhammasenāpatinā ca pasatthabhāvānurūpaṃ attano dhāraṇabalaṃ dassento sattānaṃ sotukāmataṃ janeti – ‘evaṃ me sutaṃ’, tañca kho atthato vā byañjanato vā anūnamanadhikaṃ, evameva na aññathā daṭṭhabba’’nti.

    මෙ-සද්‌දො තීසු අත්‌ථෙසු දිස්‌සති. තථා හිස්‌ස – ‘‘ගාථාභිගීතං මෙ අභොජනෙය්‍ය’’න්‌තිආදීසු (සු. නි. 81) මයාති අත්‌ථො. ‘‘සාධු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන ධම්‌මං දෙසෙතූ’’තිආදීසු (සං. නි. 4.88) මය්‌හන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘ධම්‌මදායාදා මෙ, භික්‌ඛවෙ , භවථා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.29) මමාති අත්‌ථො. ඉධ පන මයා සුතන්‌ති ච, මම සුතන්‌ති ච අත්‌ථද්‌වයෙ යුජ්‌ජති.

    Me-saddo tīsu atthesu dissati. Tathā hissa – ‘‘gāthābhigītaṃ me abhojaneyya’’ntiādīsu (su. ni. 81) mayāti attho. ‘‘Sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṃ desetū’’tiādīsu (saṃ. ni. 4.88) mayhanti attho. ‘‘Dhammadāyādā me, bhikkhave , bhavathā’’tiādīsu (ma. ni. 1.29) mamāti attho. Idha pana mayā sutanti ca, mama sutanti ca atthadvaye yujjati.

    සුතන්‌ති අයං සුත-සද්‌දො සඋපසග්‌ගො ච අනුපසග්‌ගො ච – ගමනවිස්‌සුතකිලින්‌න-උපචිතානුයොග-සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍ය-සොතද්‌වාරානුසාර-විඤ්‌ඤාතාදිඅනෙකත්‌ථප්‌පභෙදො, තථා හිස්‌ස ‘‘සෙනාය පසුතො’’තිආදීසු ගච්‌ඡන්‌තොති අත්‌ථො. ‘‘සුතධම්‌මස්‌ස පස්‌සතො’’තිආදීසු (උදා. 11) විස්‌සුතධම්‌මස්‌සාති අත්‌ථො. ‘‘අවස්‌සුතා අවස්‌සුතස්‌සා’’තිආදීසු (පාචි. 657) කිලින්‌නාකිලින්‌නස්‌සාති අත්‌ථො. ‘‘තුම්‌හෙහි පුඤ්‌ඤං පසුතං අනප්‌පක’’න්‌තිආදීසු (ඛු. පා. 7.12) උපචිතන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘යෙ ඣානපසුතා ධීරා’’තිආදීසු (ධ. ප. 181) ඣානානුයුත්‌තාති අත්‌ථො. ‘දිට්‌ඨං සුතං මුත’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 1.241) සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘සුතධරො සුතසන්‌නිචයො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.339) සොතද්‌වාරානුසාරවිඤ්‌ඤාතධරොති අත්‌ථො. ඉධ පනස්‌ස සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපධාරිතන්‌ති වා උපධාරණන්‌ති වාති අත්‌ථො. ‘මෙ’ සද්‌දස්‌ස හි ‘මයා’ති අත්‌ථෙ සති ‘එවං මයා සුතං’ සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපධාරිතන්‌ති යුජ්‌ජති. ‘මමා’ති අත්‌ථෙ සති එවං මම සුතං සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපධාරණන්‌ති යුජ්‌ජති.

    Sutanti ayaṃ suta-saddo saupasaggo ca anupasaggo ca – gamanavissutakilinna-upacitānuyoga-sotaviññeyya-sotadvārānusāra-viññātādianekatthappabhedo, tathā hissa ‘‘senāya pasuto’’tiādīsu gacchantoti attho. ‘‘Sutadhammassa passato’’tiādīsu (udā. 11) vissutadhammassāti attho. ‘‘Avassutā avassutassā’’tiādīsu (pāci. 657) kilinnākilinnassāti attho. ‘‘Tumhehi puññaṃ pasutaṃ anappaka’’ntiādīsu (khu. pā. 7.12) upacitanti attho. ‘‘Ye jhānapasutā dhīrā’’tiādīsu (dha. pa. 181) jhānānuyuttāti attho. ‘Diṭṭhaṃ sutaṃ muta’ntiādīsu (ma. ni. 1.241) sotaviññeyyanti attho. ‘‘Sutadharo sutasannicayo’’tiādīsu (ma. ni. 1.339) sotadvārānusāraviññātadharoti attho. Idha panassa sotadvārānusārena upadhāritanti vā upadhāraṇanti vāti attho. ‘Me’ saddassa hi ‘mayā’ti atthe sati ‘evaṃ mayā sutaṃ’ sotadvārānusārena upadhāritanti yujjati. ‘Mamā’ti atthe sati evaṃ mama sutaṃ sotadvārānusārena upadhāraṇanti yujjati.

    එවමෙතෙසු තීසු පදෙසු එවන්‌ති සොතවිඤ්‌ඤාණාදිවිඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිදස්‌සනං. මෙති වුත්‌තවිඤ්‌ඤාණසමඞ්‌ගිපුග්‌ගලනිදස්‌සනං. සුතන්‌ති අස්‌සවනභාවපටික්‌ඛෙපතො අනූනාධිකාවිපරීතග්‌ගහණනිදස්‌සනං. තථා එවන්‌ති තස්‌සා සොතද්‌වාරානුසාරෙන පවත්‌තාය විඤ්‌ඤාණවීථියා නානප්‌පකාරෙන ආරම්‌මණෙ පවත්‌තිභාවප්‌පකාසනං. මෙති අත්‌තප්‌පකාසනං. සුතන්‌ති ධම්‌මප්‌පකාසනං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො – ‘‘නානප්‌පකාරෙන ආරම්‌මණෙ පවත්‌තාය විඤ්‌ඤාණවීථියා මයා න අඤ්‌ඤං කතං, ඉදං පන කතං, අයං ධම්‌මො සුතො’’ති.

    Evametesu tīsu padesu evanti sotaviññāṇādiviññāṇakiccanidassanaṃ. Meti vuttaviññāṇasamaṅgipuggalanidassanaṃ. Sutanti assavanabhāvapaṭikkhepato anūnādhikāviparītaggahaṇanidassanaṃ. Tathā evanti tassā sotadvārānusārena pavattāya viññāṇavīthiyā nānappakārena ārammaṇe pavattibhāvappakāsanaṃ. Meti attappakāsanaṃ. Sutanti dhammappakāsanaṃ. Ayañhettha saṅkhepo – ‘‘nānappakārena ārammaṇe pavattāya viññāṇavīthiyā mayā na aññaṃ kataṃ, idaṃ pana kataṃ, ayaṃ dhammo suto’’ti.

    තථා එවන්‌ති නිද්‌දිසිතබ්‌බධම්‌මප්‌පකාසනං. මෙති පුග්‌ගලප්‌පකාසනං. සුතන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චප්‌පකාසනං. ඉදං වුත්‌තං හොති. ‘‘යං සුත්‌තං නිද්‌දිසිස්‌සාමි, තං මයා එවං සුත’’න්‌ති.

    Tathā evanti niddisitabbadhammappakāsanaṃ. Meti puggalappakāsanaṃ. Sutanti puggalakiccappakāsanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti. ‘‘Yaṃ suttaṃ niddisissāmi, taṃ mayā evaṃ suta’’nti.

    තථා එවන්‌ති යස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌ස නානාකාරප්‌පවත්‌තියා නානත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගහණං හොති, තස්‌ස නානාකාරනිද්‌දෙසො. එවන්‌ති හි අයමාකාරපඤ්‌ඤත්‌ති. මෙති කත්‌තුනිද්‌දෙසො. සුතන්‌ති විසයනිද්‌දෙසො. එත්‌තාවතා නානාකාරප්‌පවත්‌තෙන චිත්‌තසන්‌තානෙන තං සමඞ්‌ගිනො කත්‌තු විසයග්‌ගහණසන්‌නිට්‌ඨානං කතං හොති.

    Tathā evanti yassa cittasantānassa nānākārappavattiyā nānatthabyañjanaggahaṇaṃ hoti, tassa nānākāraniddeso. Evanti hi ayamākārapaññatti. Meti kattuniddeso. Sutanti visayaniddeso. Ettāvatā nānākārappavattena cittasantānena taṃ samaṅgino kattu visayaggahaṇasanniṭṭhānaṃ kataṃ hoti.

    අථවා එවන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චනිද්‌දෙසො. සුතන්‌ති විඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිද්‌දෙසො. මෙති උභයකිච්‌චයුත්‌තපුග්‌ගලනිද්‌දෙසො. අයං පනෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, ‘‘මයා සවනකිච්‌චවිඤ්‌ඤාණසමඞ්‌ගිනා පුග්‌ගලෙන විඤ්‌ඤාණවසෙන ලද්‌ධසවනකිච්‌චවොහාරෙන සුත’’න්‌ති.

    Athavā evanti puggalakiccaniddeso. Sutanti viññāṇakiccaniddeso. Meti ubhayakiccayuttapuggalaniddeso. Ayaṃ panettha saṅkhepo, ‘‘mayā savanakiccaviññāṇasamaṅginā puggalena viññāṇavasena laddhasavanakiccavohārena suta’’nti.

    තත්‌ථ එවන්‌ති ච මෙති ච සච්‌චිකට්‌ඨපරමත්‌ථවසෙන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. කිඤ්‌හෙත්‌ථ තං පරමත්‌ථතො අත්‌ථි, යං එවන්‌ති වා මෙති වා නිද්‌දෙසං ලභෙථ? සුතන්‌ති විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌ති. යඤ්‌හි තං එත්‌ථ සොතෙන උපලද්‌ධං, තං පරමත්‌ථතො විජ්‌ජමානන්‌ති. තථා ‘එව’න්‌ති ච, මෙති ච, තං තං උපාදාය වත්‌තබ්‌බතො උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති. ‘සුත’න්‌ති දිට්‌ඨාදීනි උපනිධාය වත්‌තබ්‌බතො උපනිධාපඤ්‌ඤත්‌ති. එත්‌ථ ච එවන්‌ති වචනෙන අසම්‌මොහං දීපෙති. න හි සම්‌මූළ්‌හො නානප්‌පකාරපටිවෙධසමත්‌ථො හොති. ‘සුත’න්‌ති වචනෙන සුතස්‌ස අසම්‌මොසං දීපෙති. යස්‌ස හි සුතං සම්‌මුට්‌ඨං හොති, න සො කාලන්‌තරෙන මයා සුතන්‌ති පටිජානාති. ඉච්‌චස්‌ස අසම්‌මොහෙන පඤ්‌ඤාසිද්‌ධි, අසම්‌මොසෙන පන සතිසිද්‌ධි. තත්‌ථ පඤ්‌ඤාපුබ්‌බඞ්‌ගමාය සතියා බ්‍යඤ්‌ජනාවධාරණසමත්‌ථතා, සතිපුබ්‌බඞ්‌ගමාය පඤ්‌ඤාය අත්‌ථපටිවෙධසමත්‌ථතා. තදුභයසමත්‌ථතායොගෙන අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නස්‌ස ධම්‌මකොසස්‌ස අනුපාලනසමත්‌ථතො ධම්‌මභණ්‌ඩාගාරිකත්‌තසිද්‌ධි.

    Tattha evanti ca meti ca saccikaṭṭhaparamatthavasena avijjamānapaññatti. Kiñhettha taṃ paramatthato atthi, yaṃ evanti vā meti vā niddesaṃ labhetha? Sutanti vijjamānapaññatti. Yañhi taṃ ettha sotena upaladdhaṃ, taṃ paramatthato vijjamānanti. Tathā ‘eva’nti ca, meti ca, taṃ taṃ upādāya vattabbato upādāpaññatti. ‘Suta’nti diṭṭhādīni upanidhāya vattabbato upanidhāpaññatti. Ettha ca evanti vacanena asammohaṃ dīpeti. Na hi sammūḷho nānappakārapaṭivedhasamattho hoti. ‘Suta’nti vacanena sutassa asammosaṃ dīpeti. Yassa hi sutaṃ sammuṭṭhaṃ hoti, na so kālantarena mayā sutanti paṭijānāti. Iccassa asammohena paññāsiddhi, asammosena pana satisiddhi. Tattha paññāpubbaṅgamāya satiyā byañjanāvadhāraṇasamatthatā, satipubbaṅgamāya paññāya atthapaṭivedhasamatthatā. Tadubhayasamatthatāyogena atthabyañjanasampannassa dhammakosassa anupālanasamatthato dhammabhaṇḍāgārikattasiddhi.

    අපරො නයො, එවන්‌ති වචනෙන යොනිසො මනසිකාරං දීපෙති. අයොනිසො මනසිකරොතො හි නානප්‌පකාරපටිවෙධාභාවතො. සුතන්‌ති වචනෙන අවික්‌ඛෙපං දීපෙති, වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස සවනාභාවතො. තථා හි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො පුග්‌ගලො සබ්‌බසම්‌පත්‌තියා වුච්‌චමානොපි ‘‘න මයා සුතං, පුන භණථා’’ති භණති. යොනිසො මනසිකාරෙන චෙත්‌ථ අත්‌තසම්‌මාපණිධිං පුබ්‌බෙ ච කතපුඤ්‌ඤතං සාධෙති, සම්‌මා අප්‌පණිහිතත්‌තස්‌ස පුබ්‌බෙ අකතපුඤ්‌ඤස්‌ස වා තදභාවතො. අවික්‌ඛෙපෙන සද්‌ධම්‌මස්‌සවනං සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයඤ්‌ච සාධෙති. න හි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො සොතුං සක්‌කොති, න ච සප්‌පුරිසෙ අනුපස්‌සයමානස්‌ස සවනං අත්‌ථීති.

    Aparo nayo, evanti vacanena yoniso manasikāraṃ dīpeti. Ayoniso manasikaroto hi nānappakārapaṭivedhābhāvato. Sutanti vacanena avikkhepaṃ dīpeti, vikkhittacittassa savanābhāvato. Tathā hi vikkhittacitto puggalo sabbasampattiyā vuccamānopi ‘‘na mayā sutaṃ, puna bhaṇathā’’ti bhaṇati. Yoniso manasikārena cettha attasammāpaṇidhiṃ pubbe ca katapuññataṃ sādheti, sammā appaṇihitattassa pubbe akatapuññassa vā tadabhāvato. Avikkhepena saddhammassavanaṃ sappurisūpanissayañca sādheti. Na hi vikkhittacitto sotuṃ sakkoti, na ca sappurise anupassayamānassa savanaṃ atthīti.

    අපරො නයො, යස්‌මා එවන්‌ති යස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌ස නානාකාරප්‌පවත්‌තියා නානත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගහණං හොති, තස්‌ස නානාකාරනිද්‌දෙසොති වුත්‌තං, සො ච එවං භද්‌දකො ආකාරො න සම්‌මාඅප්‌පණිහිතත්‌තනො පුබ්‌බෙ අකතපුඤ්‌ඤස්‌ස වා හොති, තස්‌මා එවන්‌ති ඉමිනා භද්‌දකෙනාකාරෙන පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසම්‌පත්‌තිමත්‌තනො දීපෙති. සුතන්‌ති සවනයොගෙන පුරිමචක්‌කද්‌වයසම්‌පත්‌තිං. න හි අප්‌පතිරූපදෙසෙ වසතො සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයවිරහිතස්‌ස වා සවනං අත්‌ථි. ඉච්‌චස්‌ස පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසිද්‌ධියා ආසයසුද්‌ධිසිද්‌ධා හොති, පුරිමචක්‌කද්‌වයසිද්‌ධියා පයොගසුද්‌ධි, තාය ච ආසයසුද්‌ධියා අධිගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධි, පයොගසුද්‌ධියා ආගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධි. ඉති පයොගාසයසුද්‌ධස්‌ස ආගමාධිගමසම්‌පන්‌නස්‌ස වචනං අරුණුග්‌ගං විය සූරියස්‌ස උදයතො යොනිසො මනසිකාරො විය ච කුසලකම්‌මස්‌ස අරහති භගවතො වචනස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමං භවිතුන්‌ති ඨානෙ නිදානං ඨපෙන්‌තො – ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌තිආදිමාහ.

    Aparo nayo, yasmā evanti yassa cittasantānassa nānākārappavattiyā nānatthabyañjanaggahaṇaṃ hoti, tassa nānākāraniddesoti vuttaṃ, so ca evaṃ bhaddako ākāro na sammāappaṇihitattano pubbe akatapuññassa vā hoti, tasmā evanti iminā bhaddakenākārena pacchimacakkadvayasampattimattano dīpeti. Sutanti savanayogena purimacakkadvayasampattiṃ. Na hi appatirūpadese vasato sappurisūpanissayavirahitassa vā savanaṃ atthi. Iccassa pacchimacakkadvayasiddhiyā āsayasuddhisiddhā hoti, purimacakkadvayasiddhiyā payogasuddhi, tāya ca āsayasuddhiyā adhigamabyattisiddhi, payogasuddhiyā āgamabyattisiddhi. Iti payogāsayasuddhassa āgamādhigamasampannassa vacanaṃ aruṇuggaṃ viya sūriyassa udayato yoniso manasikāro viya ca kusalakammassa arahati bhagavato vacanassa pubbaṅgamaṃ bhavitunti ṭhāne nidānaṃ ṭhapento – ‘‘evaṃ me suta’’ntiādimāha.

    අපරො නයො, ‘එව’න්‌ති ඉමිනා නානප්‌පකාරපටිවෙධදීපකෙන වචනෙන අත්‌තනො අත්‌ථපටිභානපටිසම්‌භිදාසම්‌පත්‌තිසබ්‌භාවං දීපෙති. ‘සුත’න්‌ති ඉමිනා සොතබ්‌බප්‌පභෙදපටිවෙධදීපකෙන ධම්‌මනිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදාසම්‌පත්‌තිසබ්‌භාවං. ‘එව’න්‌ති ච ඉදං යොනිසො මනසිකාරදීපකං වචනං භාසමානො – ‘‘එතෙ මයා ධම්‌මා මනසානුපෙක්‌ඛිතා, දිට්‌ඨියා සුප්‌පටිවිද්‌ධා’’ති දීපෙති. ‘සුත’න්‌ති ඉදං සවනයොගදීපකං වචනං භාසමානො – ‘‘බහූ මයා ධම්‌මා සුතා ධාතා වචසා පරිචිතා’’ති දීපෙති. තදුභයෙනාපි අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපාරිපූරිං දීපෙන්‌තො සවනෙ ආදරං ජනෙති. අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපරිපුණ්‌ණඤ්‌හි ධම්‌මං ආදරෙන අස්‌සුණන්‌තො මහතා හිතා පරිබාහිරො හොතීති, තස්‌මා ආදරං ජනෙත්‌වා සක්‌කච්‌චං අයං ධම්‌මො සොතබ්‌බොති.

    Aparo nayo, ‘eva’nti iminā nānappakārapaṭivedhadīpakena vacanena attano atthapaṭibhānapaṭisambhidāsampattisabbhāvaṃ dīpeti. ‘Suta’nti iminā sotabbappabhedapaṭivedhadīpakena dhammaniruttipaṭisambhidāsampattisabbhāvaṃ. ‘Eva’nti ca idaṃ yoniso manasikāradīpakaṃ vacanaṃ bhāsamāno – ‘‘ete mayā dhammā manasānupekkhitā, diṭṭhiyā suppaṭividdhā’’ti dīpeti. ‘Suta’nti idaṃ savanayogadīpakaṃ vacanaṃ bhāsamāno – ‘‘bahū mayā dhammā sutā dhātā vacasā paricitā’’ti dīpeti. Tadubhayenāpi atthabyañjanapāripūriṃ dīpento savane ādaraṃ janeti. Atthabyañjanaparipuṇṇañhi dhammaṃ ādarena assuṇanto mahatā hitā paribāhiro hotīti, tasmā ādaraṃ janetvā sakkaccaṃ ayaṃ dhammo sotabboti.

    ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති ඉමිනා පන සකලෙන වචනෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො තථාගතප්‌පවෙදිතං ධම්‌මං අත්‌තනො අදහන්‌තො අසප්‌පුරිසභූමිං අතික්‌කමති. සාවකත්‌තං පටිජානන්‌තො සප්‌පුරිසභූමිං ඔක්‌කමති. තථා අසද්‌ධම්‌මා චිත්‌තං වුට්‌ඨාපෙති, සද්‌ධම්‌මෙ චිත්‌තං පතිට්‌ඨාපෙති. ‘‘කෙවලං සුතමෙවෙතං මයා, තස්‌සෙව භගවතො වචන’’න්‌ති දීපෙන්‌තො අත්‌තානං පරිමොචෙති, සත්‌ථාරං අපදිසති, ජිනවචනං අප්‌පෙති, ධම්‌මනෙත්‌තිං පතිට්‌ඨාපෙති.

    ‘‘Evaṃ me suta’’nti iminā pana sakalena vacanena āyasmā ānando tathāgatappaveditaṃ dhammaṃ attano adahanto asappurisabhūmiṃ atikkamati. Sāvakattaṃ paṭijānanto sappurisabhūmiṃ okkamati. Tathā asaddhammā cittaṃ vuṭṭhāpeti, saddhamme cittaṃ patiṭṭhāpeti. ‘‘Kevalaṃ sutamevetaṃ mayā, tasseva bhagavato vacana’’nti dīpento attānaṃ parimoceti, satthāraṃ apadisati, jinavacanaṃ appeti, dhammanettiṃ patiṭṭhāpeti.

    අපිච ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති අත්‌තනා උප්‌පාදිතභාවං අප්‌පටිජානන්‌තො පුරිමවචනං විවරන්‌තො – ‘‘සම්‌මුඛා පටිග්‌ගහිතමිදං මයා තස්‌ස භගවතො චතුවෙසාරජ්‌ජවිසාරදස්‌ස දසබලධරස්‌ස ආසභට්‌ඨානට්‌ඨායිනො සීහනාදනාදිනො සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමස්‌ස ධම්‌මිස්‌සරස්‌ස ධම්‌මරාජස්‌ස ධම්‌මාධිපතිනො ධම්‌මදීපස්‌ස ධම්‌මසරණස්‌ස සද්‌ධම්‌මවරචක්‌කවත්‌තිනො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස වචනං, න එත්‌ථ අත්‌ථෙ වා ධම්‌මෙ වා පදෙ වා බ්‍යඤ්‌ජනෙ වා කඞ්‌ඛා වා විමති වා කාතබ්‌බා’’ති සබ්‌බෙසං දෙවමනුස්‌සානං ඉමස්‌මිං ධම්‌මෙ අස්‌සද්‌ධියං විනාසෙති, සද්‌ධාසම්‌පදං උප්‌පාදෙති. තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Apica ‘‘evaṃ me suta’’nti attanā uppāditabhāvaṃ appaṭijānanto purimavacanaṃ vivaranto – ‘‘sammukhā paṭiggahitamidaṃ mayā tassa bhagavato catuvesārajjavisāradassa dasabaladharassa āsabhaṭṭhānaṭṭhāyino sīhanādanādino sabbasattuttamassa dhammissarassa dhammarājassa dhammādhipatino dhammadīpassa dhammasaraṇassa saddhammavaracakkavattino sammāsambuddhassa vacanaṃ, na ettha atthe vā dhamme vā pade vā byañjane vā kaṅkhā vā vimati vā kātabbā’’ti sabbesaṃ devamanussānaṃ imasmiṃ dhamme assaddhiyaṃ vināseti, saddhāsampadaṃ uppādeti. Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘විනාසයති අස්‌සද්‌ධං, සද්‌ධං වඩ්‌ඪෙති සාසනෙ;

    ‘‘Vināsayati assaddhaṃ, saddhaṃ vaḍḍheti sāsane;

    එවං මෙ සුතමිච්‌චෙවං, වදං ගොතමසාවකො’’ති.

    Evaṃ me sutamiccevaṃ, vadaṃ gotamasāvako’’ti.

    එකන්‌ති ගණනපරිච්‌ඡෙදනිද්‌දෙසො. සමයන්‌ති පරිච්‌ඡින්‌නනිද්‌දෙසො. එකං සමයන්‌ති අනියමිතපරිදීපනං. තත්‌ථ සමයසද්‌දො –

    Ekanti gaṇanaparicchedaniddeso. Samayanti paricchinnaniddeso. Ekaṃ samayanti aniyamitaparidīpanaṃ. Tattha samayasaddo –

    ‘‘සමවායෙ ඛණෙ කාලෙ, සමූහෙ හෙතුදිට්‌ඨිසු;

    ‘‘Samavāye khaṇe kāle, samūhe hetudiṭṭhisu;

    පටිලාභෙ පහානෙ ච, පටිවෙධෙ ච දිස්‌සති’’.

    Paṭilābhe pahāne ca, paṭivedhe ca dissati’’.

    තථා හිස්‌ස – ‘‘අප්‌පෙවනාම ස්‌වෙපි උපසඞ්‌කමෙය්‍යාම කාලඤ්‌ච සමයඤ්‌ච උපාදායා’’ති එවමාදීසු (දී. නි. 1.447) සමවායො අත්‌ථො. ‘‘එකොව ඛො භික්‌ඛවෙ, ඛණො ච සමයො ච බ්‍රහ්‌මචරියවාසායා’’තිආදීසු (අ. නි. 8.29) ඛණො. ‘‘උණ්‌හසමයො පරිළාහසමයො’’තිආදීසු (පාචි. 358) කාලො. ‘‘මහාසමයො පවනස්‌මි’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 2.332) සමූහො. ‘‘සමයොපි ඛො තෙ, භද්‌දාලි, අප්‌පටිවිද්‌ධො අහොසි, භගවා ඛො සාවත්‌ථියං විහරති, භගවාපි මං ජානිස්‌සති, භද්‌දාලි නාම භික්‌ඛු සත්‌ථුසාසනෙ සික්‌ඛාය අපරිපූරකාරී’ති. අයම්‌පි ඛො, තෙ භද්‌දාලි, සමයො අප්‌පටිවිද්‌ධො අහොසී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.135) හෙතු. ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙන උග්‌ගහමානො පරිබ්‌බාජකො සමණමුණ්‌ඩිකාපුත්‌තො සමයප්‌පවාදකෙ තින්‌දුකාචීරෙ එකසාලකෙ මල්‌ලිකාය ආරාමෙ පටිවසතී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.260) දිට්‌ඨි.

    Tathā hissa – ‘‘appevanāma svepi upasaṅkameyyāma kālañca samayañca upādāyā’’ti evamādīsu (dī. ni. 1.447) samavāyo attho. ‘‘Ekova kho bhikkhave, khaṇo ca samayo ca brahmacariyavāsāyā’’tiādīsu (a. ni. 8.29) khaṇo. ‘‘Uṇhasamayo pariḷāhasamayo’’tiādīsu (pāci. 358) kālo. ‘‘Mahāsamayo pavanasmi’’ntiādīsu (dī. ni. 2.332) samūho. ‘‘Samayopi kho te, bhaddāli, appaṭividdho ahosi, bhagavā kho sāvatthiyaṃ viharati, bhagavāpi maṃ jānissati, bhaddāli nāma bhikkhu satthusāsane sikkhāya aparipūrakārī’ti. Ayampi kho, te bhaddāli, samayo appaṭividdho ahosī’’tiādīsu (ma. ni. 2.135) hetu. ‘‘Tena kho pana samayena uggahamāno paribbājako samaṇamuṇḍikāputto samayappavādake tindukācīre ekasālake mallikāya ārāme paṭivasatī’’tiādīsu (ma. ni. 2.260) diṭṭhi.

    ‘‘දිට්‌ඨෙ ධම්‌මෙ ච යො අත්‌ථො, යො චත්‌ථො සම්‌පරායිකො;

    ‘‘Diṭṭhe dhamme ca yo attho, yo cattho samparāyiko;

    අත්‌ථාභිසමයා ධීරො, පණ්‌ඩිතොති පවුච්‌චතී’’ති. (සං. නි. 1.128) –

    Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī’’ti. (saṃ. ni. 1.128) –

    ආදීසු පටිලාභො. ‘‘සම්‌මා මානාභිසමයා අන්‌තමකාසි දුක්‌ඛස්‌සා’’තිආදීසු (අ. නි. 7.9) පහානං. ‘‘දුක්‌ඛස්‌ස පීළනට්‌ඨො සඞ්‌ඛතට්‌ඨො සන්‌තාපට්‌ඨො විපරිණාමට්‌ඨො අභිසමයට්‌ඨො’’තිආදීසු (පටි. 108) පටිවෙධො. ඉධ පනස්‌ස කාලො අත්‌ථො. තෙන සංවච්‌ඡරඋතුමාසඩ්‌ඪමාසරත්‌තිදිවපුබ්‌බණ්‌හමජ්‌ඣන්‌හිකසායන්‌හපඨමමජ්‌ඣි-මපච්‌ඡිමයාමමුහුත්‌තාදීසු කාලප්‌පභෙදභූතෙසු සමයෙසු එකං සමයන්‌ති දීපෙති.

    Ādīsu paṭilābho. ‘‘Sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’tiādīsu (a. ni. 7.9) pahānaṃ. ‘‘Dukkhassa pīḷanaṭṭho saṅkhataṭṭho santāpaṭṭho vipariṇāmaṭṭho abhisamayaṭṭho’’tiādīsu (paṭi. 108) paṭivedho. Idha panassa kālo attho. Tena saṃvaccharautumāsaḍḍhamāsarattidivapubbaṇhamajjhanhikasāyanhapaṭhamamajjhi-mapacchimayāmamuhuttādīsu kālappabhedabhūtesu samayesu ekaṃ samayanti dīpeti.

    තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි එතෙසු සංවච්‌ඡරාදීසු සමයෙසු යං යං සුත්‌තං යස්‌මිං යස්‌මිං සංවච්‌ඡරෙ උතුම්‌හි මාසෙ පක්‌ඛෙ රත්‌තිභාගෙ වා දිවසභාගෙ වා වුත්‌තං, සබ්‌බං තං ථෙරස්‌ස සුවිදිතං සුවවත්‌ථාපිතං පඤ්‌ඤාය. යස්‌මා පන – ‘‘එවං මෙ සුතං’’ අසුකසංවච්‌ඡරෙ අසුකඋතුම්‌හි අසුකමාසෙ අසුකපක්‌ඛෙ අසුකරත්‌තිභාගෙ අසුකදිවසභාගෙ වාති එවං වුත්‌තෙ න සක්‌කා සුඛෙන ධාරෙතුං වා උද්‌දිසිතුං වා උද්‌දිසාපෙතුං වා, බහු ච වත්‌තබ්‌බං හොති, තස්‌මා එකෙනෙව පදෙන තමත්‌ථං සමොධානෙත්‌වා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති ආහ. යෙ වා ඉමෙ ගබ්‌භොක්‌කන්‌තිසමයො, ජාතිසමයො, සංවෙගසමයො, අභිනික්‌ඛමනසමයො, දුක්‌කරකාරිකසමයො, මාරවිජයසමයො, අභිසම්‌බොධිසමයො දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරසමයො, දෙසනාසමයො, පරිනිබ්‌බානසමයොති, එවමාදයො භගවතො දෙවමනුස්‌සෙසු අතිවිය පකාසා අනෙකකාලප්‌පභෙදා එව සමයා. තෙසු සමයෙසු දෙසනාසමයසඞ්‌ඛාතං එකං සමයන්‌ති දීපෙති. යො චායං ඤාණකරුණාකිච්‌චසමයෙසු කරුණාකිච්‌චසමයො, අත්‌තහිතපරහිතපටිපත්‌තිසමයෙසු පරහිතපටිපත්‌තිසමයො, සන්‌නිපතිතානං කරණීයද්‌වයසමයෙසු ධම්‌මිකථාසමයො දෙසනාපටිපත්‌තිසමයෙසු දෙසනාසමයො, තෙසුපි සමයෙසු අඤ්‌ඤතරං සමයං සන්‌ධාය ‘‘එකං සමය’’න්‌ති ආහ.

    Tattha kiñcāpi etesu saṃvaccharādīsu samayesu yaṃ yaṃ suttaṃ yasmiṃ yasmiṃ saṃvacchare utumhi māse pakkhe rattibhāge vā divasabhāge vā vuttaṃ, sabbaṃ taṃ therassa suviditaṃ suvavatthāpitaṃ paññāya. Yasmā pana – ‘‘evaṃ me sutaṃ’’ asukasaṃvacchare asukautumhi asukamāse asukapakkhe asukarattibhāge asukadivasabhāge vāti evaṃ vutte na sakkā sukhena dhāretuṃ vā uddisituṃ vā uddisāpetuṃ vā, bahu ca vattabbaṃ hoti, tasmā ekeneva padena tamatthaṃ samodhānetvā ‘‘ekaṃ samaya’’nti āha. Ye vā ime gabbhokkantisamayo, jātisamayo, saṃvegasamayo, abhinikkhamanasamayo, dukkarakārikasamayo, māravijayasamayo, abhisambodhisamayo diṭṭhadhammasukhavihārasamayo, desanāsamayo, parinibbānasamayoti, evamādayo bhagavato devamanussesu ativiya pakāsā anekakālappabhedā eva samayā. Tesu samayesu desanāsamayasaṅkhātaṃ ekaṃ samayanti dīpeti. Yo cāyaṃ ñāṇakaruṇākiccasamayesu karuṇākiccasamayo, attahitaparahitapaṭipattisamayesu parahitapaṭipattisamayo, sannipatitānaṃ karaṇīyadvayasamayesu dhammikathāsamayo desanāpaṭipattisamayesu desanāsamayo, tesupi samayesu aññataraṃ samayaṃ sandhāya ‘‘ekaṃ samaya’’nti āha.

    කස්‌මා පනෙත්‌ථ යථා අභිධම්‌මෙ ‘‘යස්‌මිං සමයෙ කාමාවචර’’න්‌ති (ධ. ස. 1) ච, ඉතො අඤ්‌ඤෙසු ච සුත්‌තපදෙසු – ‘‘යස්‌මිං සමයෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විවිච්‌චෙව කාමෙහී’’ති ච භුම්‌මවචනනිද්‌දෙසො කතො, විනයෙ ච – ‘‘තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා’’ති කරණවචනෙන, තථා අකත්‌වා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති උපයොගවචනනිද්‌දෙසො කතොති? තත්‌ථ තථා ඉධ ච අඤ්‌ඤථා අත්‌ථසම්‌භවතො. තත්‌ථ හි අභිධම්‌මෙ ඉතො අඤ්‌ඤෙසු සුත්‌තපදෙසු ච අධිකරණත්‌ථො භාවෙන භාවලක්‌ඛණත්‌ථො ච සම්‌භවති. අධිකරණඤ්‌හි කාලත්‌ථො, සමූහත්‌ථො ච සමයො, තත්‌ථ තත්‌ථ වුත්‌තානං ඵස්‌සාදිධම්‌මානං ඛණසමවායහෙතුසඞ්‌ඛාතස්‌ස ච සමයස්‌ස භාවෙන තෙසං භාවො ලක්‌ඛීයති, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං තත්‌ථ භුම්‌මවචනනිද්‌දෙසො කතො.

    Kasmā panettha yathā abhidhamme ‘‘yasmiṃ samaye kāmāvacara’’nti (dha. sa. 1) ca, ito aññesu ca suttapadesu – ‘‘yasmiṃ samaye, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehī’’ti ca bhummavacananiddeso kato, vinaye ca – ‘‘tena samayena buddho bhagavā’’ti karaṇavacanena, tathā akatvā ‘‘ekaṃ samaya’’nti upayogavacananiddeso katoti? Tattha tathā idha ca aññathā atthasambhavato. Tattha hi abhidhamme ito aññesu suttapadesu ca adhikaraṇattho bhāvena bhāvalakkhaṇattho ca sambhavati. Adhikaraṇañhi kālattho, samūhattho ca samayo, tattha tattha vuttānaṃ phassādidhammānaṃ khaṇasamavāyahetusaṅkhātassa ca samayassa bhāvena tesaṃ bhāvo lakkhīyati, tasmā tadatthajotanatthaṃ tattha bhummavacananiddeso kato.

    විනයෙ ච හෙතුඅත්‌ථො කරණත්‌ථො ච සම්‌භවති. යො හි සො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිසමයො සාරිපුත්‌තාදීහිපි දුබ්‌බිඤ්‌ඤෙය්‍යො, තෙන සමයෙන හෙතුභූතෙන කරණභූතෙන ච සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤාපයන්‌තො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිහෙතුඤ්‌ච අපෙක්‌ඛමානො භගවා තත්‌ථ තත්‌ථ විහාසි, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං තත්‌ථ කරණවචනෙන නිද්‌දෙසො කතො.

    Vinaye ca hetuattho karaṇattho ca sambhavati. Yo hi so sikkhāpadapaññattisamayo sāriputtādīhipi dubbiññeyyo, tena samayena hetubhūtena karaṇabhūtena ca sikkhāpadāni paññāpayanto sikkhāpadapaññattihetuñca apekkhamāno bhagavā tattha tattha vihāsi, tasmā tadatthajotanatthaṃ tattha karaṇavacanena niddeso kato.

    ඉධ පන අඤ්‌ඤස්‌මිඤ්‌ච එවං ජාතිකෙ අච්‌චන්‌තසංයොගත්‌ථො සම්‌භවති. යඤ්‌හි සමයං භගවා ඉමං අඤ්‌ඤං වා සුත්‌තන්‌තං දෙසෙසි, අච්‌චන්‌තමෙව තං සමයං කරුණාවිහාරෙන විහාසි, තස්‌මා තදත්‌ථජොතනත්‌ථං ඉධ උපයොගවචනනිද්‌දෙසො කතොති.

    Idha pana aññasmiñca evaṃ jātike accantasaṃyogattho sambhavati. Yañhi samayaṃ bhagavā imaṃ aññaṃ vā suttantaṃ desesi, accantameva taṃ samayaṃ karuṇāvihārena vihāsi, tasmā tadatthajotanatthaṃ idha upayogavacananiddeso katoti.

    තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘තං තං අත්‌ථමපෙක්‌ඛිත්‌වා, භුම්‌මෙන කරණෙන ච;

    ‘‘Taṃ taṃ atthamapekkhitvā, bhummena karaṇena ca;

    අඤ්‌ඤත්‍ර සමයො වුත්‌තො, උපයොගෙන සො ඉධා’’ති.

    Aññatra samayo vutto, upayogena so idhā’’ti.

    පොරාණා පන වණ්‌ණයන්‌ති – ‘‘තස්‌මිං සමයෙ’’ති වා, ‘‘තෙන සමයෙනා’’ති වා, ‘‘එකං සමය’’න්‌ති වා, අභිලාපමත්‌තභෙදො එස, සබ්‌බත්‌ථ භුම්‌මමෙවත්‌ථොති. තස්‌මා ‘‘එකං සමය’’න්‌ති වුත්‌තෙපි ‘‘එකස්‌මිං සමයෙ’’ති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Porāṇā pana vaṇṇayanti – ‘‘tasmiṃ samaye’’ti vā, ‘‘tena samayenā’’ti vā, ‘‘ekaṃ samaya’’nti vā, abhilāpamattabhedo esa, sabbattha bhummamevatthoti. Tasmā ‘‘ekaṃ samaya’’nti vuttepi ‘‘ekasmiṃ samaye’’ti attho veditabbo.

    භගවාති ගරු. ගරුඤ්‌හි ලොකෙ භගවාති වදන්‌ති. අයඤ්‌ච සබ්‌බගුණවිසිට්‌ඨතාය සබ්‌බසත්‌තානං ගරු, තස්‌මා භගවාති වෙදිතබ්‌බො. පොරාණෙහිපි වුත්‌තං –

    Bhagavāti garu. Garuñhi loke bhagavāti vadanti. Ayañca sabbaguṇavisiṭṭhatāya sabbasattānaṃ garu, tasmā bhagavāti veditabbo. Porāṇehipi vuttaṃ –

    ‘‘භගවාති වචනං සෙට්‌ඨං, භගවාති වචනමුත්‌තමං;

    ‘‘Bhagavāti vacanaṃ seṭṭhaṃ, bhagavāti vacanamuttamaṃ;

    ගරු ගාරවයුත්‌තො සො, භගවා තෙන වුච්‌චතී’’ති.

    Garu gāravayutto so, bhagavā tena vuccatī’’ti.

    අපි ච –

    Api ca –

    ‘‘භාග්‍යවා භග්‌ගවා යුත්‌තො, භගෙහි ච විභත්‌තවා;

    ‘‘Bhāgyavā bhaggavā yutto, bhagehi ca vibhattavā;

    භත්‌තවා වන්‌තගමනො, භවෙසු භගවා තතො’’ති.

    Bhattavā vantagamano, bhavesu bhagavā tato’’ti.

    ඉමිස්‌සා ගාථාය වසෙනස්‌ස පදස්‌ස විත්‌ථාරඅත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සො ච විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ බුද්‌ධානුස්‌සතිනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තොයෙව.

    Imissā gāthāya vasenassa padassa vitthāraattho veditabbo. So ca visuddhimagge buddhānussatiniddese vuttoyeva.

    එත්‌තාවතා චෙත්‌ථ එවං මෙ සුතන්‌ති වචනෙන යථාසුතං ධම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො භගවතො ධම්‌මකායං පච්‌චක්‌ඛං කරොති. තෙන ‘‘නයිදං අතික්‌කන්‌තසත්‌ථුකං පාවචනං, අයං වො සත්‌ථා’’ති සත්‌ථු අදස්‌සනෙන උක්‌කණ්‌ඨිතං ජනං සමස්‌සාසෙති.

    Ettāvatā cettha evaṃ me sutanti vacanena yathāsutaṃ dhammaṃ dassento bhagavato dhammakāyaṃ paccakkhaṃ karoti. Tena ‘‘nayidaṃ atikkantasatthukaṃ pāvacanaṃ, ayaṃ vo satthā’’ti satthu adassanena ukkaṇṭhitaṃ janaṃ samassāseti.

    එකං සමයං භගවාති වචනෙන තස්‌මිං සමයෙ භගවතො අවිජ්‌ජමානභාවං දස්‌සෙන්‌තො රූපකායපරිනිබ්‌බානං සාධෙති. තෙන ‘‘එවංවිධස්‌ස නාම අරියධම්‌මස්‌ස දෙසකො දසබලධරො වජිරසඞ්‌ඝාත සමානකායො සොපි භගවා පරිනිබ්‌බුතො, කෙන අඤ්‌ඤෙන ජීවිතෙ ආසා ජනෙතබ්‌බා’’ති ජීවිතමදමත්‌තං ජනං සංවෙජෙති, සද්‌ධම්‌මෙ චස්‌ස උස්‌සාහං ජනෙති.

    Ekaṃ samayaṃ bhagavāti vacanena tasmiṃ samaye bhagavato avijjamānabhāvaṃ dassento rūpakāyaparinibbānaṃ sādheti. Tena ‘‘evaṃvidhassa nāma ariyadhammassa desako dasabaladharo vajirasaṅghāta samānakāyo sopi bhagavā parinibbuto, kena aññena jīvite āsā janetabbā’’ti jīvitamadamattaṃ janaṃ saṃvejeti, saddhamme cassa ussāhaṃ janeti.

    එවන්‌ති ච භණන්‌තො දෙසනාසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති. මෙ සුතන්‌ති සාවකසම්‌පත්‌තිං. එකං සමයන්‌ති කාලසම්‌පත්‌තිං. භගවාති දෙසකසම්‌පත්‌තිං.

    Evanti ca bhaṇanto desanāsampattiṃ niddisati. Me sutanti sāvakasampattiṃ. Ekaṃ samayanti kālasampattiṃ. Bhagavāti desakasampattiṃ.

    අන්‌තරා ච රාජගහං අන්‌තරා ච නාළන්‌දන්‌ති අන්‌තරා-සද්‌දො කාරණඛණචිත්‌තවෙමජ්‌ඣවිවරාදීසු දිස්‌සති. ‘‘තදන්‌තරං කො ජානෙය්‍ය අඤ්‌ඤත්‍ර තථාගතා’’ති (අ. නි. 6.44) ච, ‘‘ජනා සඞ්‌ගම්‌ම මන්‌තෙන්‌ති මඤ්‌ච තඤ්‌ච කිමන්‌තර’’න්‌ති (සං. නි. 1.228) ච ආදීසු හි කාරණෙ අන්‌තරා-සද්‌දො. ‘‘අද්‌දස මං, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී විජ්‌ජන්‌තරිකාය භාජනං ධොවන්‌තී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.149) ඛණෙ. ‘‘යස්‌සන්‌තරතො න සන්‌ති කොපා’’තිආදීසු (උදා. 20) චිත්‌තෙ. ‘‘අන්‌තරා වොසානමාපාදී’’තිආදීසු (චූළව. 350) වෙමජ්‌ඣෙ. ‘‘අපි චායං, භික්‌ඛවෙ, තපොදා ද්‌වින්‌නං මහානිරයානං අන්‌තරිකාය ආගච්‌ඡතී’’තිආදීසු (පාරා. 231) විවරෙ. ස්‌වායමිධ විවරෙ වත්‌තති, තස්‌මා රාජගහස්‌ස ච නාළන්‌දාය ච විවරෙති එවමෙත්‌ථත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අන්‌තරා-සද්‌දෙන පන යුත්‌තත්‌තා උපයොගවචනං කතං. ඊදිසෙසු ච ඨානෙසු අක්‌ඛරචින්‌තකා ‘‘අන්‌තරා ගාමඤ්‌ච නදිඤ්‌ච යාතී’’ති එවං එකමෙව අන්‌තරාසද්‌දං පයුජ්‌ජන්‌ති, සො දුතියපදෙනපි යොජෙතබ්‌බො හොති, අයොජියමානෙ උපයොගවචනං න පාපුණාති. ඉධ පන යොජෙත්‌වායෙව වුත්‌තොති.

    Antarā ca rājagahaṃ antarā ca nāḷandanti antarā-saddo kāraṇakhaṇacittavemajjhavivarādīsu dissati. ‘‘Tadantaraṃ ko jāneyya aññatra tathāgatā’’ti (a. ni. 6.44) ca, ‘‘janā saṅgamma mantenti mañca tañca kimantara’’nti (saṃ. ni. 1.228) ca ādīsu hi kāraṇe antarā-saddo. ‘‘Addasa maṃ, bhante, aññatarā itthī vijjantarikāya bhājanaṃ dhovantī’’tiādīsu (ma. ni. 2.149) khaṇe. ‘‘Yassantarato na santi kopā’’tiādīsu (udā. 20) citte. ‘‘Antarā vosānamāpādī’’tiādīsu (cūḷava. 350) vemajjhe. ‘‘Api cāyaṃ, bhikkhave, tapodā dvinnaṃ mahānirayānaṃ antarikāya āgacchatī’’tiādīsu (pārā. 231) vivare. Svāyamidha vivare vattati, tasmā rājagahassa ca nāḷandāya ca vivareti evametthattho veditabbo. Antarā-saddena pana yuttattā upayogavacanaṃ kataṃ. Īdisesu ca ṭhānesu akkharacintakā ‘‘antarā gāmañca nadiñca yātī’’ti evaṃ ekameva antarāsaddaṃ payujjanti, so dutiyapadenapi yojetabbo hoti, ayojiyamāne upayogavacanaṃ na pāpuṇāti. Idha pana yojetvāyeva vuttoti.

    අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො හොතීති අද්‌ධානසඞ්‌ඛාතං මග්‌ගං පටිපන්‌නො හොති, ‘‘දීඝමග්‌ග’’න්‌ති අත්‌ථො. අද්‌ධානගමනසමයස්‌ස හි විභඞ්‌ගෙ ‘‘අඩ්‌ඪයොජනං ගච්‌ඡිස්‌සාමීති භුඤ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌තිආදිවචනතො (පාචි. 218) අඩ්‌ඪයොජනම්‌පි අද්‌ධානමග්‌ගො හොති. රාජගහතො පන නාළන්‌දා යොජනමෙව.

    Addhānamaggappaṭipannohotīti addhānasaṅkhātaṃ maggaṃ paṭipanno hoti, ‘‘dīghamagga’’nti attho. Addhānagamanasamayassa hi vibhaṅge ‘‘aḍḍhayojanaṃ gacchissāmīti bhuñjitabba’’ntiādivacanato (pāci. 218) aḍḍhayojanampi addhānamaggo hoti. Rājagahato pana nāḷandā yojanameva.

    මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධින්‌ති ‘මහතා’ති ගුණමහත්‌තෙනපි මහතා, සඞ්‌ඛ්‍යාමහත්‌තෙනපි මහතා. සො හි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො ගුණෙහිපි මහා අහොසි, අප්‌පිච්‌ඡතාදිගුණසමන්‌නාගතත්‌තා. සඞ්‌ඛ්‍යායපි මහා, පඤ්‌චසතසඞ්‌ඛ්‍යත්‌තා. භික්‌ඛූනං සඞ්‌ඝො ‘භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො’, තෙන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන. දිට්‌ඨිසීලසාමඤ්‌ඤසඞ්‌ඝාතසඞ්‌ඛාතෙන සමණගණෙනාති අත්‌ථො. සද්‌ධින්‌ති එකතො.

    Mahatā bhikkhusaṅghena saddhinti ‘mahatā’ti guṇamahattenapi mahatā, saṅkhyāmahattenapi mahatā. So hi bhikkhusaṅgho guṇehipi mahā ahosi, appicchatādiguṇasamannāgatattā. Saṅkhyāyapi mahā, pañcasatasaṅkhyattā. Bhikkhūnaṃ saṅgho ‘bhikkhusaṅgho’, tena bhikkhusaṅghena. Diṭṭhisīlasāmaññasaṅghātasaṅkhātena samaṇagaṇenāti attho. Saddhinti ekato.

    පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුසතෙහීති පඤ්‌චමත්‌තා එතෙසන්‌ති පඤ්‌චමත්‌තානි. මත්‌තාති පමාණං වුච්‌චති, තස්‌මා යථා ‘‘භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤූ’’ති වුත්‌තෙ ‘‘භොජනෙ මත්‌තං ජානාති, පමාණං ජානාතී’’ති අත්‌ථො හොති, එවමිධාපි – ‘‘තෙසං භික්‌ඛුසතානං පඤ්‌චමත්‌තා පඤ්‌චපමාණ’’න්‌ති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. භික්‌ඛූනං සතානි භික්‌ඛුසතානි, තෙහි පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුසතෙහි.

    Pañcamattehi bhikkhusatehīti pañcamattā etesanti pañcamattāni. Mattāti pamāṇaṃ vuccati, tasmā yathā ‘‘bhojane mattaññū’’ti vutte ‘‘bhojane mattaṃ jānāti, pamāṇaṃ jānātī’’ti attho hoti, evamidhāpi – ‘‘tesaṃ bhikkhusatānaṃ pañcamattā pañcapamāṇa’’nti evamattho daṭṭhabbo. Bhikkhūnaṃ satāni bhikkhusatāni, tehi pañcamattehi bhikkhusatehi.

    සුප්‌පියොපි ඛො පරිබ්‌බාජකොති සුප්‌පියොති තස්‌ස නාමං. පි-කාරො මග්‌ගප්‌පටිපන්‌නසභාගතාය පුග්‌ගලසම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො. ඛො-කාරො පදසන්‌ධිකරො, බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතාවසෙන වුත්‌තො. පරිබ්‌බාජකොති සඤ්‌ජයස්‌ස අන්‌තෙවාසී ඡන්‌නපරිබ්‌බාජකො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘යදා භගවා තං අද්‌ධානමග්‌ගං පටිපන්‌නො, තදා සුප්‌පියොපි පරිබ්‌බාජකො පටිපන්‌නො අහොසී’’ති. අතීතකාලත්‌ථො හෙත්‌ථ හොති-සද්‌දො.

    Suppiyopikho paribbājakoti suppiyoti tassa nāmaṃ. Pi-kāro maggappaṭipannasabhāgatāya puggalasampiṇḍanattho. Kho-kāro padasandhikaro, byañjanasiliṭṭhatāvasena vutto. Paribbājakoti sañjayassa antevāsī channaparibbājako. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘yadā bhagavā taṃ addhānamaggaṃ paṭipanno, tadā suppiyopi paribbājako paṭipanno ahosī’’ti. Atītakālattho hettha hoti-saddo.

    සද්‌ධිං අන්‌තෙවාසිනා බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන මාණවෙනාති – එත්‌ථ අන්‌තෙ වසතීති අන්‌තෙවාසී. සමීපචාරො සන්‌තිකාවචරො සිස්‌සොති අත්‌ථො. බ්‍රහ්‌මදත්‌තොති තස්‌ස නාමං. මාණවොති සත්‌තොපි චොරොපි තරුණොපි වුච්‌චති.

    Saddhiṃ antevāsinā brahmadattena māṇavenāti – ettha ante vasatīti antevāsī. Samīpacāro santikāvacaro sissoti attho. Brahmadattoti tassa nāmaṃ. Māṇavoti sattopi coropi taruṇopi vuccati.

    ‘‘චොදිතා දෙවදූතෙහි, යෙ පමජ්‌ජන්‌ති මාණවා;

    ‘‘Coditā devadūtehi, ye pamajjanti māṇavā;

    තෙ දීඝරත්‌තං සොචන්‌ති, හීනකායූපගා නරා’’ති. (ම. නි. 3.271) –

    Te dīgharattaṃ socanti, hīnakāyūpagā narā’’ti. (ma. ni. 3.271) –

    ආදීසු හි සත්‌තො මාණවොති වුත්‌තො. ‘‘මාණවෙහිපි සමාගච්‌ඡන්‌ති කතකම්‌මෙහිපි අකතකම්‌මෙහිපී’’තිආදීසු (ම. නි. 2.149) චොරො. ‘‘අම්‌බට්‌ඨො මාණවො, අඞ්‌ගකො මාණවො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.316) තරුණො ‘මාණවො’ති වුත්‌තො. ඉධාපි අයමෙවත්‌ථො. ඉදඤ්‌හි වුත්‌තං හොති – බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන නාම තරුණන්‌තෙවාසිනා සද්‌ධින්‌ති.

    Ādīsu hi satto māṇavoti vutto. ‘‘Māṇavehipi samāgacchanti katakammehipi akatakammehipī’’tiādīsu (ma. ni. 2.149) coro. ‘‘Ambaṭṭho māṇavo, aṅgako māṇavo’’tiādīsu (dī. ni. 1.316) taruṇo ‘māṇavo’ti vutto. Idhāpi ayamevattho. Idañhi vuttaṃ hoti – brahmadattena nāma taruṇantevāsinā saddhinti.

    තත්‍රාති තස්‌මිං අද්‌ධානමග්‌ගෙ, තෙසු වා ද්‌වීසු ජනෙසු. සුදන්‌ති නිපාතමත්‌තං. අනෙකපරියායෙනාති පරියාය-සද්‌දො තාව වාරදෙසනාකාරණෙසු වත්‌තති. ‘‘කස්‌ස නු ඛො, ආනන්‌ද, අජ්‌ජ පරියායො භික්‌ඛුනියො ඔවදිතු’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 3.398) හි වාරෙ පරියායසද්‌දො වත්‌තති. ‘‘මධුපිණ්‌ඩිකපරියායොත්‌වෙව නං ධාරෙහී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.205) දෙසනායං. ‘‘ඉමිනාපි ඛො, තෙ රාජඤ්‌ඤ, පරියායෙන එවං හොතූ’’තිආදීසු (දී. නි. 2.411) කාරණෙ. ස්‌වායමිධාපි කාරණෙ වත්‌තති, තස්‌මා අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො – ‘‘අනෙකවිධෙන කාරණෙනා’’ති, ‘‘බහූහි කාරණෙහී’’ති වුත්‌තං හොති.

    Tatrāti tasmiṃ addhānamagge, tesu vā dvīsu janesu. Sudanti nipātamattaṃ. Anekapariyāyenāti pariyāya-saddo tāva vāradesanākāraṇesu vattati. ‘‘Kassa nu kho, ānanda, ajja pariyāyo bhikkhuniyo ovaditu’’ntiādīsu (ma. ni. 3.398) hi vāre pariyāyasaddo vattati. ‘‘Madhupiṇḍikapariyāyotveva naṃ dhārehī’’tiādīsu (ma. ni. 1.205) desanāyaṃ. ‘‘Imināpi kho, te rājañña, pariyāyena evaṃ hotū’’tiādīsu (dī. ni. 2.411) kāraṇe. Svāyamidhāpi kāraṇe vattati, tasmā ayamettha attho – ‘‘anekavidhena kāraṇenā’’ti, ‘‘bahūhi kāraṇehī’’ti vuttaṃ hoti.

    බුද්‌ධස්‌ස අවණ්‌ණං භාසතීති අවණ්‌ණවිරහිතස්‌ස අපරිමාණවණ්‌ණසමන්‌නාගතස්‌සාපි බුද්‌ධස්‌ස භගවතො – ‘‘යං ලොකෙ ජාතිවුඩ්‌ඪෙසු කත්‌තබ්‌බං අභිවාදනාදිසාමීචිකම්‌මං ‘සාමග්‌ගිරසො’ති වුච්‌චති, තං සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස නත්‌ථි තස්‌මා අරසරූපො සමණො ගොතමො, නිබ්‌භොගො, අකිරියවාදො, උච්‌ඡෙදවාදො, ජෙගුච්‌ඡී, වෙනයිකො, තපස්‌සී, අපගබ්‌භො. නත්‌ථි සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මො අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො. තක්‌කපරියාහතං සමණො ගොතමො ධම්‌මං දෙසෙති, වීමංසානුචරිතං, සයංපටිභානං. සමණො ගොතමො න සබ්‌බඤ්‌ඤූ, න ලොකවිදූ, න අනුත්‌තරො, න අග්‌ගපුග්‌ගලො’’ති. එවං තං තං අකාරණමෙව කාරණන්‌ති වත්‌වා තථා තථා අවණ්‌ණං දොසං නින්‌දං භාසති.

    Buddhassa avaṇṇaṃ bhāsatīti avaṇṇavirahitassa aparimāṇavaṇṇasamannāgatassāpi buddhassa bhagavato – ‘‘yaṃ loke jātivuḍḍhesu kattabbaṃ abhivādanādisāmīcikammaṃ ‘sāmaggiraso’ti vuccati, taṃ samaṇassa gotamassa natthi tasmā arasarūpo samaṇo gotamo, nibbhogo, akiriyavādo, ucchedavādo, jegucchī, venayiko, tapassī, apagabbho. Natthi samaṇassa gotamassa uttarimanussadhammo alamariyañāṇadassanaviseso. Takkapariyāhataṃ samaṇo gotamo dhammaṃ deseti, vīmaṃsānucaritaṃ, sayaṃpaṭibhānaṃ. Samaṇo gotamo na sabbaññū, na lokavidū, na anuttaro, na aggapuggalo’’ti. Evaṃ taṃ taṃ akāraṇameva kāraṇanti vatvā tathā tathā avaṇṇaṃ dosaṃ nindaṃ bhāsati.

    යථා ච බුද්‌ධස්‌ස, එවං ධම්‌මස්‌සාපි තං තං අකාරණමෙව කාරණතො වත්‌වා – ‘‘සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස ධම්‌මො දුරක්‌ඛාතො, දුප්‌පටිවෙදිතො, අනිය්‍යානිකො, අනුපසමසංවත්‌තනිකො’’ති තථා තථා අවණ්‌ණං භාසති.

    Yathā ca buddhassa, evaṃ dhammassāpi taṃ taṃ akāraṇameva kāraṇato vatvā – ‘‘samaṇassa gotamassa dhammo durakkhāto, duppaṭivedito, aniyyāniko, anupasamasaṃvattaniko’’ti tathā tathā avaṇṇaṃ bhāsati.

    යථා ච ධම්‌මස්‌ස, එවං සඞ්‌ඝස්‌සාපි යං වා තං වා අකාරණමෙව කාරණතො වත්‌වා – ‘‘මිච්‌ඡාපටිපන්‌නො සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සාවකසඞ්‌ඝො, කුටිලපටිපන්‌නො, පච්‌චනීකපටිපදං අනනුලොමපටිපදං අධම්‌මානුලොමපටිපදං පටිපන්‌නො’’ති තථා තථා අවණ්‌ණං භාසති.

    Yathā ca dhammassa, evaṃ saṅghassāpi yaṃ vā taṃ vā akāraṇameva kāraṇato vatvā – ‘‘micchāpaṭipanno samaṇassa gotamassa sāvakasaṅgho, kuṭilapaṭipanno, paccanīkapaṭipadaṃ ananulomapaṭipadaṃ adhammānulomapaṭipadaṃ paṭipanno’’ti tathā tathā avaṇṇaṃ bhāsati.

    අන්‌තෙවාසී පනස්‌ස – ‘‘අම්‌හාකං ආචරියො අපරාමසිතබ්‌බං පරාමසති, අනක්‌කමිතබ්‌බං අක්‌කමති, ස්‌වායං අග්‌ගිං ගිලන්‌තො විය, හත්‌ථෙන අසිධාරං පරාමසන්‌තො විය, මුට්‌ඨිනා සිනෙරුං පදාලෙතුකාමො විය, කකචදන්‌තපන්‌තියං කීළමානො විය, පභින්‌නමදං චණ්‌ඩහත්‌ථිං හත්‌ථෙන ගණ්‌හන්‌තො විය ච වණ්‌ණාරහස්‌සෙව රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණං භාසමානො අනයබ්‍යසනං පාපුණිස්‌සති. ආචරියෙ ඛො පන ගූථං වා අග්‌ගිං වා කණ්‌ටකං වා කණ්‌හසප්‌පං වා අක්‌කමන්‌තෙ, සූලං වා අභිරූහන්‌තෙ, හලාහලං වා විසං ඛාදන්‌තෙ, ඛාරොදකං වා පක්‌ඛලන්‌තෙ, නරකපපාතං වා පපතන්‌තෙ, න අන්‌තෙවාසිනා තං සබ්‌බමනුකාතබ්‌බං හොති. කම්‌මස්‌සකා හි සත්‌තා අත්‌තනො කම්‌මානුරූපමෙව ගතිං ගච්‌ඡන්‌ති. නෙව පිතා පුත්‌තස්‌ස කම්‌මෙන ගච්‌ඡති, න පුත්‌තො පිතු කම්‌මෙන, න මාතා පුත්‌තස්‌ස, න පුත්‌තො මාතුයා, න භාතා භගිනියා, න භගිනී භාතු, න ආචරියො අන්‌තෙවාසිනො, න අන්‌තෙවාසී ආචරියස්‌ස කම්‌මෙන ගච්‌ඡති. මය්‌හඤ්‌ච ආචරියො තිණ්‌ණං රතනානං අවණ්‌ණං භාසති, මහාසාවජ්‌ජො ඛො පනාරියූපවාදොති. එවං යොනිසො උම්‌මුජ්‌ජිත්‌වා ආචරියවාදං මද්‌දමානො සම්‌මාකාරණමෙව කාරණතො අපදිසන්‌තො අනෙකපරියායෙන තිණ්‌ණං රතනානං වණ්‌ණං භාසිතුමාරද්‌ධො, යථා තං පණ්‌ඩිතජාතිකො කුලපුත්‌තො’’. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සුප්‌පියස්‌ස පන පරිබ්‌බාජකස්‌ස අන්‌තෙවාසී බ්‍රහ්‌මදත්‌තො මාණවො අනෙකපරියායෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණං භාසති, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණං භාසති, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණං භාසතී’’ති.

    Antevāsī panassa – ‘‘amhākaṃ ācariyo aparāmasitabbaṃ parāmasati, anakkamitabbaṃ akkamati, svāyaṃ aggiṃ gilanto viya, hatthena asidhāraṃ parāmasanto viya, muṭṭhinā sineruṃ padāletukāmo viya, kakacadantapantiyaṃ kīḷamāno viya, pabhinnamadaṃ caṇḍahatthiṃ hatthena gaṇhanto viya ca vaṇṇārahasseva ratanattayassa avaṇṇaṃ bhāsamāno anayabyasanaṃ pāpuṇissati. Ācariye kho pana gūthaṃ vā aggiṃ vā kaṇṭakaṃ vā kaṇhasappaṃ vā akkamante, sūlaṃ vā abhirūhante, halāhalaṃ vā visaṃ khādante, khārodakaṃ vā pakkhalante, narakapapātaṃ vā papatante, na antevāsinā taṃ sabbamanukātabbaṃ hoti. Kammassakā hi sattā attano kammānurūpameva gatiṃ gacchanti. Neva pitā puttassa kammena gacchati, na putto pitu kammena, na mātā puttassa, na putto mātuyā, na bhātā bhaginiyā, na bhaginī bhātu, na ācariyo antevāsino, na antevāsī ācariyassa kammena gacchati. Mayhañca ācariyo tiṇṇaṃ ratanānaṃ avaṇṇaṃ bhāsati, mahāsāvajjo kho panāriyūpavādoti. Evaṃ yoniso ummujjitvā ācariyavādaṃ maddamāno sammākāraṇameva kāraṇato apadisanto anekapariyāyena tiṇṇaṃ ratanānaṃ vaṇṇaṃ bhāsitumāraddho, yathā taṃ paṇḍitajātiko kulaputto’’. Tena vuttaṃ – ‘‘suppiyassa pana paribbājakassa antevāsī brahmadatto māṇavo anekapariyāyena buddhassa vaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’ti.

    තත්‌ථ වණ්‌ණන්‌ති වණ්‌ණ-සද්‌දො සණ්‌ඨාන-ජාති-රූපායතන-කාරණ-පමාණ-ගුණ-පසංසාදීසු දිස්‌සති . තත්‌ථ ‘‘මහන්‌තං සප්‌පරාජවණ්‌ණං අභිනිම්‌මිනිත්‌වා’’තිආදීසු (සං. නි. 1.142) සණ්‌ඨානං වුච්‌චති. ‘‘බ්‍රාහ්‌මණොව සෙට්‌ඨො වණ්‌ණො, හීනො අඤ්‌ඤො වණ්‌ණො’’තිආදීසු (ම. නි. 2.402) ජාති. ‘‘පරමාය වණ්‌ණපොක්‌ඛරතාය සමන්‌නාගතො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.303) රූපායතනං.

    Tattha vaṇṇanti vaṇṇa-saddo saṇṭhāna-jāti-rūpāyatana-kāraṇa-pamāṇa-guṇa-pasaṃsādīsu dissati . Tattha ‘‘mahantaṃ sapparājavaṇṇaṃ abhinimminitvā’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.142) saṇṭhānaṃ vuccati. ‘‘Brāhmaṇova seṭṭho vaṇṇo, hīno añño vaṇṇo’’tiādīsu (ma. ni. 2.402) jāti. ‘‘Paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato’’tiādīsu (dī. ni. 1.303) rūpāyatanaṃ.

    ‘‘න හරාමි න භඤ්‌ජාමි, ආරා සිඞ්‌ඝාමි වාරිජං;

    ‘‘Na harāmi na bhañjāmi, ārā siṅghāmi vārijaṃ;

    අථ කෙන නු වණ්‌ණෙන, ගන්‌ධත්‌ථෙනොති වුච්‌චතී’’ති. (සං. නි. 1.234) –

    Atha kena nu vaṇṇena, gandhatthenoti vuccatī’’ti. (saṃ. ni. 1.234) –

    ආදීසු කාරණං. ‘‘තයො පත්‌තස්‌ස වණ්‌ණා’’තිආදීසු (පාරා. 602) පමාණං. ‘‘කදා සඤ්‌ඤූළ්‌හා පන, තෙ ගහපති, ඉමෙ සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස වණ්‌ණා’’තිආදීසු (ම. නි. 2.77) ගුණො. ‘‘වණ්‌ණාරහස්‌ස වණ්‌ණං භාසතී’’තිආදීසු (අ. නි. 2.135) පසංසා. ඉධ ගුණොපි පසංසාපි. අයං කිර තං තං භූතමෙව කාරණං අපදිසන්‌තො අනෙකපරියායෙන රතනත්‌තයස්‌ස ගුණූපසඤ්‌හිතං පසංසං අභාසි. තත්‌ථ – ‘‘ඉතිපි සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’තිආදිනා (පාරා. 1) නයෙන, ‘‘යෙ භික්‌ඛවෙ, බුද්‌ධෙ පසන්‌නා අග්‌ගෙ තෙ පසන්‌නා’’තිආදිනා ‘‘එකපුග්‌ගලො, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජති…පෙ.… අසමො අසමසමො’’තිආදිනා (අ. නි. 1.174) ච නයෙන බුද්‌ධස්‌ස වණ්‌ණො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘ස්‌වාක්‌ඛාතො භගවතා ධම්‌මො’’ති (දී. නි. 2.159) ච ‘‘ආලයසමුග්‌ඝාතො වට්‌ටුපච්‌ඡෙදො’’ති (ඉති. 90, අ. නි. 4.34) ච, ‘‘යෙ භික්‌ඛවෙ, අරියෙ අට්‌ඨඞ්‌ගිකෙ මග්‌ගෙ පසන්‌නා, අග්‌ගෙ තෙ පසන්‌නා’’ති ච එවමාදීහි නයෙහි ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘සුප්‌පටිපන්‌නො භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො’’ති (දී. නි. 2.159) ච, ‘‘යෙ, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝෙ පසන්‌නා, අග්‌ගෙ තෙ පසන්‌නා’’ති (අ. නි. 4.34) ච එවමාදීහි පන නයෙහි සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණො වෙදිතබ්‌බො. පහොන්‌තෙන පන ධම්‌මකථිකෙන පඤ්‌චනිකායෙ නවඞ්‌ගං සත්‌ථුසාසනං චතුරාසීතිධම්‌මක්‌ඛන්‌ධසහස්‌සානි ඔගාහිත්‌වා බුද්‌ධාදීනං වණ්‌ණො පකාසෙතබ්‌බො. ඉමස්‌මිඤ්‌හි ඨානෙ බුද්‌ධාදීනං ගුණෙ පකාසෙන්‌තො අතිත්‌ථෙන පක්‌ඛන්‌දො ධම්‌මකථිකොති න සක්‌කා වත්‌තුං. ඊදිසෙසු හි ඨානෙසු ධම්‌මකථිකස්‌ස ථාමො වෙදිතබ්‌බො. බ්‍රහ්‌මදත්‌තො පන මාණවො අනුස්‌සවාදිමත්‌තසම්‌බන්‌ධිතෙන අත්‌තනො ථාමෙන රතනත්‌තයස්‌ස වණ්‌ණං භාසති.

    Ādīsu kāraṇaṃ. ‘‘Tayo pattassa vaṇṇā’’tiādīsu (pārā. 602) pamāṇaṃ. ‘‘Kadā saññūḷhā pana, te gahapati, ime samaṇassa gotamassa vaṇṇā’’tiādīsu (ma. ni. 2.77) guṇo. ‘‘Vaṇṇārahassa vaṇṇaṃ bhāsatī’’tiādīsu (a. ni. 2.135) pasaṃsā. Idha guṇopi pasaṃsāpi. Ayaṃ kira taṃ taṃ bhūtameva kāraṇaṃ apadisanto anekapariyāyena ratanattayassa guṇūpasañhitaṃ pasaṃsaṃ abhāsi. Tattha – ‘‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho’’tiādinā (pārā. 1) nayena, ‘‘ye bhikkhave, buddhe pasannā agge te pasannā’’tiādinā ‘‘ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati…pe… asamo asamasamo’’tiādinā (a. ni. 1.174) ca nayena buddhassa vaṇṇo veditabbo. ‘‘Svākkhāto bhagavatā dhammo’’ti (dī. ni. 2.159) ca ‘‘ālayasamugghāto vaṭṭupacchedo’’ti (iti. 90, a. ni. 4.34) ca, ‘‘ye bhikkhave, ariye aṭṭhaṅgike magge pasannā, agge te pasannā’’ti ca evamādīhi nayehi dhammassa vaṇṇo veditabbo. ‘‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho’’ti (dī. ni. 2.159) ca, ‘‘ye, bhikkhave, saṅghe pasannā, agge te pasannā’’ti (a. ni. 4.34) ca evamādīhi pana nayehi saṅghassa vaṇṇo veditabbo. Pahontena pana dhammakathikena pañcanikāye navaṅgaṃ satthusāsanaṃ caturāsītidhammakkhandhasahassāni ogāhitvā buddhādīnaṃ vaṇṇo pakāsetabbo. Imasmiñhi ṭhāne buddhādīnaṃ guṇe pakāsento atitthena pakkhando dhammakathikoti na sakkā vattuṃ. Īdisesu hi ṭhānesu dhammakathikassa thāmo veditabbo. Brahmadatto pana māṇavo anussavādimattasambandhitena attano thāmena ratanattayassa vaṇṇaṃ bhāsati.

    ඉතිහ තෙ උභො ආචරියන්‌තෙවාසීති එවං තෙ ද්‌වෙ ආචරියන්‌තෙවාසිකා. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌සාති අඤ්‌ඤො අඤ්‌ඤස්‌ස. උජුවිපච්‌චනීකවාදාති ඊසකම්‌පි අපරිහරිත්‌වා උජුමෙව විවිධපච්‌චනීකවාදා, අනෙකවාරං විරුද්‌ධවාදා එව හුත්‌වාති අත්‌ථො. ආචරියෙන හි රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණෙ භාසිතෙ අන්‌තෙවාසී වණ්‌ණං භාසති, පුන ඉතරො අවණ්‌ණං, ඉතරො වණ්‌ණන්‌ති එවං ආචරියො සාරඵලකෙ විසරුක්‌ඛආණිං ආකොටයමානො විය පුනප්‌පුනං රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති. අන්‌තෙවාසී පන සුවණ්‌ණරජතමණිමයාය ආණියා තං ආණිං පටිබාහයමානො විය පුනප්‌පුනං රතනත්‌තයස්‌ස වණ්‌ණං භාසති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘උජුවිපච්‌චනීකවාදා’’ති.

    Itiha te ubho ācariyantevāsīti evaṃ te dve ācariyantevāsikā. Aññamaññassāti añño aññassa. Ujuvipaccanīkavādāti īsakampi apariharitvā ujumeva vividhapaccanīkavādā, anekavāraṃ viruddhavādā eva hutvāti attho. Ācariyena hi ratanattayassa avaṇṇe bhāsite antevāsī vaṇṇaṃ bhāsati, puna itaro avaṇṇaṃ, itaro vaṇṇanti evaṃ ācariyo sāraphalake visarukkhaāṇiṃ ākoṭayamāno viya punappunaṃ ratanattayassa avaṇṇaṃ bhāsati. Antevāsī pana suvaṇṇarajatamaṇimayāya āṇiyā taṃ āṇiṃ paṭibāhayamāno viya punappunaṃ ratanattayassa vaṇṇaṃ bhāsati. Tena vuttaṃ – ‘‘ujuvipaccanīkavādā’’ti.

    භගවන්‌තං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධා හොන්‌ති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌චාති භගවන්‌තඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච පච්‌ඡතො පච්‌ඡතො දස්‌සනං අවිජහන්‌තා ඉරියාපථානුබන්‌ධනෙන අනුබන්‌ධා හොන්‌ති, සීසානුලොකිනො හුත්‌වා අනුගතා හොන්‌තීති අත්‌ථො.

    Bhagavantaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhā honti bhikkhusaṅghañcāti bhagavantañca bhikkhusaṅghañca pacchato pacchato dassanaṃ avijahantā iriyāpathānubandhanena anubandhā honti, sīsānulokino hutvā anugatā hontīti attho.

    කස්‌මා පන භගවා තං අද්‌ධානං පටිපන්‌නො? කස්‌මා ච සුප්‌පියො අනුබන්‌ධො? කස්‌මා ච සො රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණං භාසතීති? භගවා තාව තස්‌මිං කාලෙ රාජගහපරිවත්‌තකෙසු අට්‌ඨාරසසු මහාවිහාරෙසු අඤ්‌ඤතරස්‌මිං වසිත්‌වා පාතොව සරීරප්‌පටිජග්‌ගනං කත්‌වා භික්‌ඛාචාරවෙලායං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතො රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරති. සො තං දිවසං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස සුලභපිණ්‌ඩපාතං කත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පත්‌තචීවරං ගාහාපෙත්‌වා – ‘‘නාළන්‌දං ගමිස්‌සාමී’’ති, රාජගහතො නික්‌ඛමිත්‌වා තං අද්‌ධානං පටිපන්‌නො. සුප්‌පියොපි ඛො තස්‌මිං කාලෙ රාජගහපරිවත්‌තකෙ අඤ්‌ඤතරස්‌මිං පරිබ්‌බාජකාරාමෙ වසිත්‌වා පරිබ්‌බාජකපරිවුතො රාජගහෙ භික්‌ඛාය චරති. සොපි තං දිවසං පරිබ්‌බාජකපරිසාය සුලභභික්‌ඛං කත්‌වා භුත්‌තපාතරාසො පරිබ්‌බාජකෙ පරිබ්‌බාජකපරික්‌ඛාරං ගාහාපෙත්‌වා – නාළන්‌දං ගමිස්‌සාමිච්‌චෙව භගවතො තං මග්‌ගං පටිපන්‌නභාවං අජානන්‌තොව අනුබන්‌ධො. සචෙ පන ජානෙය්‍ය නානුබන්‌ධෙය්‍ය. සො අජානිත්‌වාව ගච්‌ඡන්‌තො ගීවං උක්‌ඛිපිත්‌වා ඔලොකයමානො භගවන්‌තං අද්‌දස බුද්‌ධසිරියා සොභමානං රත්‌තකම්‌බලපරික්‌ඛිත්‌තමිව ජඞ්‌ගමකනකගිරිසිඛරං.

    Kasmā pana bhagavā taṃ addhānaṃ paṭipanno? Kasmā ca suppiyo anubandho? Kasmā ca so ratanattayassa avaṇṇaṃ bhāsatīti? Bhagavā tāva tasmiṃ kāle rājagahaparivattakesu aṭṭhārasasu mahāvihāresu aññatarasmiṃ vasitvā pātova sarīrappaṭijagganaṃ katvā bhikkhācāravelāyaṃ bhikkhusaṅghaparivuto rājagahe piṇḍāya carati. So taṃ divasaṃ bhikkhusaṅghassa sulabhapiṇḍapātaṃ katvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto bhikkhusaṅghaṃ pattacīvaraṃ gāhāpetvā – ‘‘nāḷandaṃ gamissāmī’’ti, rājagahato nikkhamitvā taṃ addhānaṃ paṭipanno. Suppiyopi kho tasmiṃ kāle rājagahaparivattake aññatarasmiṃ paribbājakārāme vasitvā paribbājakaparivuto rājagahe bhikkhāya carati. Sopi taṃ divasaṃ paribbājakaparisāya sulabhabhikkhaṃ katvā bhuttapātarāso paribbājake paribbājakaparikkhāraṃ gāhāpetvā – nāḷandaṃ gamissāmicceva bhagavato taṃ maggaṃ paṭipannabhāvaṃ ajānantova anubandho. Sace pana jāneyya nānubandheyya. So ajānitvāva gacchanto gīvaṃ ukkhipitvā olokayamāno bhagavantaṃ addasa buddhasiriyā sobhamānaṃ rattakambalaparikkhittamiva jaṅgamakanakagirisikharaṃ.

    තස්‌මිං කිර සමයෙ දසබලස්‌ස සරීරතො නික්‌ඛමිත්‌වා ඡබ්‌බණ්‌ණරස්‌මියො සමන්‌තා අසීතිහත්‌ථප්‌පමාණෙ පදෙසෙ ආධාවන්‌ති විධාවන්‌ති රතනාවෙළරතනදාමරතනචුණ්‌ණවිප්‌පකිණ්‌ණං විය, පසාරිතරතනචිත්‌තකඤ්‌චනපටමිව, රත්‌තසුවණ්‌ණරසනිසිඤ්‌චමානමිව, උක්‌කාසතනිපාතසමාකුලමිව, නිරන්‌තරවිප්‌පකිණ්‌ණකණිකාරපුප්‌ඵමිව වායුවෙගක්‌ඛිත්‌තචීනපිට්‌ඨචුණ්‌ණමිව, ඉන්‌දධනුවිජ්‌ජුලතාතාරාගණප්‌පභාවිසරවිප්‌ඵුරිතවිච්‌ඡරිතමිව ච තං වනන්‌තරං හොති.

    Tasmiṃ kira samaye dasabalassa sarīrato nikkhamitvā chabbaṇṇarasmiyo samantā asītihatthappamāṇe padese ādhāvanti vidhāvanti ratanāveḷaratanadāmaratanacuṇṇavippakiṇṇaṃ viya, pasāritaratanacittakañcanapaṭamiva, rattasuvaṇṇarasanisiñcamānamiva, ukkāsatanipātasamākulamiva, nirantaravippakiṇṇakaṇikārapupphamiva vāyuvegakkhittacīnapiṭṭhacuṇṇamiva, indadhanuvijjulatātārāgaṇappabhāvisaravipphuritaviccharitamiva ca taṃ vanantaraṃ hoti.

    අසීති අනුබ්‍යඤ්‌ජනානුරඤ්‌ජිතඤ්‌ච පන භගවතො සරීරං විකසිතකමලුප්‌පලමිව, සරං සබ්‌බපාලිඵුල්‌ලමිව පාරිච්‌ඡත්‌තකං, තාරාමරීචිවිකසිතමිව, ගගනතලං සිරියා අවහසන්‌තමිව, බ්‍යාමප්‌පභාපරික්‌ඛෙපවිලාසිනී චස්‌ස ද්‌වත්‌තිංසවරලක්‌ඛණමාලා ගන්‌ථෙත්‌වා ඨපිතද්‌වත්‌තිංසචන්‌දමාලාය ද්‌වත්‌තිංසසූරියමාලාය පටිපාටියා ඨපිතද්‌වත්‌තිංසචක්‌කවත්‌තිද්‌වත්‌තිංසසක්‌කදෙවරාජද්‌වත්‌තිංසමහාබ්‍රහ්‌මානං සිරිං සිරියා අභිභවන්‌තිමිව. තඤ්‌ච පන භගවන්‌තං පරිවාරෙත්‌වා ඨිතා භික්‌ඛූ සබ්‌බෙව අප්‌පිච්‌ඡා සන්‌තුට්‌ඨා පවිවිත්‌තා අසංසට්‌ඨා චොදකා පාපගරහිනො වත්‌තාරො වචනක්‌ඛමා සීලසම්‌පන්‌නා සමාධිපඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිවිමුත්‌තිඤ්‌ඤාණදස්‌සනසම්‌පන්‌නා. තෙසං මජ්‌ඣෙ භගවා රත්‌තකම්‌බලපාකාරපරික්‌ඛිත්‌තො විය කඤ්‌චනථම්‌භො, රත්‌තපදුමසණ්‌ඩමජ්‌ඣගතා විය සුවණ්‌ණනාවා, පවාළවෙදිකාපරික්‌ඛිත්‌තො විය අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධො, තාරාගණපරිවාරිතො විය පුණ්‌ණචන්‌දො මිගපක්‌ඛීනම්‌පි චක්‌ඛූනි පීණයති, පගෙව දෙවමනුස්‌සානං. තස්‌මිඤ්‌ච පන දිවසෙ යෙභුය්‍යෙන අසීතිමහාථෙරා මෙඝවණ්‌ණං පංසුකූලං එකංසං කරිත්‌වා කත්‌තරදණ්‌ඩං ආදාය සුවම්‌මවම්‌මිතා විය ගන්‌ධහත්‌ථිනො විගතදොසා වන්‌තදොසා භින්‌නකිලෙසා විජටිතජටා ඡින්‌නබන්‌ධනා භගවන්‌තං පරිවාරයිංසු. සො සයං වීතරාගො වීතරාගෙහි, සයං වීතදොසො වීතදොසෙහි, සයං වීතමොහො වීතමොහෙහි, සයං වීතතණ්‌හො වීතතණ්‌හෙහි, සයං නික්‌කිලෙසො නික්‌කිලෙසෙහි, සයං බුද්‌ධො අනුබුද්‌ධෙහි පරිවාරිතො; පත්‌තපරිවාරිතං විය කෙසරං, කෙසරපරිවාරිතා විය කණ්‌ණිකා, අට්‌ඨනාගසහස්‌සපරිවාරිතො විය ඡද්‌දන්‌තො නාගරාජා, නවුතිහංසසහස්‌සපරිවාරිතො විය ධතරට්‌ඨො හංසරාජා, සෙනඞ්‌ගපරිවාරිතො විය චක්‌කවත්‌තිරාජා, දෙවගණපරිවාරිතො විය සක්‌කො දෙවරාජා, බ්‍රහ්‌මගණපරිවාරිතො විය හාරිතො මහාබ්‍රහ්‌මා, අපරිමිතකාලසඤ්‌චිතපුඤ්‌ඤබලනිබ්‌බත්‌තාය අචින්‌තෙය්‍යාය අනොපමාය බුද්‌ධලීලාය චන්‌දො විය ගගනතලං තං මග්‌ගං පටිපන්‌නො හොති.

    Asīti anubyañjanānurañjitañca pana bhagavato sarīraṃ vikasitakamaluppalamiva, saraṃ sabbapāliphullamiva pāricchattakaṃ, tārāmarīcivikasitamiva, gaganatalaṃ siriyā avahasantamiva, byāmappabhāparikkhepavilāsinī cassa dvattiṃsavaralakkhaṇamālā ganthetvā ṭhapitadvattiṃsacandamālāya dvattiṃsasūriyamālāya paṭipāṭiyā ṭhapitadvattiṃsacakkavattidvattiṃsasakkadevarājadvattiṃsamahābrahmānaṃ siriṃ siriyā abhibhavantimiva. Tañca pana bhagavantaṃ parivāretvā ṭhitā bhikkhū sabbeva appicchā santuṭṭhā pavivittā asaṃsaṭṭhā codakā pāpagarahino vattāro vacanakkhamā sīlasampannā samādhipaññāvimuttivimuttiññāṇadassanasampannā. Tesaṃ majjhe bhagavā rattakambalapākāraparikkhitto viya kañcanathambho, rattapadumasaṇḍamajjhagatā viya suvaṇṇanāvā, pavāḷavedikāparikkhitto viya aggikkhandho, tārāgaṇaparivārito viya puṇṇacando migapakkhīnampi cakkhūni pīṇayati, pageva devamanussānaṃ. Tasmiñca pana divase yebhuyyena asītimahātherā meghavaṇṇaṃ paṃsukūlaṃ ekaṃsaṃ karitvā kattaradaṇḍaṃ ādāya suvammavammitā viya gandhahatthino vigatadosā vantadosā bhinnakilesā vijaṭitajaṭā chinnabandhanā bhagavantaṃ parivārayiṃsu. So sayaṃ vītarāgo vītarāgehi, sayaṃ vītadoso vītadosehi, sayaṃ vītamoho vītamohehi, sayaṃ vītataṇho vītataṇhehi, sayaṃ nikkileso nikkilesehi, sayaṃ buddho anubuddhehi parivārito; pattaparivāritaṃ viya kesaraṃ, kesaraparivāritā viya kaṇṇikā, aṭṭhanāgasahassaparivārito viya chaddanto nāgarājā, navutihaṃsasahassaparivārito viya dhataraṭṭho haṃsarājā, senaṅgaparivārito viya cakkavattirājā, devagaṇaparivārito viya sakko devarājā, brahmagaṇaparivārito viya hārito mahābrahmā, aparimitakālasañcitapuññabalanibbattāya acinteyyāya anopamāya buddhalīlāya cando viya gaganatalaṃ taṃ maggaṃ paṭipanno hoti.

    අථෙවං භගවන්‌තං අනොපමාය බුද්‌ධලීලාය ගච්‌ඡන්‌තං භික්‌ඛූ ච ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛූ සන්‌තින්‌ද්‍රියෙ සන්‌තමානසෙ උපරිනභෙ ඨිතං පුණ්‌ණචන්‌දං විය භගවන්‌තංයෙව නමස්‌සමානෙ දිස්‌වාව පරිබ්‌බාජකො අත්‌තනො පරිසං අවලොකෙසි. සා හොති කාජදණ්‌ඩකෙ ඔලම්‌බෙත්‌වා ගහිතොලුග්‌ගවිලුග්‌ගපිට්‌ඨකතිදණ්‌ඩමොරපිඤ්‌ඡමත්‌තිකාපත්‌තපසිබ්‌බකකුණ්‌ඩිකාදිඅනෙකපරික්‌ඛාරභාරභරිතා . ‘‘අසුකස්‌ස හත්‌ථා සොභණා, අසුකස්‌ස පාදා’’ති එවමාදිනිරත්‌ථකවචනා මුඛරා විකිණ්‌ණවාචා අදස්‌සනීයා අපාසාදිකා. තස්‌ස තං දිස්‌වා විප්‌පටිසාරො උදපාදි.

    Athevaṃ bhagavantaṃ anopamāya buddhalīlāya gacchantaṃ bhikkhū ca okkhittacakkhū santindriye santamānase uparinabhe ṭhitaṃ puṇṇacandaṃ viya bhagavantaṃyeva namassamāne disvāva paribbājako attano parisaṃ avalokesi. Sā hoti kājadaṇḍake olambetvā gahitoluggaviluggapiṭṭhakatidaṇḍamorapiñchamattikāpattapasibbakakuṇḍikādianekaparikkhārabhārabharitā . ‘‘Asukassa hatthā sobhaṇā, asukassa pādā’’ti evamādiniratthakavacanā mukharā vikiṇṇavācā adassanīyā apāsādikā. Tassa taṃ disvā vippaṭisāro udapādi.

    ඉදානි තෙන භගවතො වණ්‌ණො වත්‌තබ්‌බො භවෙය්‍ය. යස්‌මා පනෙස ලාභසක්‌කාරහානියා චෙව පක්‌ඛහානියා ච නිච්‌චම්‌පි භගවන්‌තං උසූයති. අඤ්‌ඤතිත්‌ථියානඤ්‌හි යාව බුද්‌ධො ලොකෙ නුප්‌පජ්‌ජති, තාවදෙව ලාභසක්‌කාරා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, බුද්‌ධුප්‌පාදතො පන පට්‌ඨාය පරිහීනලාභසක්‌කාරා හොන්‌ති , සූරියුග්‌ගමනෙ ඛජ්‌ජොපනකා විය නිස්‌සිරීකතං ආපජ්‌ජන්‌ති. උපතිස්‌සකොලිතානඤ්‌ච සඤ්‌ජයස්‌ස සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිතකාලෙයෙව පරිබ්‌බාජකා මහාපරිසා අහෙසුං, තෙසු පන පක්‌කන්‌තෙසු සාපි තෙසං පරිසා භින්‌නා. ඉති ඉමෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි අයං පරිබ්‌බාජකො යස්‌මා නිච්‌චම්‌පි භගවන්‌තං උසූයති, තස්‌මා තං උසූයවිසුග්‌ගාරං උග්‌ගිරන්‌තො රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණමෙව භාසතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Idāni tena bhagavato vaṇṇo vattabbo bhaveyya. Yasmā panesa lābhasakkārahāniyā ceva pakkhahāniyā ca niccampi bhagavantaṃ usūyati. Aññatitthiyānañhi yāva buddho loke nuppajjati, tāvadeva lābhasakkārā nibbattanti, buddhuppādato pana paṭṭhāya parihīnalābhasakkārā honti , sūriyuggamane khajjopanakā viya nissirīkataṃ āpajjanti. Upatissakolitānañca sañjayassa santike pabbajitakāleyeva paribbājakā mahāparisā ahesuṃ, tesu pana pakkantesu sāpi tesaṃ parisā bhinnā. Iti imehi dvīhi kāraṇehi ayaṃ paribbājako yasmā niccampi bhagavantaṃ usūyati, tasmā taṃ usūyavisuggāraṃ uggiranto ratanattayassa avaṇṇameva bhāsatīti veditabbo.

    2. අථ ඛො භගවා අම්‌බලට්‌ඨිකායං රාජාගාරකෙ එකරත්‌තිවාසං උපගච්‌ඡි සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනාති භගවා තාය බුද්‌ධලීලාය ගච්‌ඡමානො අනුපුබ්‌බෙන අම්‌බලට්‌ඨිකාද්‌වාරං පාපුණිත්‌වා සූරියං ඔලොකෙත්‌වා – ‘‘අකාලො දානි ගන්‌තුං, අත්‌ථසමීපං ගතො සූරියො’’ති අම්‌බලට්‌ඨිකායං රාජාගාරකෙ එකරත්‌තිවාසං උපගච්‌ඡි.

    2.Atha kho bhagavā ambalaṭṭhikāyaṃ rājāgārake ekarattivāsaṃ upagacchi saddhiṃ bhikkhusaṅghenāti bhagavā tāya buddhalīlāya gacchamāno anupubbena ambalaṭṭhikādvāraṃ pāpuṇitvā sūriyaṃ oloketvā – ‘‘akālo dāni gantuṃ, atthasamīpaṃ gato sūriyo’’ti ambalaṭṭhikāyaṃ rājāgārake ekarattivāsaṃ upagacchi.

    තත්‌ථ අම්‌බලට්‌ඨිකාති රඤ්‌ඤො උය්‍යානං. තස්‌ස කිර ද්‌වාරසමීපෙ තරුණඅම්‌බරුක්‌ඛො අත්‌ථි, තං ‘‘අම්‌බලට්‌ඨිකා’’ති වදන්‌ති. තස්‌ස අවිදූරෙ භවත්‌තා උය්‍යානම්‌පි අම්‌බලට්‌ඨිකා ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගතං. තං ඡායූදකසම්‌පන්‌නං පාකාරපරික්‌ඛිත්‌තං සුයොජිතද්‌වාරං මඤ්‌ජුසා විය සුගුත්‌තං. තත්‌ථ රඤ්‌ඤො කීළනත්‌ථං පටිභානචිත්‌තවිචිත්‌තං අගාරං අකංසු. තං ‘‘රාජාගාරක’’න්‌ති වුච්‌චති.

    Tattha ambalaṭṭhikāti rañño uyyānaṃ. Tassa kira dvārasamīpe taruṇaambarukkho atthi, taṃ ‘‘ambalaṭṭhikā’’ti vadanti. Tassa avidūre bhavattā uyyānampi ambalaṭṭhikā tveva saṅkhyaṃ gataṃ. Taṃ chāyūdakasampannaṃ pākāraparikkhittaṃ suyojitadvāraṃ mañjusā viya suguttaṃ. Tattha rañño kīḷanatthaṃ paṭibhānacittavicittaṃ agāraṃ akaṃsu. Taṃ ‘‘rājāgāraka’’nti vuccati.

    සුප්‌පියොපි ඛොති සුප්‌පියොපි තස්‌මිං ඨානෙ සූරියං ඔලොකෙත්‌වා – ‘‘අකාලො දානි ගන්‌තුං, බහූ ඛුද්‌දකමහල්‌ලකා පරිබ්‌බාජකා, බහුපරිස්‌සයො ච අයං මග්‌ගො චොරෙහිපි වාළයක්‌ඛෙහිපි වාළමිගෙහිපි. අයං ඛො පන සමණො ගොතමො උය්‍යානං පවිට්‌ඨො, සමණස්‌ස ච ගොතමස්‌ස වසනට්‌ඨානෙ දෙවතා ආරක්‌ඛං ගණ්‌හන්‌ති, හන්‌දාහම්‌පි ඉධ එකරත්‌තිවාසං උපගන්‌ත්‌වා ස්‌වෙව ගමිස්‌සාමී’’ති තදෙවුය්‍යානං පාවිසි. තතො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො භගවතො වත්‌තං දස්‌සෙත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො වසනට්‌ඨානං සල්‌ලක්‌ඛෙසි. පරිබ්‌බාජකොපි උය්‍යානස්‌ස එකපස්‌සෙ පරිබ්‌බාජකපරික්‌ඛාරෙ ඔතාරෙත්‌වා වාසං උපගච්‌ඡි සද්‌ධිං අත්‌තනො පරිසාය. පාළියමාරූළ්‌හවසෙනෙව පන – ‘‘සද්‌ධිං අත්‌තනො අන්‌තෙවාසිනා බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන මාණවෙනා’’ති වුත්‌තං.

    Suppiyopi khoti suppiyopi tasmiṃ ṭhāne sūriyaṃ oloketvā – ‘‘akālo dāni gantuṃ, bahū khuddakamahallakā paribbājakā, bahuparissayo ca ayaṃ maggo corehipi vāḷayakkhehipi vāḷamigehipi. Ayaṃ kho pana samaṇo gotamo uyyānaṃ paviṭṭho, samaṇassa ca gotamassa vasanaṭṭhāne devatā ārakkhaṃ gaṇhanti, handāhampi idha ekarattivāsaṃ upagantvā sveva gamissāmī’’ti tadevuyyānaṃ pāvisi. Tato bhikkhusaṅgho bhagavato vattaṃ dassetvā attano attano vasanaṭṭhānaṃ sallakkhesi. Paribbājakopi uyyānassa ekapasse paribbājakaparikkhāre otāretvā vāsaṃ upagacchi saddhiṃ attano parisāya. Pāḷiyamārūḷhavaseneva pana – ‘‘saddhiṃ attano antevāsinā brahmadattena māṇavenā’’ti vuttaṃ.

    එවං වාසං උපගතො පන සො පරිබ්‌බාජකො රත්‌තිභාගෙ දසබලං ඔලොකෙසි. තස්‌මිඤ්‌ච සමයෙ සමන්‌තා විප්‌පකිණ්‌ණතාරකා විය පදීපා ජලන්‌ති, මජ්‌ඣෙ භගවා නිසින්‌නො හොති, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො ච භගවන්‌තං පරිවාරෙත්‌වා. තත්‌ථ එකභික්‌ඛුස්‌සපි හත්‌ථකුක්‌කුච්‌චං වා පාදකුක්‌කුච්‌චං වා උක්‌කාසිතසද්‌දො වා ඛිපිතසද්‌දො වා නත්‌ථි. සා හි පරිසා අත්‌තනො ච සික්‌ඛිතසික්‌ඛතාය සත්‌ථරි ච ගාරවෙනාති ද්‌වීහි කාරණෙහි නිවාතෙ පදීපසිඛා විය නිච්‌චලා සන්‌නිසින්‌නාව අහොසි. පරිබ්‌බාජකො තං විභූතිං දිස්‌වා අත්‌තනො පරිසං ඔලොකෙසි. තත්‌ථ කෙචි හත්‌ථං ඛිපන්‌ති, කෙචි පාදං, කෙචි විප්‌පලපන්‌ති, කෙචි නිල්‌ලාලිතජිව්‌හා පග්‌ඝරිතඛෙළා, දන්‌තෙ ඛාදන්‌තා කාකච්‌ඡමානා ඝරුඝරුපස්‌සාසිනො සයන්‌ති. සො රතනත්‌තයස්‌ස ගුණවණ්‌ණෙ වත්‌තබ්‌බෙපි ඉස්‌සාවසෙන පුන අවණ්‌ණමෙව ආරභි. බ්‍රහ්‌මදත්‌තො පන වුත්‌තනයෙනෙව වණ්‌ණං. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තත්‍රාපි සුදං සුප්‌පියො පරිබ්‌බාජකො’’ති සබ්‌බං වත්‌තබ්‌බං. තත්‌ථ තත්‍රාපීති තස්‌මිම්‌පි, අම්‌බලට්‌ඨිකායං උය්‍යානෙති අත්‌ථො.

    Evaṃ vāsaṃ upagato pana so paribbājako rattibhāge dasabalaṃ olokesi. Tasmiñca samaye samantā vippakiṇṇatārakā viya padīpā jalanti, majjhe bhagavā nisinno hoti, bhikkhusaṅgho ca bhagavantaṃ parivāretvā. Tattha ekabhikkhussapi hatthakukkuccaṃ vā pādakukkuccaṃ vā ukkāsitasaddo vā khipitasaddo vā natthi. Sā hi parisā attano ca sikkhitasikkhatāya satthari ca gāravenāti dvīhi kāraṇehi nivāte padīpasikhā viya niccalā sannisinnāva ahosi. Paribbājako taṃ vibhūtiṃ disvā attano parisaṃ olokesi. Tattha keci hatthaṃ khipanti, keci pādaṃ, keci vippalapanti, keci nillālitajivhā paggharitakheḷā, dante khādantā kākacchamānā gharugharupassāsino sayanti. So ratanattayassa guṇavaṇṇe vattabbepi issāvasena puna avaṇṇameva ārabhi. Brahmadatto pana vuttanayeneva vaṇṇaṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘tatrāpi sudaṃ suppiyo paribbājako’’ti sabbaṃ vattabbaṃ. Tattha tatrāpīti tasmimpi, ambalaṭṭhikāyaṃ uyyāneti attho.

    3. සම්‌බහුලානන්‌ති බහුකානං. තත්‌ථ විනයපරියායෙන තයො ජනා ‘‘සම්‌බහුලා’’ති වුච්‌චන්‌ති. තතො පරං සඞ්‌ඝො. සුත්‌තන්‌තපරියායෙන පන තයො තයොව තතො පට්‌ඨාය සම්‌බහුලා. ඉධ සුත්‌තන්‌තපරියායෙන ‘‘සම්‌බහුලා’’ති වෙදිතබ්‌බා. මණ්‌ඩලමාළෙති කත්‌ථචි ද්‌වෙ කණ්‌ණිකා ගහෙත්‌වා හංසවට්‌ටකච්‌ඡන්‌නෙන කතා කූටාගාරසාලාපි ‘‘මණ්‌ඩලමාළො’’ති වුච්‌චති, කත්‌ථචි එකං කණ්‌ණිකං ගහෙත්‌වා ථම්‌භපන්‌තිං පරික්‌ඛිපිත්‌වා කතා උපට්‌ඨානසාලාපි ‘‘මණ්‌ඩලමාළො’’ති වුච්‌චති. ඉධ පන නිසීදනසාලා ‘‘මණ්‌ඩලමාළො’’ති වෙදිතබ්‌බො. සන්‌නිසින්‌නානන්‌ති නිසජ්‌ජනවසෙන. සන්‌නිපතිතානන්‌ති සමොධානවසෙන. අයං සඞ්‌ඛියධම්‌මොති සඞ්‌ඛියා වුච්‌චති කථා , කථාධම්‌මොති අත්‌ථො. උදපාදීති උප්‌පන්‌නො. කතමො පන සොති? අච්‌ඡරියං ආවුසොති එවමාදි. තත්‌ථ අන්‌ධස්‌ස පබ්‌බතාරොහණං විය නිච්‌චං න හොතීති අච්‌ඡරියං. අයං තාව සද්‌දනයො. අයං පන අට්‌ඨකථානයො – අච්‌ඡරායොග්‌ගන්‌ති අච්‌ඡරියං. අච්‌ඡරං පහරිතුං යුත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. අභූතපුබ්‌බං භූතන්‌ති අබ්‌භුතං. උභයං පෙතං විම්‌හයස්‌සෙවාධිවචනං. යාවඤ්‌චිදන්‌ති යාව ච ඉදං තෙන සුප්‌පටිවිදිතතාය අප්‌පමෙය්‍යත්‌තං දස්‌සෙති.

    3.Sambahulānanti bahukānaṃ. Tattha vinayapariyāyena tayo janā ‘‘sambahulā’’ti vuccanti. Tato paraṃ saṅgho. Suttantapariyāyena pana tayo tayova tato paṭṭhāya sambahulā. Idha suttantapariyāyena ‘‘sambahulā’’ti veditabbā. Maṇḍalamāḷeti katthaci dve kaṇṇikā gahetvā haṃsavaṭṭakacchannena katā kūṭāgārasālāpi ‘‘maṇḍalamāḷo’’ti vuccati, katthaci ekaṃ kaṇṇikaṃ gahetvā thambhapantiṃ parikkhipitvā katā upaṭṭhānasālāpi ‘‘maṇḍalamāḷo’’ti vuccati. Idha pana nisīdanasālā ‘‘maṇḍalamāḷo’’ti veditabbo. Sannisinnānanti nisajjanavasena. Sannipatitānanti samodhānavasena. Ayaṃ saṅkhiyadhammoti saṅkhiyā vuccati kathā , kathādhammoti attho. Udapādīti uppanno. Katamo pana soti? Acchariyaṃ āvusoti evamādi. Tattha andhassa pabbatārohaṇaṃ viya niccaṃ na hotīti acchariyaṃ. Ayaṃ tāva saddanayo. Ayaṃ pana aṭṭhakathānayo – accharāyogganti acchariyaṃ. Accharaṃ paharituṃ yuttanti attho. Abhūtapubbaṃ bhūtanti abbhutaṃ. Ubhayaṃ petaṃ vimhayassevādhivacanaṃ. Yāvañcidanti yāva ca idaṃ tena suppaṭividitatāya appameyyattaṃ dasseti.

    තෙන භගවතා ජානතා…පෙ.… සුප්‌පටිවිදිතාති එත්‌ථායං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො. යො සො භගවා සමතිංස පාරමියො පූරෙත්‌වා සබ්‌බකිලෙසෙ භඤ්‌ජිත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, තෙන භගවතා තෙසං තෙසං සත්‌තානං ආසයානුසයං ජානතා, හත්‌ථතලෙ ඨපිතං ආමලකං විය සබ්‌බඤෙය්‍යධම්‌මං පස්‌සතා.

    Tena bhagavatā jānatā…pe… suppaṭividitāti etthāyaṃ saṅkhepattho. Yo so bhagavā samatiṃsa pāramiyo pūretvā sabbakilese bhañjitvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho, tena bhagavatā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ āsayānusayaṃ jānatā, hatthatale ṭhapitaṃ āmalakaṃ viya sabbañeyyadhammaṃ passatā.

    අපි ච පුබ්‌බෙනිවාසාදීහි ජානතා, දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා පස්‌සතා. තීහි විජ්‌ජාහි ඡහි වා පන අභිඤ්‌ඤාහි ජානතා, සබ්‌බත්‌ථ අප්‌පටිහතෙන සමන්‌තචක්‌ඛුනා පස්‌සතා. සබ්‌බධම්‌මජානනසමත්‌ථාය වා පඤ්‌ඤාය ජානතා, සබ්‌බසත්‌තානං චක්‌ඛුවිසයාතීතානි තිරොකුට්‌ටාදිගතානිපි රූපානි අතිවිසුද්‌ධෙන මංසචක්‌ඛුනා පස්‌සතා. අත්‌තහිතසාධිකාය වා සමාධිපදට්‌ඨානාය පටිවෙධපඤ්‌ඤාය ජානතා, පරහිතසාධිකාය කරුණාපදට්‌ඨානාය දෙසනාපඤ්‌ඤාය පස්‌සතා.

    Api ca pubbenivāsādīhi jānatā, dibbena cakkhunā passatā. Tīhi vijjāhi chahi vā pana abhiññāhi jānatā, sabbattha appaṭihatena samantacakkhunā passatā. Sabbadhammajānanasamatthāya vā paññāya jānatā, sabbasattānaṃ cakkhuvisayātītāni tirokuṭṭādigatānipi rūpāni ativisuddhena maṃsacakkhunā passatā. Attahitasādhikāya vā samādhipadaṭṭhānāya paṭivedhapaññāya jānatā, parahitasādhikāya karuṇāpadaṭṭhānāya desanāpaññāya passatā.

    අරීනං හතත්‌තා පච්‌චයාදීනඤ්‌ච අරහත්‌තා අරහතා. සම්‌මා සාමඤ්‌ච සබ්‌බධම්‌මානං බුද්‌ධත්‌තා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන අන්‌තරායිකධම්‌මෙ වා ජානතා, නිය්‍යානිකධම්‌මෙ පස්‌සතා, කිලෙසාරීනං හතත්‌තා අරහතා. සම්‌මා සාමඤ්‌ච සබ්‌බධම්‌මානං බුද්‌ධත්‌තා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙනාති. එවං චතූවෙසාරජ්‌ජවසෙන චතූහාකාරෙහි ථොමිතෙන සත්‌තානං නානාධිමුත්‌තිකතා නානජ්‌ඣාසයතා සුප්‌පටිවිදිතා යාව ච සුට්‌ඨු පටිවිදිතා.

    Arīnaṃ hatattā paccayādīnañca arahattā arahatā. Sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā sammāsambuddhena antarāyikadhamme vā jānatā, niyyānikadhamme passatā, kilesārīnaṃ hatattā arahatā. Sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā sammāsambuddhenāti. Evaṃ catūvesārajjavasena catūhākārehi thomitena sattānaṃ nānādhimuttikatā nānajjhāsayatā suppaṭividitā yāva ca suṭṭhu paṭividitā.

    ඉදානිස්‌ස සුප්‌පටිවිදිතභාවං දස්‌සෙතුං අයඤ්‌හීතිආදිමාහ. ඉදං වුත්‌තං හොති යා ච අයං භගවතා ‘‘ධාතුසො, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා සංසන්‌දන්‌ති සමෙන්‌ති, හීනාධිමුත්‌තිකා හීනාධිමුත්‌තිකෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දන්‌ති සමෙන්‌ති, කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකා කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දන්‌ති සමෙන්‌ති. අතීතම්‌පි ඛො, භික්‌ඛවෙ, අද්‌ධානං ධාතුසොව සත්‌තා සංසන්‌දිංසු සමිංසු, හීනාධිමුත්‌තිකා හීනාධිමුත්‌තිකෙහි…පෙ.… කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකා කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දිංසු සමිංසු, අනාගතම්‌පි ඛො, භික්‌ඛවෙ, අද්‌ධානං…පෙ.… සංසන්‌දිස්‌සන්‌ති සමෙස්‌සන්‌ති, එතරහිපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පච්‌චුප්‌පන්‌නං අද්‌ධානං ධාතුසොව සත්‌තා සංසන්‌දන්‌ති සමෙන්‌ති, හීනාධිමුත්‌තිකා හීනාධිමුත්‌තිකෙහි…පෙ.… කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකා කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දන්‌ති සමෙන්‌තී’’ති එවං සත්‌තානං නානාධිමුත්‌තිකතා, නානජ්‌ඣාසයතා, නානාදිට්‌ඨිකතා, නානාඛන්‌තිතා, නානාරුචිතා, නාළියා මිනන්‌තෙන විය තුලාය තුලයන්‌තෙන විය ච නානාධිමුත්‌තිකතාඤාණෙන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන විදිතා, සා යාව සුප්‌පටිවිදිතා. ද්‌වෙපි නාම සත්‌තා එකජ්‌ඣාසයා දුල්‌ලභා ලොකස්‌මිං. එකස්‌මිං ගන්‌තුකාමෙ එකො ඨාතුකාමො හොති, එකස්‌මිං පිවිතුකාමෙ එකො භුඤ්‌ජිතුකාමො. ඉමෙසු චාපි ද්‌වීසු ආචරියන්‌තෙවාසීසු අයඤ්‌හි ‘‘සුප්‌පියො පරිබ්‌බාජකො…පෙ.… භගවන්‌තං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධා හොන්‌ති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌චා’’ති. තත්‌ථ ඉතිහමෙති ඉතිහ ඉමෙ, එවං ඉමෙති අත්‌ථො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Idānissa suppaṭividitabhāvaṃ dassetuṃ ayañhītiādimāha. Idaṃ vuttaṃ hoti yā ca ayaṃ bhagavatā ‘‘dhātuso, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti, hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu, hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi…pe… kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu, anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ…pe… saṃsandissanti samessanti, etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti, hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi…pe… kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samentī’’ti evaṃ sattānaṃ nānādhimuttikatā, nānajjhāsayatā, nānādiṭṭhikatā, nānākhantitā, nānārucitā, nāḷiyā minantena viya tulāya tulayantena viya ca nānādhimuttikatāñāṇena sabbaññutaññāṇena viditā, sā yāva suppaṭividitā. Dvepi nāma sattā ekajjhāsayā dullabhā lokasmiṃ. Ekasmiṃ gantukāme eko ṭhātukāmo hoti, ekasmiṃ pivitukāme eko bhuñjitukāmo. Imesu cāpi dvīsu ācariyantevāsīsu ayañhi ‘‘suppiyo paribbājako…pe… bhagavantaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhā honti bhikkhusaṅghañcā’’ti. Tattha itihameti itiha ime, evaṃ imeti attho. Sesaṃ vuttanayameva.

    4. අථ ඛො භගවා තෙසං භික්‌ඛූනං ඉමං සඞ්‌ඛියධම්‌මං විදිත්‌වාති එත්‌ථ විදිත්‌වාති සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන ජානිත්‌වා. භගවා හි කත්‌ථචි මංසචක්‌ඛුනා දිස්‌වා ජානාති – ‘‘අද්‌දසා ඛො භගවා මහන්‌තං දාරුක්‌ඛන්‌ධං ගඞ්‌ගාය නදියා සොතෙන වුය්‌හමාන’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 4.241) විය. කත්‌ථචි දිබ්‌බචක්‌ඛුනා දිස්‌වා ජානාති – ‘‘අද්‌දසා ඛො භගවා දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන තා දෙවතායො සහස්‌සස්‌සෙව පාටලිගාමෙ වත්‌ථූනි පරිගණ්‌හන්‌තියො’’තිආදීසු (දී. නි. 2.152) විය. කත්‌ථචි පකතිසොතෙන සුත්‌වා ජානාති – ‘‘අස්‌සොසි ඛො භගවා ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස සුභද්‌දෙන පරිබ්‌බාජකෙන සද්‌ධිං ඉමං කථාසල්‌ලාප’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 2.213) විය. කත්‌ථචි දිබ්‌බසොතෙන සුත්‌වා ජානාති – ‘‘අස්‌සොසි ඛො භගවා දිබ්‌බාය සොතධාතුයා විසුද්‌ධාය අතික්‌කන්‌තමානුසිකාය සන්‌ධානස්‌ස ගහපතිස්‌ස නිග්‍රොධෙන පරිබ්‌බාජකෙන සද්‌ධිං ඉමං කථාසල්‌ලාප’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 3.54) විය. ඉධ පන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන සුත්‌වා අඤ්‌ඤාසි. කිං කරොන්‌තො අඤ්‌ඤාසි? පච්‌ඡිමයාමකිච්‌චං, කිච්‌චඤ්‌ච නාමෙතං සාත්‌ථකං, නිරත්‌ථකන්‌ති දුවිධං හොති. තත්‌ථ නිරත්‌ථකකිච්‌චං භගවතා බොධිපල්‌ලඞ්‌කෙයෙව අරහත්‌තමග්‌ගෙන සමුග්‌ඝාතං කතං. සාත්‌ථකංයෙව පන භගවතො කිච්‌චං හොති. තං පඤ්‌චවිධං – පුරෙභත්‌තකිච්‌චං, පච්‌ඡාභත්‌තකිච්‌චං, පුරිමයාමකිච්‌චං, මජ්‌ඣිමයාමකිච්‌චං, පච්‌ඡිමයාමකිච්‌චන්‌ති.

    4.Atha kho bhagavā tesaṃ bhikkhūnaṃ imaṃ saṅkhiyadhammaṃ viditvāti ettha viditvāti sabbaññutaññāṇena jānitvā. Bhagavā hi katthaci maṃsacakkhunā disvā jānāti – ‘‘addasā kho bhagavā mahantaṃ dārukkhandhaṃ gaṅgāya nadiyā sotena vuyhamāna’’ntiādīsu (saṃ. ni. 4.241) viya. Katthaci dibbacakkhunā disvā jānāti – ‘‘addasā kho bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena tā devatāyo sahassasseva pāṭaligāme vatthūni parigaṇhantiyo’’tiādīsu (dī. ni. 2.152) viya. Katthaci pakatisotena sutvā jānāti – ‘‘assosi kho bhagavā āyasmato ānandassa subhaddena paribbājakena saddhiṃ imaṃ kathāsallāpa’’ntiādīsu (dī. ni. 2.213) viya. Katthaci dibbasotena sutvā jānāti – ‘‘assosi kho bhagavā dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya sandhānassa gahapatissa nigrodhena paribbājakena saddhiṃ imaṃ kathāsallāpa’’ntiādīsu (dī. ni. 3.54) viya. Idha pana sabbaññutaññāṇena sutvā aññāsi. Kiṃ karonto aññāsi? Pacchimayāmakiccaṃ, kiccañca nāmetaṃ sātthakaṃ, niratthakanti duvidhaṃ hoti. Tattha niratthakakiccaṃ bhagavatā bodhipallaṅkeyeva arahattamaggena samugghātaṃ kataṃ. Sātthakaṃyeva pana bhagavato kiccaṃ hoti. Taṃ pañcavidhaṃ – purebhattakiccaṃ, pacchābhattakiccaṃ, purimayāmakiccaṃ, majjhimayāmakiccaṃ, pacchimayāmakiccanti.

    තත්‍රිදං පුරෙභත්‌තකිච්‌චං –

    Tatridaṃ purebhattakiccaṃ –

    භගවා හි පාතොව උට්‌ඨාය උපට්‌ඨාකානුග්‌ගහත්‌ථං සරීරඵාසුකත්‌ථඤ්‌ච මුඛධොවනාදිසරීරපරිකම්‌මං කත්‌වා යාව භික්‌ඛාචාරවෙලා තාව විවිත්‌තාසනෙ වීතිනාමෙත්‌වා, භික්‌ඛාචාරවෙලායං නිවාසෙත්‌වා කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා චීවරං පාරුපිත්‌වා පත්‌තමාදාය කදාචි එකකො, කදාචි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතො, ගාමං වා නිගමං වා පිණ්‌ඩාය පවිසති; කදාචි පකතියා, කදාචි අනෙකෙහි පාටිහාරියෙහි වත්‌තමානෙහි. සෙය්‍යථිදං, පිණ්‌ඩාය පවිසතො ලොකනාථස්‌ස පුරතො පුරතො ගන්‌ත්‌වා මුදුගතවාතා පථවිං සොධෙන්‌ති, වලාහකා උදකඵුසිතානි මුඤ්‌චන්‌තා මග්‌ගෙ රෙණුං වූපසමෙත්‌වා උපරි විතානං හුත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති, අපරෙ වාතා පුප්‌ඵානි උපසංහරිත්‌වා මග්‌ගෙ ඔකිරන්‌ති, උන්‌නතා භූමිප්‌පදෙසා ඔනමන්‌ති, ඔනතා උන්‌නමන්‌ති, පාදනික්‌ඛෙපසමයෙ සමාව භූමි හොති, සුඛසම්‌ඵස්‌සානි පදුමපුප්‌ඵානි වා පාදෙ සම්‌පටිච්‌ඡන්‌ති. ඉන්‌දඛීලස්‌ස අන්‌තො ඨපිතමත්‌තෙ දක්‌ඛිණපාදෙ සරීරතො ඡබ්‌බණ්‌ණරස්‌මියො නික්‌ඛමිත්‌වා සුවණ්‌ණරසපිඤ්‌ජරානි විය චිත්‍රපටපරික්‌ඛිත්‌තානි විය ච පාසාදකූටාගාරාදීනි අලඞ්‌කරොන්‌තියො ඉතො චිතො ච ධාවන්‌ති, හත්‌ථිඅස්‌සවිහඞ්‌ගාදයො සකසකට්‌ඨානෙසු ඨිතායෙව මධුරෙනාකාරෙන සද්‌දං කරොන්‌ති, තථා භෙරිවීණාදීනි තූරියානි මනුස්‌සානඤ්‌ච කායූපගානි ආභරණානි. තෙන සඤ්‌ඤාණෙන මනුස්‌සා ජානන්‌ති – ‘‘අජ්‌ජ භගවා ඉධ පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨො’’ති. තෙ සුනිවත්‌ථා සුපාරුතා ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීනි ආදාය ඝරා නික්‌ඛමිත්‌වා අන්‌තරවීථිං පටිපජ්‌ජිත්‌වා භගවන්‌තං ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීහි සක්‌කච්‌චං පූජෙත්‌වා වන්‌දිත්‌වා – ‘‘අම්‌හාකං, භන්‌තෙ, දස භික්‌ඛූ, අම්‌හාකං වීසති, පඤ්‌ඤාසං…පෙ.… සතං දෙථා’’ති යාචිත්‌වා භගවතොපි පත්‌තං ගහෙත්‌වා ආසනං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා සක්‌කච්‌චං පිණ්‌ඩපාතෙන පටිමානෙන්‌ති. භගවා කතභත්‌තකිච්‌චො තෙසං සත්‌තානං චිත්‌තසන්‌තානානි ඔලොකෙත්‌වා තථා ධම්‌මං දෙසෙති, යථා කෙචි සරණගමනෙසු පතිට්‌ඨහන්‌ති, කෙචි පඤ්‌චසු සීලෙසු, කෙචි සොතාපත්‌තිසකදාගාමිඅනාගාමිඵලානං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං; කෙචි පබ්‌බජිත්‌වා අග්‌ගඵලෙ අරහත්‌තෙති. එවං මහාජනං අනුග්‌ගහෙත්‌වා උට්‌ඨායාසනා විහාරං ගච්‌ඡති. තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා මණ්‌ඩලමාළෙ පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසීදති, භික්‌ඛූනං භත්‌තකිච්‌චපරියොසානං ආගමයමානො. තතො භික්‌ඛූනං භත්‌තකිච්‌චපරියොසානෙ උපට්‌ඨාකො භගවතො නිවෙදෙති. අථ භගවා ගන්‌ධකුටිං පවිසති. ඉදං තාව පුරෙභත්‌තකිච්‌චං.

    Bhagavā hi pātova uṭṭhāya upaṭṭhākānuggahatthaṃ sarīraphāsukatthañca mukhadhovanādisarīraparikammaṃ katvā yāva bhikkhācāravelā tāva vivittāsane vītināmetvā, bhikkhācāravelāyaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā cīvaraṃ pārupitvā pattamādāya kadāci ekako, kadāci bhikkhusaṅghaparivuto, gāmaṃ vā nigamaṃ vā piṇḍāya pavisati; kadāci pakatiyā, kadāci anekehi pāṭihāriyehi vattamānehi. Seyyathidaṃ, piṇḍāya pavisato lokanāthassa purato purato gantvā mudugatavātā pathaviṃ sodhenti, valāhakā udakaphusitāni muñcantā magge reṇuṃ vūpasametvā upari vitānaṃ hutvā tiṭṭhanti, apare vātā pupphāni upasaṃharitvā magge okiranti, unnatā bhūmippadesā onamanti, onatā unnamanti, pādanikkhepasamaye samāva bhūmi hoti, sukhasamphassāni padumapupphāni vā pāde sampaṭicchanti. Indakhīlassa anto ṭhapitamatte dakkhiṇapāde sarīrato chabbaṇṇarasmiyo nikkhamitvā suvaṇṇarasapiñjarāni viya citrapaṭaparikkhittāni viya ca pāsādakūṭāgārādīni alaṅkarontiyo ito cito ca dhāvanti, hatthiassavihaṅgādayo sakasakaṭṭhānesu ṭhitāyeva madhurenākārena saddaṃ karonti, tathā bherivīṇādīni tūriyāni manussānañca kāyūpagāni ābharaṇāni. Tena saññāṇena manussā jānanti – ‘‘ajja bhagavā idha piṇḍāya paviṭṭho’’ti. Te sunivatthā supārutā gandhapupphādīni ādāya gharā nikkhamitvā antaravīthiṃ paṭipajjitvā bhagavantaṃ gandhapupphādīhi sakkaccaṃ pūjetvā vanditvā – ‘‘amhākaṃ, bhante, dasa bhikkhū, amhākaṃ vīsati, paññāsaṃ…pe… sataṃ dethā’’ti yācitvā bhagavatopi pattaṃ gahetvā āsanaṃ paññapetvā sakkaccaṃ piṇḍapātena paṭimānenti. Bhagavā katabhattakicco tesaṃ sattānaṃ cittasantānāni oloketvā tathā dhammaṃ deseti, yathā keci saraṇagamanesu patiṭṭhahanti, keci pañcasu sīlesu, keci sotāpattisakadāgāmianāgāmiphalānaṃ aññatarasmiṃ; keci pabbajitvā aggaphale arahatteti. Evaṃ mahājanaṃ anuggahetvā uṭṭhāyāsanā vihāraṃ gacchati. Tattha gantvā maṇḍalamāḷe paññattavarabuddhāsane nisīdati, bhikkhūnaṃ bhattakiccapariyosānaṃ āgamayamāno. Tato bhikkhūnaṃ bhattakiccapariyosāne upaṭṭhāko bhagavato nivedeti. Atha bhagavā gandhakuṭiṃ pavisati. Idaṃ tāva purebhattakiccaṃ.

    අථ භගවා එවං කතපුරෙභත්‌තකිච්‌චො ගන්‌ධකුටියා උපට්‌ඨානෙ නිසීදිත්‌වා පාදෙ පක්‌ඛාලෙත්‌වා පාදපීඨෙ ඨත්‌වා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං ඔවදති – ‘‘භික්‌ඛවෙ, අප්‌පමාදෙන සම්‌පාදෙථ, දුල්‌ලභො බුද්‌ධුප්‌පාදො ලොකස්‌මිං, දුල්‌ලභො මනුස්‌සත්‌තපටිලාභො, දුල්‌ලභා සම්‌පත්‌ති, දුල්‌ලභා පබ්‌බජ්‌ජා, දුල්‌ලභං සද්‌ධම්‌මස්‌සවන’’න්‌ති. තත්‌ථ කෙචි භගවන්‌තං කම්‌මට්‌ඨානං පුච්‌ඡන්‌ති. භගවාපි තෙසං චරියානුරූපං කම්‌මට්‌ඨානං දෙති. තතො සබ්‌බෙපි භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො රත්‌තිට්‌ඨානදිවාට්‌ඨානානි ගච්‌ඡන්‌ති. කෙචි අරඤ්‌ඤං, කෙචි රුක්‌ඛමූලං, කෙචි පබ්‌බතාදීනං අඤ්‌ඤතරං, කෙචි චාතුමහාරාජිකභවනං…පෙ.… කෙචි වසවත්‌තිභවනන්‌ති. තතො භගවා ගන්‌ධකුටිං පවිසිත්‌වා සචෙ ආකඞ්‌ඛති, දක්‌ඛිණෙන පස්‌සෙන සතො සම්‌පජානො මුහුත්‌තං සීහසෙය්‍යං කප්‌පෙති. අථ සමස්‌සාසිතකායො වුට්‌ඨහිත්‌වා දුතියභාගෙ ලොකං වොලොකෙති. තතියභාගෙ යං ගාමං වා නිගමං වා උපනිස්‌සාය විහරති තත්‌ථ මහාජනො පුරෙභත්‌තං දානං දත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං සුනිවත්‌ථො සුපාරුතො ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීනි ආදාය විහාරෙ සන්‌නිපතති. තතො භගවා සම්‌පත්‌තපරිසාය අනුරූපෙන පාටිහාරියෙන ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මසභායං පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසජ්‌ජ ධම්‌මං දෙසෙති කාලයුත්‌තං සමයයුත්‌තං, අථ කාලං විදිත්‌වා පරිසං උය්‍යොජෙති, මනුස්‌සා භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා පක්‌කමන්‌ති. ඉදං පච්‌ඡාභත්‌තකිච්‌චං.

    Atha bhagavā evaṃ katapurebhattakicco gandhakuṭiyā upaṭṭhāne nisīditvā pāde pakkhāletvā pādapīṭhe ṭhatvā bhikkhusaṅghaṃ ovadati – ‘‘bhikkhave, appamādena sampādetha, dullabho buddhuppādo lokasmiṃ, dullabho manussattapaṭilābho, dullabhā sampatti, dullabhā pabbajjā, dullabhaṃ saddhammassavana’’nti. Tattha keci bhagavantaṃ kammaṭṭhānaṃ pucchanti. Bhagavāpi tesaṃ cariyānurūpaṃ kammaṭṭhānaṃ deti. Tato sabbepi bhagavantaṃ vanditvā attano attano rattiṭṭhānadivāṭṭhānāni gacchanti. Keci araññaṃ, keci rukkhamūlaṃ, keci pabbatādīnaṃ aññataraṃ, keci cātumahārājikabhavanaṃ…pe… keci vasavattibhavananti. Tato bhagavā gandhakuṭiṃ pavisitvā sace ākaṅkhati, dakkhiṇena passena sato sampajāno muhuttaṃ sīhaseyyaṃ kappeti. Atha samassāsitakāyo vuṭṭhahitvā dutiyabhāge lokaṃ voloketi. Tatiyabhāge yaṃ gāmaṃ vā nigamaṃ vā upanissāya viharati tattha mahājano purebhattaṃ dānaṃ datvā pacchābhattaṃ sunivattho supāruto gandhapupphādīni ādāya vihāre sannipatati. Tato bhagavā sampattaparisāya anurūpena pāṭihāriyena gantvā dhammasabhāyaṃ paññattavarabuddhāsane nisajja dhammaṃ deseti kālayuttaṃ samayayuttaṃ, atha kālaṃ viditvā parisaṃ uyyojeti, manussā bhagavantaṃ vanditvā pakkamanti. Idaṃ pacchābhattakiccaṃ.

    සො එවං නිට්‌ඨිතපච්‌ඡාභත්‌තකිච්‌චො සචෙ ගත්‌තානි ඔසිඤ්‌චිතුකාමො හොති, බුද්‌ධාසනා වුට්‌ඨාය න්‌හානකොට්‌ඨකං පවිසිත්‌වා උපට්‌ඨාකෙන පටියාදිතඋදකෙන ගත්‌තානි උතුං ගණ්‌හාපෙති. උපට්‌ඨාකොපි බුද්‌ධාසනං ආනෙත්‌වා ගන්‌ධකුටිපරිවෙණෙ පඤ්‌ඤපෙති. භගවා සුරත්‌තදුපට්‌ටං නිවාසෙත්‌වා කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා උත්‌තරාසඞ්‌ගං එකංසං කරිත්‌වා තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා නිසීදති එකකොව මුහුත්‌තං පටිසල්‌ලීනො, අථ භික්‌ඛූ තතො තතො ආගම්‌ම භගවතො උපට්‌ඨානං ආගච්‌ඡන්‌ති. තත්‌ථ එකච්‌චෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, එකච්‌චෙ කම්‌මට්‌ඨානං, එකච්‌චෙ ධම්‌මස්‌සවනං යාචන්‌ති. භගවා තෙසං අධිප්‌පායං සම්‌පාදෙන්‌තො පුරිමයාමං වීතිනාමෙති. ඉදං පුරිමයාමකිච්‌චං.

    So evaṃ niṭṭhitapacchābhattakicco sace gattāni osiñcitukāmo hoti, buddhāsanā vuṭṭhāya nhānakoṭṭhakaṃ pavisitvā upaṭṭhākena paṭiyāditaudakena gattāni utuṃ gaṇhāpeti. Upaṭṭhākopi buddhāsanaṃ ānetvā gandhakuṭipariveṇe paññapeti. Bhagavā surattadupaṭṭaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā uttarāsaṅgaṃ ekaṃsaṃ karitvā tattha gantvā nisīdati ekakova muhuttaṃ paṭisallīno, atha bhikkhū tato tato āgamma bhagavato upaṭṭhānaṃ āgacchanti. Tattha ekacce pañhaṃ pucchanti, ekacce kammaṭṭhānaṃ, ekacce dhammassavanaṃ yācanti. Bhagavā tesaṃ adhippāyaṃ sampādento purimayāmaṃ vītināmeti. Idaṃ purimayāmakiccaṃ.

    පුරිමයාමකිච්‌චපරියොසානෙ පන භික්‌ඛූසු භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා පක්‌කන්‌තෙසු සකලදසසහස්‌සිලොකධාතුදෙවතායො ඔකාසං ලභමානා භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, යථාභිසඞ්‌ඛතං අන්‌තමසො චතුරක්‌ඛරම්‌පි. භගවා තාසං දෙවතානං පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො මජ්‌ඣිමයාමං වීතිනාමෙති. ඉදං මජ්‌ඣිමයාමකිච්‌චං.

    Purimayāmakiccapariyosāne pana bhikkhūsu bhagavantaṃ vanditvā pakkantesu sakaladasasahassilokadhātudevatāyo okāsaṃ labhamānā bhagavantaṃ upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti, yathābhisaṅkhataṃ antamaso caturakkharampi. Bhagavā tāsaṃ devatānaṃ pañhaṃ vissajjento majjhimayāmaṃ vītināmeti. Idaṃ majjhimayāmakiccaṃ.

    පච්‌ඡිමයාමං පන තයො කොට්‌ඨාසෙ කත්‌වා පුරෙභත්‌තතො පට්‌ඨාය නිසජ්‌ජාය පීළිතස්‌ස සරීරස්‌ස කිලාසුභාවමොචනත්‌ථං එකං කොට්‌ඨාසං චඞ්‌කමෙන වීතිනාමෙති. දුතියකොට්‌ඨාසෙ ගන්‌ධකුටිං පවිසිත්‌වා දක්‌ඛිණෙන පස්‌සෙන සතො සම්‌පජානො සීහසෙය්‍යං කප්‌පෙති. තතියකොට්‌ඨාසෙ පච්‌චුට්‌ඨාය නිසීදිත්‌වා පුරිමබුද්‌ධානං සන්‌තිකෙ දානසීලාදිවසෙන කතාධිකාරපුග්‌ගලදස්‌සනත්‌ථං බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙති. ඉදං පච්‌ඡිමයාමකිච්‌චං.

    Pacchimayāmaṃ pana tayo koṭṭhāse katvā purebhattato paṭṭhāya nisajjāya pīḷitassa sarīrassa kilāsubhāvamocanatthaṃ ekaṃ koṭṭhāsaṃ caṅkamena vītināmeti. Dutiyakoṭṭhāse gandhakuṭiṃ pavisitvā dakkhiṇena passena sato sampajāno sīhaseyyaṃ kappeti. Tatiyakoṭṭhāse paccuṭṭhāya nisīditvā purimabuddhānaṃ santike dānasīlādivasena katādhikārapuggaladassanatthaṃ buddhacakkhunā lokaṃ voloketi. Idaṃ pacchimayāmakiccaṃ.

    තස්‌මිං පන දිවසෙ භගවා පුරෙභත්‌තකිච්‌චං රාජගහෙ පරියොසාපෙත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තෙ මග්‌ගං ආගතො, පුරිමයාමෙ භික්‌ඛූනං කම්‌මට්‌ඨානං කථෙත්‌වා, මජ්‌ඣිමයාමෙ දෙවතානං පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා, පච්‌ඡිමයාමෙ චඞ්‌කමං ආරුය්‌හ චඞ්‌කමමානො පඤ්‌චන්‌නං භික්‌ඛුසතානං ඉමං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං ආරබ්‌භ පවත්‌තං කථං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙනෙව සුත්‌වා අඤ්‌ඤාසීති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘පච්‌ඡිමයාමකිච්‌චං කරොන්‌තො අඤ්‌ඤාසී’’ති.

    Tasmiṃ pana divase bhagavā purebhattakiccaṃ rājagahe pariyosāpetvā pacchābhatte maggaṃ āgato, purimayāme bhikkhūnaṃ kammaṭṭhānaṃ kathetvā, majjhimayāme devatānaṃ pañhaṃ vissajjetvā, pacchimayāme caṅkamaṃ āruyha caṅkamamāno pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ imaṃ sabbaññutaññāṇaṃ ārabbha pavattaṃ kathaṃ sabbaññutaññāṇeneva sutvā aññāsīti. Tena vuttaṃ – ‘‘pacchimayāmakiccaṃ karonto aññāsī’’ti.

    ඤත්‌වා ච පනස්‌ස එතදහොසි – ‘‘ඉමෙ භික්‌ඛූ මය්‌හං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං ආරබ්‌භ ගුණං කථෙන්‌ති, එතෙසඤ්‌ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණකිච්‌චං න පාකටං, මය්‌හමෙව පාකටං. මයි පන ගතෙ එතෙ අත්‌තනො කථං නිරන්‌තරං ආරොචෙස්‌සන්‌ති, තතො නෙසං අහං තං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා තිවිධං සීලං විභජන්‌තො, ද්‌වාසට්‌ඨියා ඨානෙසු අප්‌පටිවත්‌තියං සීහනාදං නදන්‌තො, පච්‌චයාකාරං සමොධානෙත්‌වා බුද්‌ධගුණෙ පාකටෙ කත්‌වා, සිනෙරුං උක්‌ඛිපෙන්‌තො විය සුවණ්‌ණකූටෙන නභං පහරන්‌තො විය ච දසසහස්‌සිලොකධාතුකම්‌පනං බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තන්‌තං අරහත්‌තනිකූටෙන නිට්‌ඨාපෙන්‌තො දෙසෙස්‌සාමි, සා මෙ දෙසනා පරිනිබ්‌බුතස්‌සාපි පඤ්‌චවස්‌සසහස්‌සානි සත්‌තානං අමතමහානිබ්‌බානං සම්‌පාපිකා භවිස්‌සතී’’ති. එවං චින්‌තෙත්‌වා යෙන මණ්‌ඩලමාළො තෙනුපසඞ්‌කමීති . යෙනාති යෙන දිසාභාගෙන, සො උපසඞ්‌කමිතබ්‌බො. භුම්‌මත්‌ථෙ වා එතං කරණවචනං, යස්‌මිං පදෙසෙ සො මණ්‌ඩලමාළො, තත්‌ථ ගතොති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො.

    Ñatvā ca panassa etadahosi – ‘‘ime bhikkhū mayhaṃ sabbaññutaññāṇaṃ ārabbha guṇaṃ kathenti, etesañca sabbaññutaññāṇakiccaṃ na pākaṭaṃ, mayhameva pākaṭaṃ. Mayi pana gate ete attano kathaṃ nirantaraṃ ārocessanti, tato nesaṃ ahaṃ taṃ aṭṭhuppattiṃ katvā tividhaṃ sīlaṃ vibhajanto, dvāsaṭṭhiyā ṭhānesu appaṭivattiyaṃ sīhanādaṃ nadanto, paccayākāraṃ samodhānetvā buddhaguṇe pākaṭe katvā, sineruṃ ukkhipento viya suvaṇṇakūṭena nabhaṃ paharanto viya ca dasasahassilokadhātukampanaṃ brahmajālasuttantaṃ arahattanikūṭena niṭṭhāpento desessāmi, sā me desanā parinibbutassāpi pañcavassasahassāni sattānaṃ amatamahānibbānaṃ sampāpikā bhavissatī’’ti. Evaṃ cintetvā yena maṇḍalamāḷo tenupasaṅkamīti . Yenāti yena disābhāgena, so upasaṅkamitabbo. Bhummatthe vā etaṃ karaṇavacanaṃ, yasmiṃ padese so maṇḍalamāḷo, tattha gatoti ayamettha attho.

    පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදීති බුද්‌ධකාලෙ කිර යත්‌ථ යත්‌ථ එකොපි භික්‌ඛු විහරති සබ්‌බත්‌ථ බුද්‌ධාසනං පඤ්‌ඤත්‌තමෙව හොති. කස්‌මා? භගවා කිර අත්‌තනො සන්‌තිකෙ කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා ඵාසුකට්‌ඨානෙ විහරන්‌තෙ මනසි කරොති – ‘‘අසුකො මය්‌හං සන්‌තිකෙ කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා ගතො, සක්‌ඛිස්‌සති නු ඛො විසෙසං නිබ්‌බත්‌තෙතුං නො වා’’ති. අථ නං පස්‌සති කම්‌මට්‌ඨානං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා අකුසලවිතක්‌කං විතක්‌කයමානං, තතො ‘‘කථඤ්‌හි නාම මාදිසස්‌ස සත්‌ථු සන්‌තිකෙ කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා විහරන්‌තං ඉමං කුලපුත්‌තං අකුසලවිතක්‌කා අභිභවිත්‌වා අනමතග්‌ගෙ වට්‌ටදුක්‌ඛෙ සංසාරෙස්‌සන්‌තී’’ති තස්‌ස අනුග්‌ගහත්‌ථං තත්‌ථෙව අත්‌තානං දස්‌සෙත්‌වා තං කුලපුත්‌තං ඔවදිත්‌වා ආකාසං උප්‌පතිත්‌වා පුන අත්‌තනො වසනට්‌ඨානමෙව ගච්‌ඡති. අථෙවං ඔවදියමානා තෙ භික්‌ඛූ චින්‌තයිංසු – ‘‘සත්‌ථා අම්‌හාකං මනං ජානිත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා අම්‌හාකං සමීපෙ ඨිතංයෙව අත්‌තානං දස්‌සෙති’’. තස්‌මිං ඛණෙ – ‘‘භන්‌තෙ, ඉධ නිසීදථ, ඉධ නිසීදථා’’ති ආසනපරියෙසනං නාම භාරොති. තෙ ආසනං පඤ්‌ඤපෙත්‌වාව විහරන්‌ති. යස්‌ස පීඨං අත්‌ථි, සො තං පඤ්‌ඤපෙති. යස්‌ස නත්‌ථි, සො මඤ්‌චං වා ඵලකං වා කට්‌ඨං වා පාසාණං වා වාලුකපුඤ්‌ජං වා පඤ්‌ඤපෙති. තං අලභමානා පුරාණපණ්‌ණානිපි සඞ්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා තත්‌ථ පංසුකූලං පත්‌ථරිත්‌වා ඨපෙන්‌ති. ඉධ පන රඤ්‌ඤො නිසීදනාසනමෙව අත්‌ථි, තං පප්‌ඵොටෙත්‌වා පඤ්‌ඤපෙත්‌වා පරිවාරෙත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො අධිමුත්‌තිකඤාණමාරබ්‌භ ගුණං ථොමයමානා නිසීදිංසු. තං සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදී’’ති.

    Paññatte āsane nisīdīti buddhakāle kira yattha yattha ekopi bhikkhu viharati sabbattha buddhāsanaṃ paññattameva hoti. Kasmā? Bhagavā kira attano santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā phāsukaṭṭhāne viharante manasi karoti – ‘‘asuko mayhaṃ santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā gato, sakkhissati nu kho visesaṃ nibbattetuṃ no vā’’ti. Atha naṃ passati kammaṭṭhānaṃ vissajjetvā akusalavitakkaṃ vitakkayamānaṃ, tato ‘‘kathañhi nāma mādisassa satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā viharantaṃ imaṃ kulaputtaṃ akusalavitakkā abhibhavitvā anamatagge vaṭṭadukkhe saṃsāressantī’’ti tassa anuggahatthaṃ tattheva attānaṃ dassetvā taṃ kulaputtaṃ ovaditvā ākāsaṃ uppatitvā puna attano vasanaṭṭhānameva gacchati. Athevaṃ ovadiyamānā te bhikkhū cintayiṃsu – ‘‘satthā amhākaṃ manaṃ jānitvā āgantvā amhākaṃ samīpe ṭhitaṃyeva attānaṃ dasseti’’. Tasmiṃ khaṇe – ‘‘bhante, idha nisīdatha, idha nisīdathā’’ti āsanapariyesanaṃ nāma bhāroti. Te āsanaṃ paññapetvāva viharanti. Yassa pīṭhaṃ atthi, so taṃ paññapeti. Yassa natthi, so mañcaṃ vā phalakaṃ vā kaṭṭhaṃ vā pāsāṇaṃ vā vālukapuñjaṃ vā paññapeti. Taṃ alabhamānā purāṇapaṇṇānipi saṅkaḍḍhitvā tattha paṃsukūlaṃ pattharitvā ṭhapenti. Idha pana rañño nisīdanāsanameva atthi, taṃ papphoṭetvā paññapetvā parivāretvā te bhikkhū bhagavato adhimuttikañāṇamārabbha guṇaṃ thomayamānā nisīdiṃsu. Taṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘paññatte āsane nisīdī’’ti.

    එවං නිසින්‌නො පන ජානන්‌තොයෙව කථාසමුට්‌ඨාපනත්‌ථං භික්‌ඛූ පුච්‌ඡි. තෙ චස්‌ස සබ්‌බං කථයිංසු. තෙන වුත්‌තං – ‘‘නිසජ්‌ජ ඛො භගවා’’තිආදි. තත්‌ථ කාය නුත්‌ථාති කතමාය නු කථාය සන්‌නිසින්‌නා භවථාති අත්‌ථො. කාය නෙත්‌ථාතිපි පාළි, තස්‌සා කතමාය නු එත්‌ථාති අත්‌ථො කාය නොත්‌ථාතිපි පාළි. තස්‌සාපි පුරිමොයෙව අත්‌ථො.

    Evaṃ nisinno pana jānantoyeva kathāsamuṭṭhāpanatthaṃ bhikkhū pucchi. Te cassa sabbaṃ kathayiṃsu. Tena vuttaṃ – ‘‘nisajja kho bhagavā’’tiādi. Tattha kāya nutthāti katamāya nu kathāya sannisinnā bhavathāti attho. Kāya netthātipi pāḷi, tassā katamāya nu etthāti attho kāya notthātipi pāḷi. Tassāpi purimoyeva attho.

    අන්‌තරාකථාති , කම්‌මට්‌ඨානමනසිකාරඋද්‌දෙසපරිපුච්‌ඡාදීනං අන්‌තරා අඤ්‌ඤා එකා කථා. විප්‌පකතාති, මම ආගමනපච්‌චයා අපරිනිට්‌ඨිතා සිඛං අප්‌පත්‌තා. තෙන කිං දස්‌සෙති? ‘‘නාහං තුම්‌හාකං කථාභඞ්‌ගත්‌ථං ආගතො, අහං පන සබ්‌බඤ්‌ඤුතාය තුම්‌හාකං කථං නිට්‌ඨාපෙත්‌වා මත්‌ථකප්‌පත්‌තං කත්‌වා දස්‌සාමීති ආගතො’’ති නිසජ්‌ජෙව සබ්‌බඤ්‌ඤුපවාරණං පවාරෙති. අයං ඛො නො, භන්‌තෙ, අන්‌තරාකථා විප්‌පකතා , අථ භගවා අනුප්‌පත්‌තොති එත්‌ථාපි අයමධිප්‌පායො. අයං භන්‌තෙ අම්‌හාකං භගවතො සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං ආරබ්‌භ ගුණකථා විප්‌පකතා, න රාජකථාදිකා තිරච්‌ඡානකථා, අථ භගවා අනුප්‌පත්‌තො; තං නො ඉදානි නිට්‌ඨාපෙත්‌වා දෙසෙථාති.

    Antarākathāti , kammaṭṭhānamanasikārauddesaparipucchādīnaṃ antarā aññā ekā kathā. Vippakatāti, mama āgamanapaccayā apariniṭṭhitā sikhaṃ appattā. Tena kiṃ dasseti? ‘‘Nāhaṃ tumhākaṃ kathābhaṅgatthaṃ āgato, ahaṃ pana sabbaññutāya tumhākaṃ kathaṃ niṭṭhāpetvā matthakappattaṃ katvā dassāmīti āgato’’ti nisajjeva sabbaññupavāraṇaṃ pavāreti. Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā vippakatā , atha bhagavā anuppattoti etthāpi ayamadhippāyo. Ayaṃ bhante amhākaṃ bhagavato sabbaññutaññāṇaṃ ārabbha guṇakathā vippakatā, na rājakathādikā tiracchānakathā, atha bhagavā anuppatto; taṃ no idāni niṭṭhāpetvā desethāti.

    එත්‌තාවතා ච යං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන කමලකුවලයුජ්‌ජලවිමලසාධුරසසලිලාය පොක්‌ඛරණියා සුඛාවතරණත්‌ථං නිම්‌මලසිලාතලරචනවිලාසසොභිතරතනසොපානං, විප්‌පකිණ්‌ණමුත්‌තාතලසදිසවාලුකාකිණ්‌ණපණ්‌ඩරභූමිභාගං තිත්‌ථං විය සුවිභත්‌තභිත්‌තිවිචිත්‍රවෙදිකාපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස නක්‌ඛත්‌තපථං ඵුසිතුකාමතාය විය, විජම්‌භිතසමුස්‌සයස්‌ස පාසාදවරස්‌ස සුඛාරොහණත්‌ථං දන්‌තමයසණ්‌හමුදුඵලකකඤ්‌චනලතාවිනද්‌ධමණිගණප්‌පභාසමුදයුජ්‌ජලසොභං සොපානං විය, සුවණ්‌ණවලයනූපුරාදිසඞ්‌ඝට්‌ටනසද්‌දසම්‌මිස්‌සිතකථිතහසිතමධුරස්‌සරගෙහජනවිචරිතස්‌ස උළාරිස්‌සරිවිභවසොභිතස්‌ස මහාඝරස්‌ස සුඛප්‌පවෙසනත්‌ථං සුවණ්‌ණරජතමණිමුත්‌තපවාළාදිජුතිවිස්‌සරවිජ්‌ජොතිතසුප්‌පතිට්‌ඨිතවිසාලද්‌වාරබාහං මහාද්‌වාරං විය ච අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නස්‌ස බුද්‌ධගුණානුභාවසංසූචකස්‌ස ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස සුඛාවගහණත්‌ථං කාලදෙසදෙසකවත්‌ථුපරිසාපදෙසපටිමණ්‌ඩිතං නිදානං භාසිතං, තස්‌සත්‌ථවණ්‌ණනා සමත්‌තාති.

    Ettāvatā ca yaṃ āyasmatā ānandena kamalakuvalayujjalavimalasādhurasasalilāya pokkharaṇiyā sukhāvataraṇatthaṃ nimmalasilātalaracanavilāsasobhitaratanasopānaṃ, vippakiṇṇamuttātalasadisavālukākiṇṇapaṇḍarabhūmibhāgaṃ titthaṃ viya suvibhattabhittivicitravedikāparikkhittassa nakkhattapathaṃ phusitukāmatāya viya, vijambhitasamussayassa pāsādavarassa sukhārohaṇatthaṃ dantamayasaṇhamuduphalakakañcanalatāvinaddhamaṇigaṇappabhāsamudayujjalasobhaṃ sopānaṃ viya, suvaṇṇavalayanūpurādisaṅghaṭṭanasaddasammissitakathitahasitamadhurassaragehajanavicaritassa uḷārissarivibhavasobhitassa mahāgharassa sukhappavesanatthaṃ suvaṇṇarajatamaṇimuttapavāḷādijutivissaravijjotitasuppatiṭṭhitavisāladvārabāhaṃ mahādvāraṃ viya ca atthabyañjanasampannassa buddhaguṇānubhāvasaṃsūcakassa imassa suttassa sukhāvagahaṇatthaṃ kāladesadesakavatthuparisāpadesapaṭimaṇḍitaṃ nidānaṃ bhāsitaṃ, tassatthavaṇṇanā samattāti.

    5. ඉදානි – ‘‘මමං වා, භික්‌ඛවෙ, පරෙ අවණ්‌ණං භාසෙය්‍යු’’න්‌තිආදිනා නයෙන භගවතා නික්‌ඛිත්‌තස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වණ්‌ණනාය ඔකාසො අනුප්‌පත්‌තො. සා පනෙසා සුත්‌තවණ්‌ණනා. යස්‌මා සුත්‌තනික්‌ඛෙපං විචාරෙත්‌වා වුච්‌චමානා පාකටා හොති, තස්‌මා සුත්‌තනික්‌ඛෙපං තාව විචාරයිස්‌සාම. චත්‌තාරො හි සුත්‌තනික්‌ඛෙපා – අත්‌තජ්‌ඣාසයො, පරජ්‌ඣාසයො, පුච්‌ඡාවසිකො, අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකොති.

    5. Idāni – ‘‘mamaṃ vā, bhikkhave, pare avaṇṇaṃ bhāseyyu’’ntiādinā nayena bhagavatā nikkhittassa suttassa vaṇṇanāya okāso anuppatto. Sā panesā suttavaṇṇanā. Yasmā suttanikkhepaṃ vicāretvā vuccamānā pākaṭā hoti, tasmā suttanikkhepaṃ tāva vicārayissāma. Cattāro hi suttanikkhepā – attajjhāsayo, parajjhāsayo, pucchāvasiko, aṭṭhuppattikoti.

    තත්‌ථ යානි සුත්‌තානි භගවා පරෙහි අනජ්‌ඣිට්‌ඨො කෙවලං අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයෙනෙව කථෙසි; සෙය්‍යථිදං, ආකඞ්‌ඛෙය්‍යසුත්‌තං, වත්‌ථසුත්‌තං, මහාසතිපට්‌ඨානං, මහාසළායතනවිභඞ්‌ගසුත්‌තං, අරියවංසසුත්‌තං, සම්‌මප්‌පධානසුත්‌තන්‌තහාරකො, ඉද්‌ධිපාදඉන්‌ද්‍රියබලබොජ්‌ඣඞ්‌ගමග්‌ගඞ්‌ගසුත්‌තන්‌තහාරකොති එවමාදීනි; තෙසං අත්‌තජ්‌ඣාසයො නික්‌ඛෙපො.

    Tattha yāni suttāni bhagavā parehi anajjhiṭṭho kevalaṃ attano ajjhāsayeneva kathesi; seyyathidaṃ, ākaṅkheyyasuttaṃ, vatthasuttaṃ, mahāsatipaṭṭhānaṃ, mahāsaḷāyatanavibhaṅgasuttaṃ, ariyavaṃsasuttaṃ, sammappadhānasuttantahārako, iddhipādaindriyabalabojjhaṅgamaggaṅgasuttantahārakoti evamādīni; tesaṃ attajjhāsayo nikkhepo.

    යානි පන ‘‘පරිපක්‌කා ඛො රාහුලස්‌ස විමුත්‌තිපරිපාචනියා ධම්‌මා; යංනූනාහං රාහුලං උත්‌තරිං ආසවානං ඛයෙ විනෙය්‍ය’’න්‌ති; (සං. නි. 4.121) එවං පරෙසං අජ්‌ඣාසයං ඛන්‌තිං මනං අභිනීහාරං බුජ්‌ඣනභාවඤ්‌ච අවෙක්‌ඛිත්‌වා පරජ්‌ඣාසයවසෙන කථිතානි; සෙය්‍යථිදං, චූළරාහුලොවාදසුත්‌තං, මහාරාහුලොවාදසුත්‌තං, ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනං, ධාතුවිභඞ්‌ගසුත්‌තන්‌ති එවමාදීනි; තෙසං පරජ්‌ඣාසයො නික්‌ඛෙපො.

    Yāni pana ‘‘paripakkā kho rāhulassa vimuttiparipācaniyā dhammā; yaṃnūnāhaṃ rāhulaṃ uttariṃ āsavānaṃ khaye vineyya’’nti; (saṃ. ni. 4.121) evaṃ paresaṃ ajjhāsayaṃ khantiṃ manaṃ abhinīhāraṃ bujjhanabhāvañca avekkhitvā parajjhāsayavasena kathitāni; seyyathidaṃ, cūḷarāhulovādasuttaṃ, mahārāhulovādasuttaṃ, dhammacakkappavattanaṃ, dhātuvibhaṅgasuttanti evamādīni; tesaṃ parajjhāsayo nikkhepo.

    භගවන්‌තං පන උපසඞ්‌කමිත්‌වා චතස්‌සො පරිසා, චත්‌තාරො වණ්‌ණා, නාගා, සුපණ්‌ණා, ගන්‌ධබ්‌බා, අසුරා, යක්‌ඛා, මහාරාජානො, තාවතිංසාදයො දෙවා, මහාබ්‍රහ්‌මාති එවමාදයො – ‘‘බොජ්‌ඣඞ්‌ගා බොජ්‌ඣඞ්‌ගා’’ති, භන්‌තෙ, වුච්‌චන්‌ති. ‘‘නීවරණා නීවරණා’’ති, භන්‌තෙ, වුච්‌චන්‌ති; ‘‘ඉමෙ නු ඛො, භන්‌තෙ, පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා’’. ‘‘කිං සූධ විත්‌තං පුරිසස්‌ස සෙට්‌ඨ’’න්‌තිආදිනා නයෙන පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති. එවං පුට්‌ඨෙන භගවතා යානි කථිතානි බොජ්‌ඣඞ්‌ගසංයුත්‌තාදීනි, යානි වා පනඤ්‌ඤානිපි දෙවතාසංයුත්‌ත-මාරසංයුත්‌ත-බ්‍රහ්‌මසංයුත්‌ත-සක්‌කපඤ්‌හ-චූළවෙදල්‌ල-මහාවෙදල්‌ල-සාමඤ්‌ඤඵල-ආළවක-සූචිලොම-ඛරලොමසුත්‌තාදීනි; තෙසං පුච්‌ඡාවසිකො නික්‌ඛෙපො.

    Bhagavantaṃ pana upasaṅkamitvā catasso parisā, cattāro vaṇṇā, nāgā, supaṇṇā, gandhabbā, asurā, yakkhā, mahārājāno, tāvatiṃsādayo devā, mahābrahmāti evamādayo – ‘‘bojjhaṅgā bojjhaṅgā’’ti, bhante, vuccanti. ‘‘Nīvaraṇā nīvaraṇā’’ti, bhante, vuccanti; ‘‘ime nu kho, bhante, pañcupādānakkhandhā’’. ‘‘Kiṃ sūdha vittaṃ purisassa seṭṭha’’ntiādinā nayena pañhaṃ pucchanti. Evaṃ puṭṭhena bhagavatā yāni kathitāni bojjhaṅgasaṃyuttādīni, yāni vā panaññānipi devatāsaṃyutta-mārasaṃyutta-brahmasaṃyutta-sakkapañha-cūḷavedalla-mahāvedalla-sāmaññaphala-āḷavaka-sūciloma-kharalomasuttādīni; tesaṃ pucchāvasiko nikkhepo.

    යානි පන තානි උප්‌පන්‌නං කාරණං පටිච්‌ච කථිතානි, සෙය්‍යථිදං – ධම්‌මදායාදං, චූළසීහනාදං, චන්‌දූපමං, පුත්‌තමංසූපමං, දාරුක්‌ඛන්‌ධූපමං, අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධූපමං, ඵෙණපිණ්‌ඩූපමං, පාරිච්‌ඡත්‌තකූපමන්‌ති එවමාදීනි; තෙසං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො නික්‌ඛෙපො.

    Yāni pana tāni uppannaṃ kāraṇaṃ paṭicca kathitāni, seyyathidaṃ – dhammadāyādaṃ, cūḷasīhanādaṃ, candūpamaṃ, puttamaṃsūpamaṃ, dārukkhandhūpamaṃ, aggikkhandhūpamaṃ, pheṇapiṇḍūpamaṃ, pāricchattakūpamanti evamādīni; tesaṃ aṭṭhuppattiko nikkhepo.

    එවමෙතෙසු චතූසු නික්‌ඛෙපෙසු ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො නික්‌ඛෙපො. අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා හි ඉදං භගවතා නික්‌ඛිත්‌තං. කතරාය අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා? වණ්‌ණාවණ්‌ණෙ. ආචරියො රතනත්‌තයස්‌ස අවණ්‌ණං අභාසි, අන්‌තෙවාසී වණ්‌ණං. ඉති ඉමං වණ්‌ණාවණ්‌ණං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා දෙසනාකුසලො භගවා – ‘‘මමං වා, භික්‌ඛවෙ, පරෙ අවණ්‌ණං භාසෙය්‍යු’’න්‌ති දෙසනං ආරභි. තත්‌ථ මමන්‌ති , සාමිවචනං, මමාති අත්‌ථො. වාසද්‌දො විකප්‌පනත්‌ථො. පරෙති, පටිවිරුද්‌ධා සත්‌තා. තත්‍රාති යෙ අවණ්‌ණං වදන්‌ති තෙසු.

    Evametesu catūsu nikkhepesu imassa suttassa aṭṭhuppattiko nikkhepo. Aṭṭhuppattiyā hi idaṃ bhagavatā nikkhittaṃ. Katarāya aṭṭhuppattiyā? Vaṇṇāvaṇṇe. Ācariyo ratanattayassa avaṇṇaṃ abhāsi, antevāsī vaṇṇaṃ. Iti imaṃ vaṇṇāvaṇṇaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā desanākusalo bhagavā – ‘‘mamaṃ vā, bhikkhave, pare avaṇṇaṃ bhāseyyu’’nti desanaṃ ārabhi. Tattha mamanti , sāmivacanaṃ, mamāti attho. saddo vikappanattho. Pareti, paṭiviruddhā sattā. Tatrāti ye avaṇṇaṃ vadanti tesu.

    න ආඝාතොතිආදීහි කිඤ්‌චාපි තෙසං භික්‌ඛූනං ආඝාතොයෙව නත්‌ථි, අථ ඛො ආයතිං කුලපුත්‌තානං ඊදිසෙසුපි ඨානෙසු අකුසලුප්‌පත්‌තිං පටිසෙධෙන්‌තො ධම්‌මනෙත්‌තිං ඨපෙති. තත්‌ථ ආහනති චිත්‌තන්‌ති ‘ආඝාතො’; කොපස්‌සෙතං අධිවචනං. අප්‌පතීතා හොන්‌ති තෙන අතුට්‌ඨා අසොමනස්‌සිකාති අප්‌පච්‌චයො; දොමනස්‌සස්‌සෙතං අධිවචනං. නෙව අත්‌තනො න පරෙසං හිතං අභිරාධයතීති අනභිරද්‌ධි; කොපස්‌සෙතං අධිවචනං. එවමෙත්‌ථ ද්‌වීහි පදෙහි සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො, එකෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධොති ද්‌වෙ ඛන්‌ධා වුත්‌තා. තෙසං වසෙන සෙසානම්‌පි සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං කාරණං පටික්‌ඛිත්‌තමෙව.

    Na āghātotiādīhi kiñcāpi tesaṃ bhikkhūnaṃ āghātoyeva natthi, atha kho āyatiṃ kulaputtānaṃ īdisesupi ṭhānesu akusaluppattiṃ paṭisedhento dhammanettiṃ ṭhapeti. Tattha āhanati cittanti ‘āghāto’; kopassetaṃ adhivacanaṃ. Appatītā honti tena atuṭṭhā asomanassikāti appaccayo; domanassassetaṃ adhivacanaṃ. Neva attano na paresaṃ hitaṃ abhirādhayatīti anabhiraddhi; kopassetaṃ adhivacanaṃ. Evamettha dvīhi padehi saṅkhārakkhandho, ekena vedanākkhandhoti dve khandhā vuttā. Tesaṃ vasena sesānampi sampayuttadhammānaṃ kāraṇaṃ paṭikkhittameva.

    එවං පඨමෙන නයෙන මනොපදොසං නිවාරෙත්‌වා, දුතියෙන නයෙන තත්‌ථ ආදීනවං දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘තත්‍ර චෙ තුම්‌හෙ අස්‌සථ කුපිතා වා අනත්‌තමනා වා, තුම්‌හං යෙවස්‌ස තෙන අන්‌තරායො’’ති. තත්‌ථ ‘තත්‍ර චෙ තුම්‌හෙ අස්‌සථා’ති තෙසු අවණ්‌ණභාසකෙසු, තස්‌මිං වා අවණ්‌ණෙ තුම්‌හෙ භවෙය්‍යාථ චෙ; යදි භවෙය්‍යාථාති අත්‌ථො. ‘කුපිතා’ කොපෙන, අනත්‌තමනා දොමනස්‌සෙන. ‘තුම්‌හං යෙවස්‌ස තෙන අන්‌තරායො’ති තුම්‌හාකංයෙව තෙන කොපෙන, තාය ච අනත්‌තමනතාය පඨමජ්‌ඣානාදීනං අන්‌තරායො භවෙය්‍ය.

    Evaṃ paṭhamena nayena manopadosaṃ nivāretvā, dutiyena nayena tattha ādīnavaṃ dassento āha – ‘‘tatra ce tumhe assatha kupitā vā anattamanā vā, tumhaṃ yevassa tena antarāyo’’ti. Tattha ‘tatra ce tumhe assathā’ti tesu avaṇṇabhāsakesu, tasmiṃ vā avaṇṇe tumhe bhaveyyātha ce; yadi bhaveyyāthāti attho. ‘Kupitā’ kopena, anattamanā domanassena. ‘Tumhaṃ yevassa tena antarāyo’ti tumhākaṃyeva tena kopena, tāya ca anattamanatāya paṭhamajjhānādīnaṃ antarāyo bhaveyya.

    එවං දුතියෙන නයෙන ආදීනවං දස්‌සෙත්‌වා, තතියෙන නයෙන වචනත්‌ථසල්‌ලක්‌ඛණමත්‌තෙපි අසමත්‌ථතං දස්‌සෙන්‌තො – ‘‘අපි නු තුම්‌හෙ පරෙස’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ පරෙසන්‌ති යෙසං කෙසං චි. කුපිතො හි නෙව බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධඅරියසාවකානං, න මාතාපිතූනං, න පච්‌චත්‌ථිකානං සුභාසිතදුබ්‌භාසිතස්‌ස අත්‌ථං ආජානාති. යථාහ –

    Evaṃ dutiyena nayena ādīnavaṃ dassetvā, tatiyena nayena vacanatthasallakkhaṇamattepi asamatthataṃ dassento – ‘‘api nu tumhe paresa’’ntiādimāha. Tattha paresanti yesaṃ kesaṃ ci. Kupito hi neva buddhapaccekabuddhaariyasāvakānaṃ, na mātāpitūnaṃ, na paccatthikānaṃ subhāsitadubbhāsitassa atthaṃ ājānāti. Yathāha –

    ‘‘කුද්‌ධො අත්‌ථං න ජානාති, කුද්‌ධො ධම්‌මං න පස්‌සති;

    ‘‘Kuddho atthaṃ na jānāti, kuddho dhammaṃ na passati;

    අන්‌ධං තමං තදා හොති, යං කොධො සහතෙ නරං.

    Andhaṃ tamaṃ tadā hoti, yaṃ kodho sahate naraṃ.

    අනත්‌ථජනනො කොධො, කොධො චිත්‌තප්‌පකොපනො;

    Anatthajanano kodho, kodho cittappakopano;

    භයමන්‌තරතො ජාතං, තං ජනො නාවබුජ්‌ඣතී’’ති. (අ. නි. 7.64);

    Bhayamantarato jātaṃ, taṃ jano nāvabujjhatī’’ti. (a. ni. 7.64);

    එවං සබ්‌බථාපි අවණ්‌ණෙ මනොපදොසං නිසෙධෙත්‌වා ඉදානි පටිපජ්‌ජිතබ්‌බාකාරං දස්‌සෙන්‌තො – ‘‘තත්‍ර තුම්‌හෙහි අභූතං අභූතතො’’තිආදිමාහ.

    Evaṃ sabbathāpi avaṇṇe manopadosaṃ nisedhetvā idāni paṭipajjitabbākāraṃ dassento – ‘‘tatra tumhehi abhūtaṃ abhūtato’’tiādimāha.

    තත්‌ථ තත්‍ර තුම්‌හෙහීති, තස්‌මිං අවණ්‌ණෙ තුම්‌හෙහි. අභූතං අභූතතො නිබ්‌බෙඨෙතබ්‌බන්‌ති යං අභූතං, තං අභූතභාවෙනෙව අපනෙතබ්‌බං. කථං? ඉතිපෙතං අභූතන්‌තිආදිනා නයෙන. තත්‍රායං යොජනා – ‘‘තුම්‌හාකං සත්‌ථා න සබ්‌බඤ්‌ඤූ, ධම්‌මො දුරක්‌ඛාතො, සඞ්‌ඝො දුප්‌පටිපන්‌නො’’තිආදීනි සුත්‌වා න තුණ්‌හී භවිතබ්‌බං. එවං පන වත්‌තබ්‌බං – ‘‘ඉති පෙතං අභූතං, යං තුම්‌හෙහි වුත්‌තං, තං ඉමිනාපි කාරණෙන අභූතං, ඉමිනාපි කාරණෙන අතච්‌ඡං, ‘නත්‌ථි චෙතං අම්‌හෙසු’, ‘න ච පනෙතං අම්‌හෙසු සංවිජ්‌ජති’, සබ්‌බඤ්‌ඤූයෙව අම්‌හාකං සත්‌ථා, ස්‌වාක්‌ඛාතො ධම්‌මො, සුප්‌පටිපන්‌නො සඞ්‌ඝො, තත්‍ර ඉදඤ්‌චිදඤ්‌ච කාරණ’’න්‌ති. එත්‌ථ ච දුතියං පදං පඨමස්‌ස, චතුත්‌ථඤ්‌ච තතියස්‌ස වෙවචනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ඉදඤ්‌ච අවණ්‌ණෙයෙව නිබ්‌බෙඨනං කාතබ්‌බං, න සබ්‌බත්‌ථ. යදි හි ‘‘ත්‌වං දුස්‌සීලො, තවාචරියො දුස්‌සීලො, ඉදඤ්‌චිදඤ්‌ච තයා කතං, තවාචරියෙන කත’’න්‌ති වුත්‌තෙ තුණ්‌හීභූතො අධිවාසෙති, ආසඞ්‌කනීයො හොති. තස්‌මා මනොපදොසං අකත්‌වා අවණ්‌ණො නිබ්‌බෙඨෙතබ්‌බො. ‘‘ඔට්‌ඨොසි, ගොණොසී’’තිආදිනා පන නයෙන දසහි අක්‌කොසවත්‌ථූහි අක්‌කොසන්‌තං පුග්‌ගලං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛිත්‌වා අධිවාසනඛන්‌තියෙව තත්‌ථ කාතබ්‌බා.

    Tattha tatra tumhehīti, tasmiṃ avaṇṇe tumhehi. Abhūtaṃ abhūtato nibbeṭhetabbanti yaṃ abhūtaṃ, taṃ abhūtabhāveneva apanetabbaṃ. Kathaṃ? Itipetaṃ abhūtantiādinā nayena. Tatrāyaṃ yojanā – ‘‘tumhākaṃ satthā na sabbaññū, dhammo durakkhāto, saṅgho duppaṭipanno’’tiādīni sutvā na tuṇhī bhavitabbaṃ. Evaṃ pana vattabbaṃ – ‘‘iti petaṃ abhūtaṃ, yaṃ tumhehi vuttaṃ, taṃ imināpi kāraṇena abhūtaṃ, imināpi kāraṇena atacchaṃ, ‘natthi cetaṃ amhesu’, ‘na ca panetaṃ amhesu saṃvijjati’, sabbaññūyeva amhākaṃ satthā, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅgho, tatra idañcidañca kāraṇa’’nti. Ettha ca dutiyaṃ padaṃ paṭhamassa, catutthañca tatiyassa vevacananti veditabbaṃ. Idañca avaṇṇeyeva nibbeṭhanaṃ kātabbaṃ, na sabbattha. Yadi hi ‘‘tvaṃ dussīlo, tavācariyo dussīlo, idañcidañca tayā kataṃ, tavācariyena kata’’nti vutte tuṇhībhūto adhivāseti, āsaṅkanīyo hoti. Tasmā manopadosaṃ akatvā avaṇṇo nibbeṭhetabbo. ‘‘Oṭṭhosi, goṇosī’’tiādinā pana nayena dasahi akkosavatthūhi akkosantaṃ puggalaṃ ajjhupekkhitvā adhivāsanakhantiyeva tattha kātabbā.

    6. එවං අවණ්‌ණභූමියං තාදිලක්‌ඛණං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි වණ්‌ණභූමියං දස්‌සෙතුං ‘‘මමං වා, භික්‌ඛවෙ, පරෙ වණ්‌ණං භාසෙය්‍යු’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ පරෙති යෙ කෙචි පසන්‌නා දෙවමනුස්‌සා. ආනන්‌දන්‌ති එතෙනාති ආනන්‌දො, පීතියා එතං අධිවචනං. සුමනස්‌ස භාවො සොමනස්‌සං, චෙතසිකසුඛස්‌සෙතං අධිවචනං. උප්‌පිලාවිනො භාවො උප්‌පිලාවිතත්‌තං. කස්‌ස උප්‌පිලාවිතත්‌තන්‌ති? චෙතසොති. උද්‌ධච්‌චාවහාය උප්‌පිලාපනපීතියා එතං අධිවචනං. ඉධාපි ද්‌වීහි පදෙහි සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො, එකෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධො වුත්‌තො.

    6. Evaṃ avaṇṇabhūmiyaṃ tādilakkhaṇaṃ dassetvā idāni vaṇṇabhūmiyaṃ dassetuṃ ‘‘mamaṃ vā, bhikkhave, pare vaṇṇaṃ bhāseyyu’’ntiādimāha. Tattha pareti ye keci pasannā devamanussā. Ānandanti etenāti ānando, pītiyā etaṃ adhivacanaṃ. Sumanassa bhāvo somanassaṃ, cetasikasukhassetaṃ adhivacanaṃ. Uppilāvino bhāvo uppilāvitattaṃ. Kassa uppilāvitattanti? Cetasoti. Uddhaccāvahāya uppilāpanapītiyā etaṃ adhivacanaṃ. Idhāpi dvīhi padehi saṅkhārakkhandho, ekena vedanākkhandho vutto.

    එවං පඨමනයෙන උප්‌පිලාවිතත්‌තං නිවාරෙත්‌වා, දුතියෙන තත්‌ථ ආදීනවං දස්‌සෙන්‌තො – ‘‘තත්‍ර චෙ තුම්‌හෙ අස්‌සථා’’තිආදිමාහ. ඉධාපි තුම්‌හං යෙවස්‌ස තෙන අන්‌තරායොති තෙන උප්‌පිලාවිතත්‌තෙන තුම්‌හාකංයෙව පඨමජ්‌ඣානාදීනං අන්‌තරායො භවෙය්‍යාති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. කස්‌මා පනෙතං වුත්‌තං? නනු භගවතා –

    Evaṃ paṭhamanayena uppilāvitattaṃ nivāretvā, dutiyena tattha ādīnavaṃ dassento – ‘‘tatra ce tumhe assathā’’tiādimāha. Idhāpi tumhaṃ yevassa tena antarāyoti tena uppilāvitattena tumhākaṃyeva paṭhamajjhānādīnaṃ antarāyo bhaveyyāti attho veditabbo. Kasmā panetaṃ vuttaṃ? Nanu bhagavatā –

    ‘‘බුද්‌ධොති කිත්‌තයන්‌තස්‌ස, කායෙ භවති යා පීති;

    ‘‘Buddhoti kittayantassa, kāye bhavati yā pīti;

    වරමෙව හි සා පීති, කසිණෙනාපි ජම්‌බුදීපස්‌ස.

    Varameva hi sā pīti, kasiṇenāpi jambudīpassa.

    ධම්‌මොති කිත්‌තයන්‌තස්‌ස, කායෙ භවති යා පීති;

    Dhammoti kittayantassa, kāye bhavati yā pīti;

    වරමෙව හි සා පීති, කසිණෙනාපි ජම්‌බුදීපස්‌ස.

    Varameva hi sā pīti, kasiṇenāpi jambudīpassa.

    සඞ්‌ඝොති කිත්‌තයන්‌තස්‌ස, කායෙ භවති යා පීති;

    Saṅghoti kittayantassa, kāye bhavati yā pīti;

    වරමෙව හි සා පීති, කසිණෙනාපි ජම්‌බුදීපස්‌සා’’ති ච.

    Varameva hi sā pīti, kasiṇenāpi jambudīpassā’’ti ca.

    ‘‘යෙ, භික්‌ඛවෙ, බුද්‌ධෙ පසන්‌නා, අග්‌ගෙ තෙ පසන්‌නා’’ති ච එවමාදීහි අනෙකසතෙහි සුත්‌තෙහි රතනත්‌තයෙ පීතිසොමනස්‌සමෙව වණ්‌ණිතන්‌ති. සච්‌චං වණ්‌ණිතං, තං පන නෙක්‌ඛම්‌මනිස්‌සිතං. ඉධ – ‘‘අම්‌හාකං බුද්‌ධො, අම්‌හාකං ධම්‌මො’’තිආදිනා නයෙන ආයස්‌මතො ඡන්‌නස්‌ස උප්‌පන්‌නසදිසං ගෙහස්‌සිතං පීතිසොමනස්‌සං අධිප්‌පෙතං. ඉදඤ්‌හි ඣානාදිපටිලාභාය අන්‌තරායකරං හොති. තෙනෙවායස්‌මා ඡන්‌නොපි යාව බුද්‌ධො න පරිනිබ්‌බායි, තාව විසෙසං නිබ්‌බත්‌තෙතුං නාසක්‌ඛි, පරිනිබ්‌බානකාලෙ පඤ්‌ඤත්‌තෙන පන බ්‍රහ්‌මදණ්‌ඩෙන තජ්‌ජිතො තං පීතිසොමනස්‌සං පහාය විසෙසං නිබ්‌බත්‌තෙසි. තස්‌මා අන්‌තරායකරංයෙව සන්‌ධාය ඉදං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අයඤ්‌හි ලොභසහගතා පීති. ලොභො ච කොධසදිසොව. යථාහ –

    ‘‘Ye, bhikkhave, buddhe pasannā, agge te pasannā’’ti ca evamādīhi anekasatehi suttehi ratanattaye pītisomanassameva vaṇṇitanti. Saccaṃ vaṇṇitaṃ, taṃ pana nekkhammanissitaṃ. Idha – ‘‘amhākaṃ buddho, amhākaṃ dhammo’’tiādinā nayena āyasmato channassa uppannasadisaṃ gehassitaṃ pītisomanassaṃ adhippetaṃ. Idañhi jhānādipaṭilābhāya antarāyakaraṃ hoti. Tenevāyasmā channopi yāva buddho na parinibbāyi, tāva visesaṃ nibbattetuṃ nāsakkhi, parinibbānakāle paññattena pana brahmadaṇḍena tajjito taṃ pītisomanassaṃ pahāya visesaṃ nibbattesi. Tasmā antarāyakaraṃyeva sandhāya idaṃ vuttanti veditabbaṃ. Ayañhi lobhasahagatā pīti. Lobho ca kodhasadisova. Yathāha –

    ‘‘ලුද්‌ධො අත්‌ථං න ජානාති, ලුද්‌ධො ධම්‌මං න පස්‌සති;

    ‘‘Luddho atthaṃ na jānāti, luddho dhammaṃ na passati;

    අන්‌ධං තමං තදා හොති, යං ලොභො සහතෙ නරං.

    Andhaṃ tamaṃ tadā hoti, yaṃ lobho sahate naraṃ.

    අනත්‌ථජනනො ලොභො, ලොභො චිත්‌තප්‌පකොපනො;

    Anatthajanano lobho, lobho cittappakopano;

    භයමන්‌තරතො ජාතං, තං ජනො නාවබුජ්‌ඣතී’’ති. (ඉතිවු. 88);

    Bhayamantarato jātaṃ, taṃ jano nāvabujjhatī’’ti. (itivu. 88);

    තතියවාරො පන ඉධ අනාගතොපි අත්‌ථතො ආගතො යෙවාති වෙදිතබ්‌බො. යථෙව හි කුද්‌ධො, එවං ලුද්‌ධොපි අත්‌ථං න ජානාතීති.

    Tatiyavāro pana idha anāgatopi atthato āgato yevāti veditabbo. Yatheva hi kuddho, evaṃ luddhopi atthaṃ na jānātīti.

    පටිපජ්‌ජිතබ්‌බාකාරදස්‌සනවාරෙ පනායං යොජනා – ‘‘තුම්‌හාකං සත්‌ථා සබ්‌බඤ්‌ඤූ අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො, ධම්‌මො ස්‌වාක්‌ඛාතො, සඞ්‌ඝො සුප්‌පටිපන්‌නො’’තිආදීනි සුත්‌වා න තුණ්‌හී භවිතබ්‌බං. එවං පන පටිජානිතබ්‌බං – ‘‘ඉතිපෙතං භූතං , යං තුම්‌හෙහි වුත්‌තං, තං ඉමිනාපි කාරණෙන භූතං, ඉමිනාපි කාරණෙන තච්‌ඡං. සො හි භගවා ඉතිපි අරහං, ඉතිපි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො; ධම්‌මො ඉතිපි ස්‌වාක්‌ඛාතො, ඉතිපි සන්‌දිට්‌ඨිකො ; සඞ්‌ඝො ඉතිපි සුප්‌පටිපන්‌නො, ඉතිපි උජුප්‌පටිපන්‌නො’’ති. ‘‘ත්‌වං සීලවා’’ති පුච්‌ඡිතෙනාපි සචෙ සීලවා, ‘‘සීලවාහමස්‌මී’’ති පටිජානිතබ්‌බමෙව. ‘‘ත්‌වං පඨමස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී…පෙ.… අරහා’’ති පුට්‌ඨෙනාපි සභාගානං භික්‌ඛූනංයෙව පටිජානිතබ්‌බං. එවඤ්‌හි පාපිච්‌ඡතා චෙව පරිවජ්‌ජිතා හොති, සාසනස්‌ස ච අමොඝතා දීපිතා හොතීති. සෙසං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Paṭipajjitabbākāradassanavāre panāyaṃ yojanā – ‘‘tumhākaṃ satthā sabbaññū arahaṃ sammāsambuddho, dhammo svākkhāto, saṅgho suppaṭipanno’’tiādīni sutvā na tuṇhī bhavitabbaṃ. Evaṃ pana paṭijānitabbaṃ – ‘‘itipetaṃ bhūtaṃ, yaṃ tumhehi vuttaṃ, taṃ imināpi kāraṇena bhūtaṃ, imināpi kāraṇena tacchaṃ. So hi bhagavā itipi arahaṃ, itipi sammāsambuddho; dhammo itipi svākkhāto, itipi sandiṭṭhiko ; saṅgho itipi suppaṭipanno, itipi ujuppaṭipanno’’ti. ‘‘Tvaṃ sīlavā’’ti pucchitenāpi sace sīlavā, ‘‘sīlavāhamasmī’’ti paṭijānitabbameva. ‘‘Tvaṃ paṭhamassa jhānassa lābhī…pe… arahā’’ti puṭṭhenāpi sabhāgānaṃ bhikkhūnaṃyeva paṭijānitabbaṃ. Evañhi pāpicchatā ceva parivajjitā hoti, sāsanassa ca amoghatā dīpitā hotīti. Sesaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ.

    චූළසීලවණ්‌ණනා

    Cūḷasīlavaṇṇanā

    7. අප්‌පමත්‌තකං ඛො පනෙතං, භික්‌ඛවෙති කො අනුසන්‌ධි? ඉදං සුත්‌තං ද්‌වීහි පදෙහි ආබද්‌ධං වණ්‌ණෙන ච අවණ්‌ණෙන ච. තත්‌ථ අවණ්‌ණො – ‘‘ඉති පෙතං අභූතං ඉති පෙතං අතච්‌ඡ’’න්‌ති, එත්‌ථෙව උදකන්‌තං පත්‌වා අග්‌ගිවිය නිවත්‌තො. වණ්‌ණො පන භූතං භූතතො පටිජානිතබ්‌බං – ‘‘ඉති පෙතං භූත’’න්‌ති එවං අනුවත්‌තතියෙව. සො පන දුවිධො බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන භාසිතවණ්‌ණො ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන අච්‌ඡරියං ආවුසොතිආදිනා නයෙන ආරද්‌ධවණ්‌ණො ච. තෙසු භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන වුත්‌තවණ්‌ණස්‌ස උපරි සුඤ්‌ඤතාපකාසනෙ අනුසන්‌ධිං දස්‌සෙස්‌සති. ඉධ පන බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන වුත්‌තවණ්‌ණස්‌ස අනුසන්‌ධිං දස්‌සෙතුං ‘‘අප්‌පමත්‌තකං ඛො පනෙතං, භික්‌ඛවෙ’’ති දෙසනා ආරද්‌ධා.

    7.Appamattakaṃ kho panetaṃ, bhikkhaveti ko anusandhi? Idaṃ suttaṃ dvīhi padehi ābaddhaṃ vaṇṇena ca avaṇṇena ca. Tattha avaṇṇo – ‘‘iti petaṃ abhūtaṃ iti petaṃ ataccha’’nti, ettheva udakantaṃ patvā aggiviya nivatto. Vaṇṇo pana bhūtaṃ bhūtato paṭijānitabbaṃ – ‘‘iti petaṃ bhūta’’nti evaṃ anuvattatiyeva. So pana duvidho brahmadattena bhāsitavaṇṇo ca bhikkhusaṅghena acchariyaṃ āvusotiādinā nayena āraddhavaṇṇo ca. Tesu bhikkhusaṅghena vuttavaṇṇassa upari suññatāpakāsane anusandhiṃ dassessati. Idha pana brahmadattena vuttavaṇṇassa anusandhiṃ dassetuṃ ‘‘appamattakaṃ kho panetaṃ, bhikkhave’’ti desanā āraddhā.

    තත්‌ථ අප්‌පමත්‌තකන්‌ති පරිත්‌තස්‌ස නාමං. ඔරමත්‌තකන්‌ති තස්‌සෙව වෙවචනං. මත්‌තාති වුච්‌චති පමාණං. අප්‌පං මත්‌තා එතස්‌සාති අප්‌පමත්‌තකං. ඔරං මත්‌තා එතස්‌සාති ඔරමත්‌තකං. සීලමෙව සීලමත්‌තකං. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘අප්‌පමත්‌තකං ඛො, පනෙතං භික්‌ඛවෙ, ඔරමත්‌තකං සීලමත්‌තකං’ නාම යෙන ‘‘තථාගතස්‌ස වණ්‌ණං වදාමී’’ති උස්‌සාහං කත්‌වාපි වණ්‌ණං වදමානො පුථුජ්‌ජනො වදෙය්‍යාති. තත්‌ථ සියා – නනු ඉදං සීලං නාම යොගිනො අග්‌ගවිභූසනං? යථාහු පොරාණා –

    Tattha appamattakanti parittassa nāmaṃ. Oramattakanti tasseva vevacanaṃ. Mattāti vuccati pamāṇaṃ. Appaṃ mattā etassāti appamattakaṃ. Oraṃ mattā etassāti oramattakaṃ. Sīlameva sīlamattakaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘appamattakaṃ kho, panetaṃ bhikkhave, oramattakaṃ sīlamattakaṃ’ nāma yena ‘‘tathāgatassa vaṇṇaṃ vadāmī’’ti ussāhaṃ katvāpi vaṇṇaṃ vadamāno puthujjano vadeyyāti. Tattha siyā – nanu idaṃ sīlaṃ nāma yogino aggavibhūsanaṃ? Yathāhu porāṇā –

    ‘‘සීලං යොගිස්‌ස’ලඞ්‌කාරො, සීලං යොගිස්‌ස මණ්‌ඩනං;

    ‘‘Sīlaṃ yogissa’laṅkāro, sīlaṃ yogissa maṇḍanaṃ;

    සීලෙහි’ලඞ්‌කතො යොගී, මණ්‌ඩනෙ අග්‌ගතං ගතො’’ති.

    Sīlehi’laṅkato yogī, maṇḍane aggataṃ gato’’ti.

    භගවතාපි ච අනෙකෙසු සුත්‌තසතෙසු සීලං මහන්‌තමෙව කත්‌වා කථිතං. යථාහ – ‘‘ආකඞ්‌ඛෙය්‍ය චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ‘සබ්‍රහ්‌මචාරීනං පියො චස්‌සං මනාපො ච ගරු ච භාවනීයො චා’ති, සීලෙස්‌වෙවස්‌ස පරිපූරකාරී’’ති (ම. නි. 1.65) ච.

    Bhagavatāpi ca anekesu suttasatesu sīlaṃ mahantameva katvā kathitaṃ. Yathāha – ‘‘ākaṅkheyya ce, bhikkhave, bhikkhu ‘sabrahmacārīnaṃ piyo cassaṃ manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā’ti, sīlesvevassa paripūrakārī’’ti (ma. ni. 1.65) ca.

    ‘‘කිකීව අණ්‌ඩං, චමරීව වාලධිං;

    ‘‘Kikīva aṇḍaṃ, camarīva vāladhiṃ;

    පියංව පුත්‌තං, නයනංව එකකං.

    Piyaṃva puttaṃ, nayanaṃva ekakaṃ.

    තථෙව සීලං, අනුරක්‌ඛමානා;

    Tatheva sīlaṃ, anurakkhamānā;

    සුපෙසලා හොථ, සදා සගාරවා’’ති ච.

    Supesalā hotha, sadā sagāravā’’ti ca.

    ‘‘න පුප්‌ඵගන්‌ධො පටිවාතමෙති;

    ‘‘Na pupphagandho paṭivātameti;

    න චන්‌දනං තග්‌ගරමල්‌ලිකා වා.

    Na candanaṃ taggaramallikā vā.

    සතඤ්‌ච ගන්‌ධො පටිවාතමෙති;

    Satañca gandho paṭivātameti;

    සබ්‌බා දිසා සප්‌පුරිසො පවායති.

    Sabbā disā sappuriso pavāyati.

    චන්‌දනං තගරං වාපි, උප්‌පලං අථ වස්‌සිකී;

    Candanaṃ tagaraṃ vāpi, uppalaṃ atha vassikī;

    එතෙසං ගන්‌ධජාතානං, සීලගන්‌ධො අනුත්‌තරො.

    Etesaṃ gandhajātānaṃ, sīlagandho anuttaro.

    අප්‌පමත්‌තො අයං ගන්‌ධො, ය්‌වායං තගරචන්‌දනං;

    Appamatto ayaṃ gandho, yvāyaṃ tagaracandanaṃ;

    යො ච සීලවතං ගන්‌ධො, වාති දෙවෙසු උත්‌තමො.

    Yo ca sīlavataṃ gandho, vāti devesu uttamo.

    තෙසං සම්‌පන්‌නසීලානං, අප්‌පමාදවිහාරිනං;

    Tesaṃ sampannasīlānaṃ, appamādavihārinaṃ;

    සම්‌මදඤ්‌ඤා විමුත්‌තානං, මාරො මග්‌ගං න වින්‌දතී’’ති ච. (ධ. ප. 57);

    Sammadaññā vimuttānaṃ, māro maggaṃ na vindatī’’ti ca. (dha. pa. 57);

    ‘‘සීලෙ පතිට්‌ඨාය නරො සපඤ්‌ඤො, චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවයං;

    ‘‘Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, cittaṃ paññañca bhāvayaṃ;

    ආතාපී නිපකො භික්‌ඛු, සො ඉමං විජටයෙ ජට’’න්‌ති ච. (සං. නි. 1.23);

    Ātāpī nipako bhikkhu, so imaṃ vijaṭaye jaṭa’’nti ca. (saṃ. ni. 1.23);

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, යෙ කෙචි බීජගාමභූතගාමා වුඩ්‌ඪිං විරූළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං ආපජ්‌ජන්‌ති, සබ්‌බෙ තෙ පථවිං නිස්‌සාය, පථවියං පතිට්‌ඨාය; එවමෙතෙ බීජගාමභූතගාමා වුඩ්‌ඪිං විරූළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං ආපජ්‌ජන්‌ති. එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සීලං නිස්‌සාය සීලෙ පතිට්‌ඨාය සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ භාවෙන්‌තො සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ බහුලීකරොන්‌තො වුඩ්‌ඪිං විරූළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං පාපුණාති ධම්‌මෙසූ’’ති (සං. නි. 5.150) ච. එවං අඤ්‌ඤානිපි අනෙකානි සුත්‌තානි දට්‌ඨබ්‌බානි. එවමනෙකෙසු සුත්‌තසතෙසු සීලං මහන්‌තමෙව කත්‌වා කථිතං. තං ‘‘කස්‌මා ඉමස්‌මිං ඨානෙ අප්‌පමත්‌තක’’න්‌ති ආහාති? උපරි ගුණෙ උපනිධාය. සීලඤ්‌හි සමාධිං න පාපුණාති, සමාධි පඤ්‌ඤං න පාපුණාති, තස්‌මා උපරිමං උපනිධාය හෙට්‌ඨිමං ඔරමත්‌තකං නාම හොති. කථං සීලං සමාධිං න පාපුණාති? භගවා හි අභිසම්‌බොධිතො සත්‌තමෙ සංවච්‌ඡරෙ සාවත්‌ථිනගර – ද්‌වාරෙ කණ්‌ඩම්‌බරුක්‌ඛමූලෙ ද්‌වාදසයොජනෙ රතනමණ්‌ඩපෙ යොජනප්‌පමාණෙ රතනපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසීදිත්‌වා තියොජනිකෙ දිබ්‌බසෙතච්‌ඡත්‌තෙ ධාරියමානෙ ද්‌වාදසයොජනාය පරිසාය අත්‌තාදානපරිදීපනං තිත්‌ථියමද්‌දනං – ‘‘උපරිමකායතො අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධො පවත්‌තති, හෙට්‌ඨිමකායතො උදකධාරා පවත්‌තති…පෙ.… එකෙකලොමකූපතො අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධො පවත්‌තති, එකෙකලොමකූපතො උදකධාරා පවත්‌තති, ඡන්‌නං වණ්‌ණාන’’න්‌තිආදිනයප්‌පවත්‌තං යමකපාටිහාරියං දස්‌සෙති. තස්‌ස සුවණ්‌ණවණ්‌ණසරීරතො සුවණ්‌ණවණ්‌ණා රස්‌මියො උග්‌ගන්‌ත්‌වා යාව භවග්‌ගා ගච්‌ඡන්‌ති, සකලදසසහස්‌සචක්‌කවාළස්‌ස අලඞ්‌කරණකාලො විය හොති, දුතියා දුතියා රස්‌මියො පුරිමාය පුරිමාය යමකයමකා විය එකක්‌ඛණෙ විය පවත්‌තන්‌ති.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci bījagāmabhūtagāmā vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjanti, sabbe te pathaviṃ nissāya, pathaviyaṃ patiṭṭhāya; evamete bījagāmabhūtagāmā vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjanti. Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāya sattabojjhaṅge bhāvento sattabojjhaṅge bahulīkaronto vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ pāpuṇāti dhammesū’’ti (saṃ. ni. 5.150) ca. Evaṃ aññānipi anekāni suttāni daṭṭhabbāni. Evamanekesu suttasatesu sīlaṃ mahantameva katvā kathitaṃ. Taṃ ‘‘kasmā imasmiṃ ṭhāne appamattaka’’nti āhāti? Upari guṇe upanidhāya. Sīlañhi samādhiṃ na pāpuṇāti, samādhi paññaṃ na pāpuṇāti, tasmā uparimaṃ upanidhāya heṭṭhimaṃ oramattakaṃ nāma hoti. Kathaṃ sīlaṃ samādhiṃ na pāpuṇāti? Bhagavā hi abhisambodhito sattame saṃvacchare sāvatthinagara – dvāre kaṇḍambarukkhamūle dvādasayojane ratanamaṇḍape yojanappamāṇe ratanapallaṅke nisīditvā tiyojanike dibbasetacchatte dhāriyamāne dvādasayojanāya parisāya attādānaparidīpanaṃ titthiyamaddanaṃ – ‘‘uparimakāyato aggikkhandho pavattati, heṭṭhimakāyato udakadhārā pavattati…pe… ekekalomakūpato aggikkhandho pavattati, ekekalomakūpato udakadhārā pavattati, channaṃ vaṇṇāna’’ntiādinayappavattaṃ yamakapāṭihāriyaṃ dasseti. Tassa suvaṇṇavaṇṇasarīrato suvaṇṇavaṇṇā rasmiyo uggantvā yāva bhavaggā gacchanti, sakaladasasahassacakkavāḷassa alaṅkaraṇakālo viya hoti, dutiyā dutiyā rasmiyo purimāya purimāya yamakayamakā viya ekakkhaṇe viya pavattanti.

    ද්‌වින්‌නඤ්‌ච චිත්‌තානං එකක්‌ඛණෙ පවත්‌ති නාම නත්‌ථි. බුද්‌ධානං පන භගවන්‌තානං භවඞ්‌ගපරිවාසස්‌ස ලහුකතාය පඤ්‌චහාකාරෙහි ආචිණ්‌ණවසිතාය ච, තා එකක්‌ඛණෙ විය පවත්‌තන්‌ති. තස්‌සා තස්‌සා පන රස්‌මියා ආවජ්‌ජනපරිකම්‌මාධිට්‌ඨානානි විසුං විසුංයෙව.

    Dvinnañca cittānaṃ ekakkhaṇe pavatti nāma natthi. Buddhānaṃ pana bhagavantānaṃ bhavaṅgaparivāsassa lahukatāya pañcahākārehi āciṇṇavasitāya ca, tā ekakkhaṇe viya pavattanti. Tassā tassā pana rasmiyā āvajjanaparikammādhiṭṭhānāni visuṃ visuṃyeva.

    නීලරස්‌මිඅත්‌ථාය හි භගවා නීලකසිණං සමාපජ්‌ජති, පීතරස්‌මිඅත්‌ථාය පීතකසිණං, ලොහිතඔදාතරස්‌මිඅත්‌ථාය ලොහිතඔදාතකසිණං, අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධත්‌ථාය තෙජොකසිණං, උදකධාරත්‌ථාය ආපොකසිණං සමාපජ්‌ජති. සත්‌ථා චඞ්‌කමති, නිම්‌මිතො තිට්‌ඨති වා නිසීදති වා සෙය්‍යං වා කප්‌පෙතීති සබ්‌බං විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. එත්‌ථ එකම්‌පි සීලස්‌ස කිච්‌චං නත්‌ථි, සබ්‌බං සමාධිකිච්‌චමෙව. එවං සීලං සමාධිං න පාපුණාති.

    Nīlarasmiatthāya hi bhagavā nīlakasiṇaṃ samāpajjati, pītarasmiatthāya pītakasiṇaṃ, lohitaodātarasmiatthāya lohitaodātakasiṇaṃ, aggikkhandhatthāya tejokasiṇaṃ, udakadhāratthāya āpokasiṇaṃ samāpajjati. Satthā caṅkamati, nimmito tiṭṭhati vā nisīdati vā seyyaṃ vā kappetīti sabbaṃ vitthāretabbaṃ. Ettha ekampi sīlassa kiccaṃ natthi, sabbaṃ samādhikiccameva. Evaṃ sīlaṃ samādhiṃ na pāpuṇāti.

    යං පන භගවා කප්‌පසතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි පාරමියො පූරෙත්‌වා, එකූනතිංසවස්‌සකාලෙ චක්‌කවත්‌තිසිරීනිවාසභූතා භවනා නික්‌ඛම්‌ම අනොමානදීතීරෙ පබ්‌බජිත්‌වා, ඡබ්‌බස්‌සානි පධානයොගං කත්‌වා, විසාඛපුණ්‌ණමායං උරුවෙලගාමෙ සුජාතාය දින්‌නං පක්‌ඛිත්‌තදිබ්‌බොජං මධුපායාසං පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා, සායන්‌හසමයෙ දක්‌ඛිණුත්‌තරෙන බොධිමණ්‌ඩං පවිසිත්‌වා අස්‌සත්‌ථදුමරාජානං තික්‌ඛත්‌තුං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා, පුබ්‌බුත්‌තරභාගෙ ඨිතො තිණසන්‌ථාරං සන්‌ථරිත්‌වා, තිසන්‌ධිපල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වා, චතුරඞ්‌ගසමන්‌නාගතං මෙත්‌තාකම්‌මට්‌ඨානං පුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා, වීරියාධිට්‌ඨානං අධිට්‌ඨාය, චුද්‌දසහත්‌ථපල්‌ලඞ්‌කවරගතො සුවණ්‌ණපීඨෙ ඨපිතං රජතක්‌ඛන්‌ධං විය පඤ්‌ඤාසහත්‌ථං බොධික්‌ඛන්‌ධං පිට්‌ඨිතො කත්‌වා, උපරි මණිඡත්‌තෙන විය බොධිසාඛාය ධාරියමානො, සුවණ්‌ණවණ්‌ණෙ චීවරෙ පවාළසදිසෙසු බොධිඅඞ්‌කුරෙසු පතමානෙසු, සූරියෙ අත්‌ථං උපගච්‌ඡන්‌තෙ මාරබලං විධමිත්‌වා, පඨමයාමෙ පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරිත්‌වා, මජ්‌ඣිමයාමෙ දිබ්‌බචක්‌ඛුං විසොධෙත්‌වා, පච්‌චූසකාලෙ සබ්‌බබුද්‌ධානමාචිණ්‌ණෙ පච්‌චයාකාරෙ ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා, ආනාපානචතුත්‌ථජ්‌ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා, තදෙව පාදකං කත්‌වා විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා, මග්‌ගපටිපාටියා අධිගතෙන චතුත්‌ථමග්‌ගෙන සබ්‌බකිලෙසෙ ඛෙපෙත්‌වා සබ්‌බබුද්‌ධගුණෙ පටිවිජ්‌ඣි, ඉදමස්‌ස පඤ්‌ඤාකිච්‌චං. එවං සමාධි පඤ්‌ඤං න පාපුණාති.

    Yaṃ pana bhagavā kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni pāramiyo pūretvā, ekūnatiṃsavassakāle cakkavattisirīnivāsabhūtā bhavanā nikkhamma anomānadītīre pabbajitvā, chabbassāni padhānayogaṃ katvā, visākhapuṇṇamāyaṃ uruvelagāme sujātāya dinnaṃ pakkhittadibbojaṃ madhupāyāsaṃ paribhuñjitvā, sāyanhasamaye dakkhiṇuttarena bodhimaṇḍaṃ pavisitvā assatthadumarājānaṃ tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā, pubbuttarabhāge ṭhito tiṇasanthāraṃ santharitvā, tisandhipallaṅkaṃ ābhujitvā, caturaṅgasamannāgataṃ mettākammaṭṭhānaṃ pubbaṅgamaṃ katvā, vīriyādhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhāya, cuddasahatthapallaṅkavaragato suvaṇṇapīṭhe ṭhapitaṃ rajatakkhandhaṃ viya paññāsahatthaṃ bodhikkhandhaṃ piṭṭhito katvā, upari maṇichattena viya bodhisākhāya dhāriyamāno, suvaṇṇavaṇṇe cīvare pavāḷasadisesu bodhiaṅkuresu patamānesu, sūriye atthaṃ upagacchante mārabalaṃ vidhamitvā, paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussaritvā, majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhetvā, paccūsakāle sabbabuddhānamāciṇṇe paccayākāre ñāṇaṃ otāretvā, ānāpānacatutthajjhānaṃ nibbattetvā, tadeva pādakaṃ katvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā, maggapaṭipāṭiyā adhigatena catutthamaggena sabbakilese khepetvā sabbabuddhaguṇe paṭivijjhi, idamassa paññākiccaṃ. Evaṃ samādhi paññaṃ na pāpuṇāti.

    තත්‌ථ යථා හත්‌ථෙ උදකං පාතියං උදකං න පාපුණාති, පාතියං උදකං ඝටෙ උදකං න පාපුණාති, ඝටෙ උදකං කොලම්‌බෙ උදකං න පාපුණාති, කොලම්‌බෙ උදකං චාටියං උදකං න පාපුණාති, චාටියං උදකං මහාකුම්‌භියං උදකං න පාපුණාති, මහාකුම්‌භියං උදකං කුසොබ්‌භෙ උදකං න පාපුණාති, කුසොබ්‌භෙ උදකං කන්‌දරෙ උදකං න පාපුණාති, කන්‌දරෙ උදකං කුන්‌නදියං උදකං න පාපුණාති, කුන්‌නදියං උදකං පඤ්‌චමහානදියං උදකං න පාපුණාති, පඤ්‌චමහානදියං උදකං චක්‌කවාළමහාසමුද්‌දෙ උදකං න පාපුණාති, චක්‌කවාළමහාසමුද්‌දෙ උදකං සිනෙරුපාදකෙ මහාසමුද්‌දෙ උදකං න පාපුණාති. පාතියං උදකං උපනිධාය හත්‌ථෙ උදකං පරිත්‌තං…පෙ.… සිනෙරුපාදකමහාසමුද්‌දෙ උදකං උපනිධාය චක්‌කවාළමහාසමුද්‌දෙ උදකං පරිත්‌තං. ඉති උපරූපරි උදකං බහුකං උපාදාය හෙට්‌ඨා හෙට්‌ඨා උදකං පරිත්‌තං හොති.

    Tattha yathā hatthe udakaṃ pātiyaṃ udakaṃ na pāpuṇāti, pātiyaṃ udakaṃ ghaṭe udakaṃ na pāpuṇāti, ghaṭe udakaṃ kolambe udakaṃ na pāpuṇāti, kolambe udakaṃ cāṭiyaṃ udakaṃ na pāpuṇāti, cāṭiyaṃ udakaṃ mahākumbhiyaṃ udakaṃ na pāpuṇāti, mahākumbhiyaṃ udakaṃ kusobbhe udakaṃ na pāpuṇāti, kusobbhe udakaṃ kandare udakaṃ na pāpuṇāti, kandare udakaṃ kunnadiyaṃ udakaṃ na pāpuṇāti, kunnadiyaṃ udakaṃ pañcamahānadiyaṃ udakaṃ na pāpuṇāti, pañcamahānadiyaṃ udakaṃ cakkavāḷamahāsamudde udakaṃ na pāpuṇāti, cakkavāḷamahāsamudde udakaṃ sinerupādake mahāsamudde udakaṃ na pāpuṇāti. Pātiyaṃ udakaṃ upanidhāya hatthe udakaṃ parittaṃ…pe… sinerupādakamahāsamudde udakaṃ upanidhāya cakkavāḷamahāsamudde udakaṃ parittaṃ. Iti uparūpari udakaṃ bahukaṃ upādāya heṭṭhā heṭṭhā udakaṃ parittaṃ hoti.

    එවමෙව උපරි උපරි ගුණෙ උපාදාය හෙට්‌ඨා හෙට්‌ඨා සීලං අප්‌පමත්‌තකං ඔරමත්‌තකන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තෙනාහ – ‘‘අප්‌පමත්‌තකං ඛො පනෙතං, භික්‌ඛවෙ, ඔරමත්‌තකං සීලමත්‌තක’’න්‌ති.

    Evameva upari upari guṇe upādāya heṭṭhā heṭṭhā sīlaṃ appamattakaṃ oramattakanti veditabbaṃ. Tenāha – ‘‘appamattakaṃ kho panetaṃ, bhikkhave, oramattakaṃ sīlamattaka’’nti.

    යෙන පුථුජ්‌ජනොති, එත්‌ථ –

    Yenaputhujjanoti, ettha –

    ‘‘දුවෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා, බුද්‌ධෙනාදිච්‌චබන්‌ධුනා;

    ‘‘Duve puthujjanā vuttā, buddhenādiccabandhunā;

    අන්‌ධො පුථුජ්‌ජනො එකො, කල්‍යාණෙකො පුථුජ්‌ජනො’’ති.

    Andho puthujjano eko, kalyāṇeko puthujjano’’ti.

    තත්‌ථ යස්‌ස ඛන්‌ධධාතුආයතනාදීසු උග්‌ගහපරිපුච්‌ඡාසවනධාරණපච්‌චවෙක්‌ඛණානි නත්‌ථි, අයං අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො. යස්‌ස තානි අත්‌ථි, සො කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනො. දුවිධොපි පනෙස –

    Tattha yassa khandhadhātuāyatanādīsu uggahaparipucchāsavanadhāraṇapaccavekkhaṇāni natthi, ayaṃ andhaputhujjano. Yassa tāni atthi, so kalyāṇaputhujjano. Duvidhopi panesa –

    ‘‘පුථූනං ජනනාදීහි, කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො;

    ‘‘Puthūnaṃ jananādīhi, kāraṇehi puthujjano;

    පුථුජ්‌ජනන්‌තොගධත්‌තා, පුථුවායං ජනො ඉති’’.

    Puthujjanantogadhattā, puthuvāyaṃ jano iti’’.

    සො හි පුථූනං නානප්‌පකාරානං කිලෙසාදීනං ජනනාදීහි කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො. යථාහ –

    So hi puthūnaṃ nānappakārānaṃ kilesādīnaṃ jananādīhi kāraṇehi puthujjano. Yathāha –

    ‘‘පුථු කිලෙසෙ ජනෙන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු අවිහතසක්‌කායදිට්‌ඨිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සත්‌ථාරානං මුඛුල්‌ලොකිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සබ්‌බගතීහි අවුට්‌ඨිතාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාභිසඞ්‌ඛාරෙ අභිසඞ්‌ඛරොන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාඔඝෙහි වුය්‌හන්‌ති, පුථු සන්‌තාපෙහි සන්‌තප්‌පන්‌ති, පුථු පරිළාහෙහි පරිඩය්‌හන්‌ති, පුථු පඤ්‌චසු කාමගුණෙසු රත්‌තා ගිද්‌ධා ගථිතා මුච්‌ඡිතා අජ්‌ඣොපන්‌නා ලග්‌ගා ලග්‌ගිතා පලිබුද්‌ධාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු පඤ්‌චහි නීවරණෙහි ආවුතා නිවුතා ඔවුතා පිහිතා පටිච්‌ඡන්‌නා පටිකුජ්‌ජිතාති පුථුජ්‌ජනා’’ති. පුථූනං ගණනපථමතීතානං අරියධම්‌මපරම්‌මුඛානං නීචධම්‌මසමාචාරානං ජනානං අන්‌තොගධත්‌තාපි පුථුජ්‌ජනො, පුථුවායං විසුංයෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගතො විසංසට්‌ඨො සීලසුතාදිගුණයුත්‌තෙහි අරියෙහි ජනෙහීති පුථුජ්‌ජනොති.

    ‘‘Puthu kilese janentīti puthujjanā, puthu avihatasakkāyadiṭṭhikāti puthujjanā, puthu satthārānaṃ mukhullokikāti puthujjanā, puthu sabbagatīhi avuṭṭhitāti puthujjanā, puthu nānābhisaṅkhāre abhisaṅkharontīti puthujjanā, puthu nānāoghehi vuyhanti, puthu santāpehi santappanti, puthu pariḷāhehi pariḍayhanti, puthu pañcasu kāmaguṇesu rattā giddhā gathitā mucchitā ajjhopannā laggā laggitā palibuddhāti puthujjanā, puthu pañcahi nīvaraṇehi āvutā nivutā ovutā pihitā paṭicchannā paṭikujjitāti puthujjanā’’ti. Puthūnaṃ gaṇanapathamatītānaṃ ariyadhammaparammukhānaṃ nīcadhammasamācārānaṃ janānaṃ antogadhattāpi puthujjano, puthuvāyaṃ visuṃyeva saṅkhyaṃ gato visaṃsaṭṭho sīlasutādiguṇayuttehi ariyehi janehīti puthujjanoti.

    තථාගතස්‌සාති අට්‌ඨහි කාරණෙහි භගවා තථාගතො. තථා ආගතොති තථාගතො, තථා ගතොති තථාගතො, තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො, තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො, තථදස්‌සිතාය තථාගතො, තථවාදිතාය තථාගතො, තථාකාරිතාය තථාගතො, අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතොති.

    Tathāgatassāti aṭṭhahi kāraṇehi bhagavā tathāgato. Tathā āgatoti tathāgato, tathā gatoti tathāgato, tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato, tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato, tathadassitāya tathāgato, tathavāditāya tathāgato, tathākāritāya tathāgato, abhibhavanaṭṭhena tathāgatoti.

    කථං භගවා තථා ආගතොති තථාගතො? යථා සබ්‌බලොකහිතාය උස්‌සුක්‌කමාපන්‌නා පුරිමකා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා ආගතා, යථා විපස්‌සී භගවා ආගතො, යථා සිඛී භගවා, යථා වෙස්‌සභූ භගවා, යථා කකුසන්‌ධො භගවා, යථා කොණාගමනො භගවා, යථා කස්‌සපො භගවා ආගතො . කිං වුත්‌තං හොති? යෙන අභිනීහාරෙන එතෙ භගවන්‌තො ආගතා, තෙනෙව අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො. අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා දානපාරමිං පූරෙත්‌වා, සීලනෙක්‌ඛම්‌මපඤ්‌ඤාවීරියඛන්‌තිසච්‌චඅධිට්‌ඨානමෙත්‌තාඋපෙක්‌ඛාපාරමිං පූරෙත්‌වා, ඉමා දස පාරමියො, දස උපපාරමියො, දස පරමත්‌ථපාරමියොති සමතිංසපාරමියො පූරෙත්‌වා අඞ්‌ගපරිච්‌චාගං, නයනධනරජ්‌ජපුත්‌තදාරපරිච්‌චාගන්‌ති ඉමෙ පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජිත්‌වා පුබ්‌බයොගපුබ්‌බචරියධම්‌මක්‌ඛානඤාතත්‌ථචරියාදයො පූරෙත්‌වා බුද්‌ධිචරියාය කොටිං පත්‌වා ආගතො; තථා අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො. අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… කස්‌සපො භගවා චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙ, චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානෙ, චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදෙ, පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි, පඤ්‌ච බලානි, සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ, අරියං අට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං භාවෙත්‌වා බ්‍රූහෙත්‌වා ආගතො, තථා අම්‌හාකම්‌පි භගවා ආගතො. එවං තථා ආගතොති තථාගතො.

    Kathaṃ bhagavā tathā āgatoti tathāgato? Yathā sabbalokahitāya ussukkamāpannā purimakā sammāsambuddhā āgatā, yathā vipassī bhagavā āgato, yathā sikhī bhagavā, yathā vessabhū bhagavā, yathā kakusandho bhagavā, yathā koṇāgamano bhagavā, yathā kassapo bhagavā āgato . Kiṃ vuttaṃ hoti? Yena abhinīhārena ete bhagavanto āgatā, teneva amhākampi bhagavā āgato. Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā dānapāramiṃ pūretvā, sīlanekkhammapaññāvīriyakhantisaccaadhiṭṭhānamettāupekkhāpāramiṃ pūretvā, imā dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyoti samatiṃsapāramiyo pūretvā aṅgapariccāgaṃ, nayanadhanarajjaputtadārapariccāganti ime pañca mahāpariccāge pariccajitvā pubbayogapubbacariyadhammakkhānañātatthacariyādayo pūretvā buddhicariyāya koṭiṃ patvā āgato; tathā amhākampi bhagavā āgato. Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… kassapo bhagavā cattāro satipaṭṭhāne, cattāro sammappadhāne, cattāro iddhipāde, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅge, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvetvā brūhetvā āgato, tathā amhākampi bhagavā āgato. Evaṃ tathā āgatoti tathāgato.

    ‘‘යථෙව ලොකම්‌හි විපස්‌සිආදයො,

    ‘‘Yatheva lokamhi vipassiādayo,

    සබ්‌බඤ්‌ඤුභාවං මුනයො ඉධාගතා;

    Sabbaññubhāvaṃ munayo idhāgatā;

    තථා අයං සක්‍යමුනීපි ආගතො,

    Tathā ayaṃ sakyamunīpi āgato,

    තථාගතො වුච්‌චති තෙන චක්‌ඛුමා’’ති.

    Tathāgato vuccati tena cakkhumā’’ti.

    එවං තථා ආගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā āgatoti tathāgato.

    කථං තථා ගතොති තථාගතො? යථා සම්‌පතිජාතො විපස්‌සී භගවා ගතො…පෙ.… කස්‌සපො භගවා ගතො.

    Kathaṃ tathā gatoti tathāgato? Yathā sampatijāto vipassī bhagavā gato…pe… kassapo bhagavā gato.

    කථඤ්‌ච සො භගවා ගතො ? සො හි සම්‌පති ජාතොව සමෙහි පාදෙහි පථවියං පතිට්‌ඨාය උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගතො. යථාහ – ‘‘සම්‌පතිජාතො ඛො, ආනන්‌ද, බොධිසත්‌තො සමෙහි පාදෙහි පතිට්‌ඨහිත්‌වා උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගච්‌ඡති, සෙතම්‌හි ඡත්‌තෙ අනුධාරියමානෙ සබ්‌බා ච දිසා අනුවිලොකෙති, ආසභිං වාචං භාසති – ‘අග්‌ගොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, ජෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, සෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, අයමන්‌තිමා ජාති, නත්‌ථිදානි පුනබ්‌භවො’ති’’ (දී. නි. 2.31).

    Kathañca so bhagavā gato ? So hi sampati jātova samehi pādehi pathaviyaṃ patiṭṭhāya uttarābhimukho sattapadavītihārena gato. Yathāha – ‘‘sampatijāto kho, ānanda, bodhisatto samehi pādehi patiṭṭhahitvā uttarābhimukho sattapadavītihārena gacchati, setamhi chatte anudhāriyamāne sabbā ca disā anuviloketi, āsabhiṃ vācaṃ bhāsati – ‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa, ayamantimā jāti, natthidāni punabbhavo’ti’’ (dī. ni. 2.31).

    තඤ්‌චස්‌ස ගමනං තථං අහොසි? අවිතථං අනෙකෙසං විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන. යඤ්‌හි සො සම්‌පතිජාතොව සමෙහි පාදෙහි පතිට්‌ඨහි. ඉදමස්‌ස චතුරිද්‌ධිපාදපටිලාභස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං.

    Tañcassa gamanaṃ tathaṃ ahosi? Avitathaṃ anekesaṃ visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena. Yañhi so sampatijātova samehi pādehi patiṭṭhahi. Idamassa caturiddhipādapaṭilābhassa pubbanimittaṃ.

    උත්‌තරාභිමුඛභාවො පන සබ්‌බලොකුත්‌තරභාවස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං.

    Uttarābhimukhabhāvo pana sabbalokuttarabhāvassa pubbanimittaṃ.

    සත්‌තපදවීතිහාරො, සත්‌තබොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනපටිලාභස්‌ස.

    Sattapadavītihāro, sattabojjhaṅgaratanapaṭilābhassa.

    ‘‘සුවණ්‌ණදණ්‌ඩා වීතිපතන්‌ති චාමරා’’ති, එත්‌ථ වුත්‌තචාමරුක්‌ඛෙපො පන සබ්‌බතිත්‌ථියනිම්‌මද්‌දනස්‌ස.

    ‘‘Suvaṇṇadaṇḍā vītipatanti cāmarā’’ti, ettha vuttacāmarukkhepo pana sabbatitthiyanimmaddanassa.

    සෙතච්‌ඡත්‌තධාරණං, අරහත්‌තවිමුත්‌තිවරවිමලසෙතච්‌ඡත්‌තපටිලාභස්‌ස.

    Setacchattadhāraṇaṃ, arahattavimuttivaravimalasetacchattapaṭilābhassa.

    සත්‌තමපදූපරි ඨත්‌වා සබ්‌බදිසානුවිලොකනං, සබ්‌බඤ්‌ඤුතානාවරණඤාණපටිලාභස්‌ස.

    Sattamapadūpari ṭhatvā sabbadisānuvilokanaṃ, sabbaññutānāvaraṇañāṇapaṭilābhassa.

    ආසභිවාචාභාසනං අප්‌පටිවත්‌තියවරධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනස්‌ස පුබ්‌බනිමිත්‌තං.

    Āsabhivācābhāsanaṃ appaṭivattiyavaradhammacakkappavattanassa pubbanimittaṃ.

    තථා අයං භගවාපි ගතො, තඤ්‌චස්‌ස ගමනං තථං අහොසි, අවිතථං, තෙසංයෙව විසෙසාධිගමානං පුබ්‌බනිමිත්‌තභාවෙන.

    Tathā ayaṃ bhagavāpi gato, tañcassa gamanaṃ tathaṃ ahosi, avitathaṃ, tesaṃyeva visesādhigamānaṃ pubbanimittabhāvena.

    තෙනාහු පොරාණා –

    Tenāhu porāṇā –

    ‘‘මුහුත්‌තජාතොව ගවම්‌පතී යථා,

    ‘‘Muhuttajātova gavampatī yathā,

    සමෙහි පාදෙහි ඵුසී වසුන්‌ධරං;

    Samehi pādehi phusī vasundharaṃ;

    සො වික්‌කමී සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    So vikkamī satta padāni gotamo,

    සෙතඤ්‌ච ඡත්‌තං අනුධාරයුං මරූ.

    Setañca chattaṃ anudhārayuṃ marū.

    ගන්‌ත්‌වාන සො සත්‌ත පදානි ගොතමො,

    Gantvāna so satta padāni gotamo,

    දිසා විලොකෙසි සමා සමන්‌තතො;

    Disā vilokesi samā samantato;

    අට්‌ඨඞ්‌ගුපෙතං ගිරමබ්‌භුදීරයි,

    Aṭṭhaṅgupetaṃ giramabbhudīrayi,

    සීහො යථා පබ්‌බතමුද්‌ධනිට්‌ඨිතො’’ති.

    Sīho yathā pabbatamuddhaniṭṭhito’’ti.

    එවං තථා ගතොති තථාගතො.

    Evaṃ tathā gatoti tathāgato.

    අථ වා යථා විපස්‌සී භගවා…පෙ.… යථා කස්‌සපො භගවා, අයම්‌පි භගවා තථෙව නෙක්‌ඛම්‌මෙන කාමච්‌ඡන්‌දං පහාය ගතො , අබ්‍යාපාදෙන බ්‍යාපාදං, ආලොකසඤ්‌ඤාය ථිනමිද්‌ධං, අවික්‌ඛෙපෙන උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං, ධම්‌මවවත්‌ථානෙන විචිකිච්‌ඡං පහාය ඤාණෙන අවිජ්‌ජං පදාලෙත්‌වා, පාමොජ්‌ජෙන අරතිං විනොදෙත්‌වා, පඨමජ්‌ඣානෙන නීවරණකවාටං උග්‌ඝාටෙත්‌වා, දුතියජ්‌ඣානෙන විතක්‌කවිචාරං වූපසමෙත්‌වා, තතියජ්‌ඣානෙන පීතිං විරාජෙත්‌වා, චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙන සුඛදුක්‌ඛං පහාය, ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා රූපසඤ්‌ඤාපටිඝසඤ්‌ඤානානත්‌තසඤ්‌ඤායො සමතික්‌කමිත්‌වා, විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා ආකාසානඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසඤ්‌ඤං, නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසඤ්‌ඤං සමතික්‌කමිත්‌වා ගතො.

    Atha vā yathā vipassī bhagavā…pe… yathā kassapo bhagavā, ayampi bhagavā tatheva nekkhammena kāmacchandaṃ pahāya gato , abyāpādena byāpādaṃ, ālokasaññāya thinamiddhaṃ, avikkhepena uddhaccakukkuccaṃ, dhammavavatthānena vicikicchaṃ pahāya ñāṇena avijjaṃ padāletvā, pāmojjena aratiṃ vinodetvā, paṭhamajjhānena nīvaraṇakavāṭaṃ ugghāṭetvā, dutiyajjhānena vitakkavicāraṃ vūpasametvā, tatiyajjhānena pītiṃ virājetvā, catutthajjhānena sukhadukkhaṃ pahāya, ākāsānañcāyatanasamāpattiyā rūpasaññāpaṭighasaññānānattasaññāyo samatikkamitvā, viññāṇañcāyatanasamāpattiyā ākāsānañcāyatanasaññaṃ, ākiñcaññāyatanasamāpattiyā viññāṇañcāyatanasaññaṃ, nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā ākiñcaññāyatanasaññaṃ samatikkamitvā gato.

    අනිච්‌චානුපස්‌සනාය නිච්‌චසඤ්‌ඤං පහාය, දුක්‌ඛානුපස්‌සනාය සුඛසඤ්‌ඤං, අනත්‌තානුපස්‌සනාය අත්‌තසඤ්‌ඤං, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය නන්‌දිං, විරාගානුපස්‌සනාය රාගං, නිරොධානුපස්‌සනාය සමුදයං, පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනාය ආදානං, ඛයානුපස්‌සනාය ඝනසඤ්‌ඤං, වයානුපස්‌සනාය ආයූහනං, විපරිණාමානුපස්‌සනාය ධුවසඤ්‌ඤං, අනිමිත්‌තානුපස්‌සනාය නිමිත්‌තං, අප්‌පණිහිතානුපස්‌සනාය පණිධිං, සුඤ්‌ඤතානුපස්‌සනාය අභිනිවෙසං, අධිපඤ්‌ඤාධම්‌මවිපස්‌සනාය සාරාදානාභිනිවෙසං, යථාභූතඤාණදස්‌සනෙන සම්‌මොහාභිනිවෙසං, ආදීනවානුපස්‌සනාය ආලයාභිනිවෙසං, පටිසඞ්‌ඛානුපස්‌සනාය අප්‌පටිසඞ්‌ඛං, විවට්‌ටානුපස්‌සනාය සංයොගාභිනිවෙසං, සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන දිට්‌ඨෙකට්‌ඨෙ කිලෙසෙ භඤ්‌ජිත්‌වා, සකදාගාමිමග්‌ගෙන ඔළාරිකෙ කිලෙසෙ පහාය, අනාගාමිමග්‌ගෙන අණුසහගතෙ කිලෙසෙ සමුග්‌ඝාටෙත්‌වා, අරහත්‌තමග්‌ගෙන සබ්‌බකිලෙසෙ සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගතො. එවම්‌පි තථා ගතොති තථාගතො.

    Aniccānupassanāya niccasaññaṃ pahāya, dukkhānupassanāya sukhasaññaṃ, anattānupassanāya attasaññaṃ, nibbidānupassanāya nandiṃ, virāgānupassanāya rāgaṃ, nirodhānupassanāya samudayaṃ, paṭinissaggānupassanāya ādānaṃ, khayānupassanāya ghanasaññaṃ, vayānupassanāya āyūhanaṃ, vipariṇāmānupassanāya dhuvasaññaṃ, animittānupassanāya nimittaṃ, appaṇihitānupassanāya paṇidhiṃ, suññatānupassanāya abhinivesaṃ, adhipaññādhammavipassanāya sārādānābhinivesaṃ, yathābhūtañāṇadassanena sammohābhinivesaṃ, ādīnavānupassanāya ālayābhinivesaṃ, paṭisaṅkhānupassanāya appaṭisaṅkhaṃ, vivaṭṭānupassanāya saṃyogābhinivesaṃ, sotāpattimaggena diṭṭhekaṭṭhe kilese bhañjitvā, sakadāgāmimaggena oḷārike kilese pahāya, anāgāmimaggena aṇusahagate kilese samugghāṭetvā, arahattamaggena sabbakilese samucchinditvā gato. Evampi tathā gatoti tathāgato.

    කථං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො?පථවීධාතුයා කක්‌ඛළත්‌තලක්‌ඛණං තථං අවිතථං. ආපොධාතුයා පග්‌ඝරණලක්‌ඛණං. තෙජොධාතුයා උණ්‌හත්‌තලක්‌ඛණං. වායොධාතුයා විත්‌ථම්‌භනලක්‌ඛණං. ආකාසධාතුයා අසම්‌ඵුට්‌ඨලක්‌ඛණං. විඤ්‌ඤාණධාතුයා විජානනලක්‌ඛණං.

    Kathaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato?Pathavīdhātuyā kakkhaḷattalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ. Āpodhātuyā paggharaṇalakkhaṇaṃ. Tejodhātuyā uṇhattalakkhaṇaṃ. Vāyodhātuyā vitthambhanalakkhaṇaṃ. Ākāsadhātuyā asamphuṭṭhalakkhaṇaṃ. Viññāṇadhātuyā vijānanalakkhaṇaṃ.

    රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං. වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං. සඤ්‌ඤාය සඤ්‌ජානනලක්‌ඛණං. සඞ්‌ඛාරානං අභිසඞ්‌ඛරණලක්‌ඛණං. විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං.

    Rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ. Vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ. Saññāya sañjānanalakkhaṇaṃ. Saṅkhārānaṃ abhisaṅkharaṇalakkhaṇaṃ. Viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ.

    විතක්‌කස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං. විචාරස්‌ස අනුමජ්‌ජනලක්‌ඛණං පීතියා ඵරණලක්‌ඛණං. සුඛස්‌ස සාතලක්‌ඛණං. චිත්‌තෙකග්‌ගතාය අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං.

    Vitakkassa abhiniropanalakkhaṇaṃ. Vicārassa anumajjanalakkhaṇaṃ pītiyā pharaṇalakkhaṇaṃ. Sukhassa sātalakkhaṇaṃ. Cittekaggatāya avikkhepalakkhaṇaṃ. Phassassa phusanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමොක්‌ඛලක්‌ඛණං. වීරියින්‌ද්‍රියස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං. සතින්‌ද්‍රියස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සමාධින්‌ද්‍රියස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියස්‌ස පජානනලක්‌ඛණං.

    Saddhindriyassa adhimokkhalakkhaṇaṃ. Vīriyindriyassa paggahalakkhaṇaṃ. Satindriyassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Samādhindriyassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Paññindriyassa pajānanalakkhaṇaṃ.

    සද්‌ධාබලස්‌ස අස්‌සද්‌ධියෙ අකම්‌පියලක්‌ඛණං. වීරියබලස්‌ස කොසජ්‌ජෙ, සතිබලස්‌ස මුට්‌ඨස්‌සච්‌චෙ. සමාධිබලස්‌ස උද්‌ධච්‌චෙ, පඤ්‌ඤාබලස්‌ස අවිජ්‌ජාය අකම්‌පියලක්‌ඛණං.

    Saddhābalassa assaddhiye akampiyalakkhaṇaṃ. Vīriyabalassa kosajje, satibalassa muṭṭhassacce. Samādhibalassa uddhacce, paññābalassa avijjāya akampiyalakkhaṇaṃ.

    සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පවිචයලක්‌ඛණං. වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං. පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස ඵරණලක්‌ඛණං. පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස වූපසමලක්‌ඛණං. සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගස්‌ස පටිසඞ්‌ඛානලක්‌ඛණං.

    Satisambojjhaṅgassa upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Dhammavicayasambojjhaṅgassa pavicayalakkhaṇaṃ. Vīriyasambojjhaṅgassa paggahalakkhaṇaṃ. Pītisambojjhaṅgassa pharaṇalakkhaṇaṃ. Passaddhisambojjhaṅgassa vūpasamalakkhaṇaṃ. Samādhisambojjhaṅgassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Upekkhāsambojjhaṅgassa paṭisaṅkhānalakkhaṇaṃ.

    සම්‌මාදිට්‌ඨියා දස්‌සනලක්‌ඛණං. සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පස්‌ස අභිනිරොපනලක්‌ඛණං. සම්‌මාවාචාය පරිග්‌ගහලක්‌ඛණං. සම්‌මාකම්‌මන්‌තස්‌ස සමුට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මාආජීවස්‌ස වොදානලක්‌ඛණං. සම්‌මාවායාමස්‌ස පග්‌ගහලක්‌ඛණං. සම්‌මාසතියා උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මාසමාධිස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං.

    Sammādiṭṭhiyā dassanalakkhaṇaṃ. Sammāsaṅkappassa abhiniropanalakkhaṇaṃ. Sammāvācāya pariggahalakkhaṇaṃ. Sammākammantassa samuṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammāājīvassa vodānalakkhaṇaṃ. Sammāvāyāmassa paggahalakkhaṇaṃ. Sammāsatiyā upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammāsamādhissa avikkhepalakkhaṇaṃ.

    අවිජ්‌ජාය අඤ්‌ඤාණලක්‌ඛණං. සඞ්‌ඛාරානං චෙතනාලක්‌ඛණං. විඤ්‌ඤාණස්‌ස විජානනලක්‌ඛණං. නාමස්‌ස නමනලක්‌ඛණං. රූපස්‌ස රුප්‌පනලක්‌ඛණං. සළායතනස්‌ස ආයතනලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස ඵුසනලක්‌ඛණං. වෙදනාය වෙදයිතලක්‌ඛණං. තණ්‌හාය හෙතුලක්‌ඛණං. උපාදානස්‌ස ගහණලක්‌ඛණං. භවස්‌ස ආයූහනලක්‌ඛණං. ජාතියා නිබ්‌බත්‌තිලක්‌ඛණං. ජරාය ජීරණලක්‌ඛණං. මරණස්‌ස චුතිලක්‌ඛණං.

    Avijjāya aññāṇalakkhaṇaṃ. Saṅkhārānaṃ cetanālakkhaṇaṃ. Viññāṇassa vijānanalakkhaṇaṃ. Nāmassa namanalakkhaṇaṃ. Rūpassa ruppanalakkhaṇaṃ. Saḷāyatanassa āyatanalakkhaṇaṃ. Phassassa phusanalakkhaṇaṃ. Vedanāya vedayitalakkhaṇaṃ. Taṇhāya hetulakkhaṇaṃ. Upādānassa gahaṇalakkhaṇaṃ. Bhavassa āyūhanalakkhaṇaṃ. Jātiyā nibbattilakkhaṇaṃ. Jarāya jīraṇalakkhaṇaṃ. Maraṇassa cutilakkhaṇaṃ.

    ධාතූනං සුඤ්‌ඤතාලක්‌ඛණං. ආයතනානං ආයතනලක්‌ඛණං. සතිපට්‌ඨානානං උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං. සම්‌මප්‌පධානානං පදහනලක්‌ඛණං. ඉද්‌ධිපාදානං ඉජ්‌ඣනලක්‌ඛණං. ඉන්‌ද්‍රියානං අධිපතිලක්‌ඛණං. බලානං අකම්‌පියලක්‌ඛණං. බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං නිය්‍යානලක්‌ඛණං. මග්‌ගස්‌ස හෙතුලක්‌ඛණං.

    Dhātūnaṃ suññatālakkhaṇaṃ. Āyatanānaṃ āyatanalakkhaṇaṃ. Satipaṭṭhānānaṃ upaṭṭhānalakkhaṇaṃ. Sammappadhānānaṃ padahanalakkhaṇaṃ. Iddhipādānaṃ ijjhanalakkhaṇaṃ. Indriyānaṃ adhipatilakkhaṇaṃ. Balānaṃ akampiyalakkhaṇaṃ. Bojjhaṅgānaṃ niyyānalakkhaṇaṃ. Maggassa hetulakkhaṇaṃ.

    සච්‌චානං තථලක්‌ඛණං. සමථස්‌ස අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. විපස්‌සනාය අනුපස්‌සනාලක්‌ඛණං. සමථවිපස්‌සනානං එකරසලක්‌ඛණං. යුගනද්‌ධානං අනතිවත්‌තනලක්‌ඛණං.

    Saccānaṃ tathalakkhaṇaṃ. Samathassa avikkhepalakkhaṇaṃ. Vipassanāya anupassanālakkhaṇaṃ. Samathavipassanānaṃ ekarasalakkhaṇaṃ. Yuganaddhānaṃ anativattanalakkhaṇaṃ.

    සීලවිසුද්‌ධියා සංවරලක්‌ඛණං. චිත්‌තවිසුද්‌ධියා අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං. දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධියා දස්‌සනලක්‌ඛණං.

    Sīlavisuddhiyā saṃvaralakkhaṇaṃ. Cittavisuddhiyā avikkhepalakkhaṇaṃ. Diṭṭhivisuddhiyā dassanalakkhaṇaṃ.

    ඛයෙ ඤාණස්‌ස සමුච්‌ඡෙදනලක්‌ඛණං. අනුප්‌පාදෙ ඤාණස්‌ස පස්‌සද්‌ධිලක්‌ඛණං.

    Khaye ñāṇassa samucchedanalakkhaṇaṃ. Anuppāde ñāṇassa passaddhilakkhaṇaṃ.

    ඡන්‌දස්‌ස මූලලක්‌ඛණං. මනසිකාරස්‌ස සමුට්‌ඨාපනලක්‌ඛණං. ඵස්‌සස්‌ස සමොධානලක්‌ඛණං. වෙදනාය සමොසරණලක්‌ඛණං. සමාධිස්‌ස පමුඛලක්‌ඛණං. සතියා ආධිපතෙය්‍යලක්‌ඛණං. පඤ්‌ඤාය තතුත්‌තරියලක්‌ඛණං. විමුත්‌තියා සාරලක්‌ඛණං… අමතොගධස්‌ස නිබ්‌බානස්‌ස පරියොසානලක්‌ඛණං තථං අවිතථං. එවං තථලක්‌ඛණං ඤාණගතියා ආගතො අවිරජ්‌ඣිත්‌වා පත්‌තො අනුප්‌පත්‌තොති තථාගතො. එවං තථලක්‌ඛණං ආගතොති තථාගතො.

    Chandassa mūlalakkhaṇaṃ. Manasikārassa samuṭṭhāpanalakkhaṇaṃ. Phassassa samodhānalakkhaṇaṃ. Vedanāya samosaraṇalakkhaṇaṃ. Samādhissa pamukhalakkhaṇaṃ. Satiyā ādhipateyyalakkhaṇaṃ. Paññāya tatuttariyalakkhaṇaṃ. Vimuttiyā sāralakkhaṇaṃ… amatogadhassa nibbānassa pariyosānalakkhaṇaṃ tathaṃ avitathaṃ. Evaṃ tathalakkhaṇaṃ ñāṇagatiyā āgato avirajjhitvā patto anuppattoti tathāgato. Evaṃ tathalakkhaṇaṃ āgatoti tathāgato.

    කථං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො? තථධම්‌මා නාම චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි. යථාහ – ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, තථානි අවිතථානි අනඤ්‌ඤථානි. කතමානි චත්‌තාරි? ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌ති භික්‌ඛවෙ, තථමෙතං අවිතථමෙතං අනඤ්‌ඤථමෙත’’න්‌ති (සං. නි. 5.1090) විත්‌ථාරො. තානි ච භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මා තථානං ධම්‌මානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌ථො හෙත්‌ථ ගතසද්‌දො.

    Kathaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato? Tathadhammā nāma cattāri ariyasaccāni. Yathāha – ‘‘cattārimāni, bhikkhave, tathāni avitathāni anaññathāni. Katamāni cattāri? ‘Idaṃ dukkha’nti bhikkhave, tathametaṃ avitathametaṃ anaññathameta’’nti (saṃ. ni. 5.1090) vitthāro. Tāni ca bhagavā abhisambuddho, tasmā tathānaṃ dhammānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Abhisambuddhattho hettha gatasaddo.

    අපි ච ජරාමරණස්‌ස ජාතිපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො…පෙ.…, සඞ්‌ඛාරානං අවිජ්‌ජාපච්‌චයසම්‌භූතසමුදාගතට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො…පෙ.…, තථා අවිජ්‌ජාය සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයට්‌ඨො, සඞ්‌ඛාරානං විඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො…පෙ.…, ජාතියා ජරාමරණස්‌ස පච්‌චයට්‌ඨො තථො අවිතථො අනඤ්‌ඤථො. තං සබ්‌බං භගවා අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මාපි තථානං ධම්‌මානං අභිසම්‌බුද්‌ධත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චති. එවං තථධම්‌මෙ යාථාවතො අභිසම්‌බුද්‌ධොති තථාගතො.

    Api ca jarāmaraṇassa jātipaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho…pe…, saṅkhārānaṃ avijjāpaccayasambhūtasamudāgataṭṭho tatho avitatho anaññatho…pe…, tathā avijjāya saṅkhārānaṃ paccayaṭṭho, saṅkhārānaṃ viññāṇassa paccayaṭṭho…pe…, jātiyā jarāmaraṇassa paccayaṭṭho tatho avitatho anaññatho. Taṃ sabbaṃ bhagavā abhisambuddho, tasmāpi tathānaṃ dhammānaṃ abhisambuddhattā tathāgatoti vuccati. Evaṃ tathadhamme yāthāvato abhisambuddhoti tathāgato.

    කථං තථදස්‌සිතාය තථාගතො? භගවා යං සදෙවකෙ ලොකෙ…පෙ.…, සදෙවමනුස්‌සාය පජාය අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු අපරිමාණානං සත්‌තානං චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ආපාථමාගච්‌ඡන්‌තං රූපාරම්‌මණං නාම අත්‌ථි, තං සබ්‌බාකාරතො ජානාති පස්‌සති. එවං ජානතා පස්‌සතා ච, තෙන තං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිවසෙන වා දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතෙසු ලබ්‌භමානකපදවසෙන වා. ‘‘කතමං තං රූපං රූපායතනං? යං රූපං චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය වණ්‌ණනිභා සනිදස්‌සනං සප්‌පටිඝං නීලං පීතක’’න්‌තිආදිනා (ධ. ස. 616) නයෙන අනෙකෙහි නාමෙහි තෙරසහි වාරෙහි ද්‌වෙපඤ්‌ඤාසාය නයෙහි විභජ්‌ජමානං තථමෙව හොති, විතථං නත්‌ථි. එස නයො සොතද්‌වාරාදීසුපි ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තෙසු සද්‌දාදීසු. වුත්‌තඤ්‌චෙතං භගවතා – ‘‘යං භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය පජාය දිට්‌ඨං සුතං මුතං විඤ්‌ඤාතං පත්‌තං පරියෙසිතං අනුවිචරිතං මනසා, තමහං ජානාමි. තමහං අබ්‌භඤ්‌ඤාසිං, තං තථාගතස්‌ස විදිතං, තං තථාගතො න උපට්‌ඨාසී’’ති (අ. නි. 4.24). එවං තථදස්‌සිතාය තථාගතො. තත්‌ථ තථදස්‌සී අත්‌ථෙ තථාගතොති පදසම්‌භවො වෙදිතබ්‌බො.

    Kathaṃ tathadassitāya tathāgato? Bhagavā yaṃ sadevake loke…pe…, sadevamanussāya pajāya aparimāṇāsu lokadhātūsu aparimāṇānaṃ sattānaṃ cakkhudvāre āpāthamāgacchantaṃ rūpārammaṇaṃ nāma atthi, taṃ sabbākārato jānāti passati. Evaṃ jānatā passatā ca, tena taṃ iṭṭhāniṭṭhādivasena vā diṭṭhasutamutaviññātesu labbhamānakapadavasena vā. ‘‘Katamaṃ taṃ rūpaṃ rūpāyatanaṃ? Yaṃ rūpaṃ catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya vaṇṇanibhā sanidassanaṃ sappaṭighaṃ nīlaṃ pītaka’’ntiādinā (dha. sa. 616) nayena anekehi nāmehi terasahi vārehi dvepaññāsāya nayehi vibhajjamānaṃ tathameva hoti, vitathaṃ natthi. Esa nayo sotadvārādīsupi āpāthaṃ āgacchantesu saddādīsu. Vuttañcetaṃ bhagavatā – ‘‘yaṃ bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sadevamanussāya pajāya diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā, tamahaṃ jānāmi. Tamahaṃ abbhaññāsiṃ, taṃ tathāgatassa viditaṃ, taṃ tathāgato na upaṭṭhāsī’’ti (a. ni. 4.24). Evaṃ tathadassitāya tathāgato. Tattha tathadassī atthe tathāgatoti padasambhavo veditabbo.

    කථං තථවාදිතාය තථාගතො? යං රත්‌තිං භගවා බොධිමණ්‌ඩෙ අපරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො තිණ්‌ණං මාරානං මත්‌ථකං මද්‌දිත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, යඤ්‌ච රත්‌තිං යමකසාලානමන්‌තරෙ අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි, එත්‌ථන්‌තරෙ පඤ්‌චචත්‌තාලීසවස්‌සපරිමාණෙ කාලෙ පඨමබොධියාපි මජ්‌ඣිමබොධියාපි පච්‌ඡිමබොධියාපි යං භගවතා භාසිතං – සුත්‌තං, ගෙය්‍යං…පෙ.… වෙදල්‌ලං, තං සබ්‌බං අත්‌ථතො ච බ්‍යඤ්‌ජනතො ච අනුපවජ්‌ජං, අනූනමනධිකං, සබ්‌බාකාරපරිපුණ්‌ණං, රාගමදනිම්‌මදනං, දොසමොහමදනිම්‌මදනං. නත්‌ථි තත්‌ථ වාලග්‌ගමත්‌තම්‌පි අවක්‌ඛලිතං, සබ්‌බං තං එකමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡිතං විය, එකනාළියා මිතං විය, එකතුලාය තුලිතං විය ච, තථමෙව හොති අවිතථං අනඤ්‌ඤථං. තෙනාහ – ‘‘යඤ්‌ච, චුන්‌ද, රත්‌තිං තථාගතො අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣති, යඤ්‌ච රත්‌තිං අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායති, යං එතස්‌මිං අන්‌තරෙ භාසති ලපති නිද්‌දිසති, සබ්‌බං තං තථෙව හොති, නො අඤ්‌ඤථා. තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). ගදත්‌ථො හෙත්‌ථ ගතසද්‌දො. එවං තථවාදිතාය තථාගතො.

    Kathaṃ tathavāditāya tathāgato? Yaṃ rattiṃ bhagavā bodhimaṇḍe aparājitapallaṅke nisinno tiṇṇaṃ mārānaṃ matthakaṃ madditvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho, yañca rattiṃ yamakasālānamantare anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi, etthantare pañcacattālīsavassaparimāṇe kāle paṭhamabodhiyāpi majjhimabodhiyāpi pacchimabodhiyāpi yaṃ bhagavatā bhāsitaṃ – suttaṃ, geyyaṃ…pe… vedallaṃ, taṃ sabbaṃ atthato ca byañjanato ca anupavajjaṃ, anūnamanadhikaṃ, sabbākāraparipuṇṇaṃ, rāgamadanimmadanaṃ, dosamohamadanimmadanaṃ. Natthi tattha vālaggamattampi avakkhalitaṃ, sabbaṃ taṃ ekamuddikāya lañchitaṃ viya, ekanāḷiyā mitaṃ viya, ekatulāya tulitaṃ viya ca, tathameva hoti avitathaṃ anaññathaṃ. Tenāha – ‘‘yañca, cunda, rattiṃ tathāgato anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhati, yañca rattiṃ anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati, yaṃ etasmiṃ antare bhāsati lapati niddisati, sabbaṃ taṃ tatheva hoti, no aññathā. Tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Gadattho hettha gatasaddo. Evaṃ tathavāditāya tathāgato.

    අපි ච ආගදනං ආගදො, වචනන්‌ති අත්‌ථො. තයො අවිපරීතො ආගදො අස්‌සාති, ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා තථාගතොති එවමෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා.

    Api ca āgadanaṃ āgado, vacananti attho. Tayo aviparīto āgado assāti, da-kārassa ta-kāraṃ katvā tathāgatoti evametasmiṃ atthe padasiddhi veditabbā.

    කථං තථාකාරිතාය තථාගතො? භගවතො හි වාචාය කායො අනුලොමෙති, කායස්‌සපි වාචා, තස්‌මා යථාවාදී තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී ච හොති. එවංභූතස්‌ස චස්‌ස යථාවාචා, කායොපි තථා ගතො පවත්‌තොති අත්‌ථො. යථා ච කායො, වාචාපි තථා ගතා පවත්‌තාති තථාගතො. තෙනෙවාහ – ‘‘යථාවාදී, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී . ඉති යථාවාදී තථාකාරී යථාකාරී තථාවාදී. තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23). එවං තථාකාරිතාය තථාගතො.

    Kathaṃ tathākāritāya tathāgato? Bhagavato hi vācāya kāyo anulometi, kāyassapi vācā, tasmā yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī ca hoti. Evaṃbhūtassa cassa yathāvācā, kāyopi tathā gato pavattoti attho. Yathā ca kāyo, vācāpi tathā gatā pavattāti tathāgato. Tenevāha – ‘‘yathāvādī, bhikkhave, tathāgato tathākārī, yathākārī tathāvādī . Iti yathāvādī tathākārī yathākārī tathāvādī. Tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23). Evaṃ tathākāritāya tathāgato.

    කථං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො? උපරි භවග්‌ගං හෙට්‌ඨා අවීචිං පරියන්‌තං කත්‌වා තිරියං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු සබ්‌බසත්‌තෙ අභිභවති සීලෙනපි සමාධිනාපි පඤ්‌ඤායපි විමුත්‌තියාපි, විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනෙනපි න තස්‌ස තුලා වා පමාණං වා අත්‌ථි; අතුලො අප්‌පමෙය්‍යො අනුත්‌තරො රාජාතිරාජා දෙවදෙවො සක්‌කානං අතිසක්‌කො බ්‍රහ්‌මානං අතිබ්‍රහ්‌මා. තෙනාහ – ‘‘සදෙවකෙ, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ…පෙ.… සදෙවමනුස්‌සාය පජාය තථාගතො අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථුදසො වසවත්‌තී, තස්‌මා ‘තථාගතො’ති වුච්‌චතී’’ති.

    Kathaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato? Upari bhavaggaṃ heṭṭhā avīciṃ pariyantaṃ katvā tiriyaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu sabbasatte abhibhavati sīlenapi samādhināpi paññāyapi vimuttiyāpi, vimuttiñāṇadassanenapi na tassa tulā vā pamāṇaṃ vā atthi; atulo appameyyo anuttaro rājātirājā devadevo sakkānaṃ atisakko brahmānaṃ atibrahmā. Tenāha – ‘‘sadevake, bhikkhave, loke…pe… sadevamanussāya pajāya tathāgato abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī, tasmā ‘tathāgato’ti vuccatī’’ti.

    තත්‍රෙවං පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා. අගදො විය අගදො. කො පනෙස? දෙසනාවිලාසමයො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච. තෙන හෙස මහානුභාවො භිසක්‌කො දිබ්‌බාගදෙන සප්‌පෙ විය සබ්‌බපරප්‌පවාදිනො සදෙවකඤ්‌ච ලොකං අභිභවති. ඉති සබ්‌බාලොකාභිභවනෙ තථො අවිපරීතො දෙසනාවිලාසමයො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච අගදො අස්‌සාති. ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා තථාගතොති වෙදිතබ්‌බො. එවං අභිභවනට්‌ඨෙන තථාගතො.

    Tatrevaṃ padasiddhi veditabbā. Agado viya agado. Ko panesa? Desanāvilāsamayo ceva puññussayo ca. Tena hesa mahānubhāvo bhisakko dibbāgadena sappe viya sabbaparappavādino sadevakañca lokaṃ abhibhavati. Iti sabbālokābhibhavane tatho aviparīto desanāvilāsamayo ceva puññussayo ca agado assāti. Da-kārassa ta-kāraṃ katvā tathāgatoti veditabbo. Evaṃ abhibhavanaṭṭhena tathāgato.

    අපි ච තථාය ගතොතිපි තථාගතො, තථං ගතොතිපි තථාගතො. ගතොති අවගතො, අතීතො පත්‌තො පටිපන්‌නොති අත්‌ථො.

    Api ca tathāya gatotipi tathāgato, tathaṃ gatotipi tathāgato. Gatoti avagato, atīto patto paṭipannoti attho.

    තත්‌ථ සකලලොකං තීරණපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අවගතොති තථාගතො. ලොකසමුදයං පහානපරිඤ්‌ඤාය තථාය ගතො අතීතොති තථාගතො. ලොකනිරොධං සච්‌ඡිකිරියාය තථාය ගතො පත්‌තොති තථාගතො. ලොකනිරොධගාමිනිං පටිපදං තථං ගතො පටිපන්‌නොති තථාගතො. තෙන වුත්‌තං භගවතා –

    Tattha sakalalokaṃ tīraṇapariññāya tathāya gato avagatoti tathāgato. Lokasamudayaṃ pahānapariññāya tathāya gato atītoti tathāgato. Lokanirodhaṃ sacchikiriyāya tathāya gato pattoti tathāgato. Lokanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ tathaṃ gato paṭipannoti tathāgato. Tena vuttaṃ bhagavatā –

    ‘‘ලොකො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකස්‌මා තථාගතො විසංයුත්‌තො. ලොකසමුදයො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකසමුදයො තථාගතස්‌ස පහීනො. ලොකනිරොධො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධො, ලොකනිරොධො තථාගතස්‌ස සච්‌ඡිකතො. ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධා, ලොකනිරොධගාමිනී පටිපදා තථාගතස්‌ස භාවිතා. යං භික්‌ඛවෙ, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස…පෙ.… සබ්‌බං තං තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධං. තස්‌මා, තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති (අ. නි. 4.23).

    ‘‘Loko, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasmā tathāgato visaṃyutto. Lokasamudayo, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokasamudayo tathāgatassa pahīno. Lokanirodho, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddho, lokanirodho tathāgatassa sacchikato. Lokanirodhagāminī paṭipadā, bhikkhave, tathāgatena abhisambuddhā, lokanirodhagāminī paṭipadā tathāgatassa bhāvitā. Yaṃ bhikkhave, sadevakassa lokassa…pe… sabbaṃ taṃ tathāgatena abhisambuddhaṃ. Tasmā, tathāgatoti vuccatī’’ti (a. ni. 4.23).

    තස්‌සපි එවං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. ඉදම්‌පි ච තථාගතස්‌ස තථාගතභාවදීපනෙ මුඛමත්‌තමෙව. සබ්‌බාකාරෙන පන තථාගතොව තථාගතස්‌ස තථාගතභාවං වණ්‌ණෙය්‍ය.

    Tassapi evaṃ attho veditabbo. Idampi ca tathāgatassa tathāgatabhāvadīpane mukhamattameva. Sabbākārena pana tathāgatova tathāgatassa tathāgatabhāvaṃ vaṇṇeyya.

    කතමඤ්‌ච තං භික්‌ඛවෙති යෙන අප්‌පමත්‌තකෙන ඔරමත්‌තකෙන සීලමත්‌තකෙන පුථුජ්‌ජනො තථාගතස්‌ස වණ්‌ණං වදමානො වදෙය්‍ය, තං කතමන්‌ති පුච්‌ඡති? තත්‌ථ පුච්‌ඡා නාම අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා, දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා, විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා, අනුමතිපුච්‌ඡා, කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡාති පඤ්‌චවිධා හොති.

    Katamañca taṃ bhikkhaveti yena appamattakena oramattakena sīlamattakena puthujjano tathāgatassa vaṇṇaṃ vadamāno vadeyya, taṃ katamanti pucchati? Tattha pucchā nāma adiṭṭhajotanā pucchā, diṭṭhasaṃsandanā pucchā, vimaticchedanā pucchā, anumatipucchā, kathetukamyatā pucchāti pañcavidhā hoti.

    තත්‌ථ කතමා අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං අඤ්‌ඤාතං හොති, අදිට්‌ඨං අතුලිතං අතීරිතං අවිභූතං අවිභාවිතං, තස්‌ස ඤාණාය දස්‌සනාය තුලනාය තීරණාය විභාවනාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අයං අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා.

    Tattha katamā adiṭṭhajotanā pucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ aññātaṃ hoti, adiṭṭhaṃ atulitaṃ atīritaṃ avibhūtaṃ avibhāvitaṃ, tassa ñāṇāya dassanāya tulanāya tīraṇāya vibhāvanāya pañhaṃ pucchati, ayaṃ adiṭṭhajotanā pucchā.

    කතමා දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං ඤාතං හොති, දිට්‌ඨං තුලිතං තීරිතං විභූතං විභාවිතං, තස්‌ස අඤ්‌ඤෙහි පණ්‌ඩිතෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අයං දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡා.

    Katamā diṭṭhasaṃsandanā pucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ ñātaṃ hoti, diṭṭhaṃ tulitaṃ tīritaṃ vibhūtaṃ vibhāvitaṃ, tassa aññehi paṇḍitehi saddhiṃ saṃsandanatthāya pañhaṃ pucchati, ayaṃ diṭṭhasaṃsandanā pucchā.

    කතමා විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා? පකතියා සංසයපක්‌ඛන්‌දො හොති, විමතිපක්‌ඛන්‌දො, ද්‌වෙළ්‌හකජාතො, ‘‘එවං නු ඛො, න නු ඛො, කින්‌නු ඛො, කථං නු ඛො’’ති. සො විමතිච්‌ඡෙදනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති. අයං විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡා.

    Katamā vimaticchedanā pucchā? Pakatiyā saṃsayapakkhando hoti, vimatipakkhando, dveḷhakajāto, ‘‘evaṃ nu kho, na nu kho, kinnu kho, kathaṃ nu kho’’ti. So vimaticchedanatthāya pañhaṃ pucchati. Ayaṃ vimaticchedanā pucchā.

    කතමා අනුමතිපුච්‌ඡා? භගවා භික්‌ඛූනං අනුමතියා පඤ්‌හං පුච්‌ඡති – ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, රූපං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති. අනිච්‌චං, භන්‌තෙ. යං පනානිච්‌චං , දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වාති? දුක්‌ඛං භන්‌තෙති (මහාව. 21) සබ්‌බං වත්‌තබ්‌බං, අයං අනුමතිපුච්‌ඡා.

    Katamā anumatipucchā? Bhagavā bhikkhūnaṃ anumatiyā pañhaṃ pucchati – ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti. Aniccaṃ, bhante. Yaṃ panāniccaṃ , dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti? Dukkhaṃ bhanteti (mahāva. 21) sabbaṃ vattabbaṃ, ayaṃ anumatipucchā.

    කතමා කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡා? භගවා භික්‌ඛූනං කථෙතුකම්‍යතාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති. චත්‌තාරොමෙ, භික්‌ඛවෙ, සතිපට්‌ඨානා. කතමෙ චත්‌තාරො?…පෙ.… අට්‌ඨිමෙ භික්‌ඛවෙ මග්‌ගඞ්‌ගා. කතමෙ අට්‌ඨාති, අයං කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡා.

    Katamā kathetukamyatā pucchā? Bhagavā bhikkhūnaṃ kathetukamyatāya pañhaṃ pucchati. Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā. Katame cattāro?…Pe… aṭṭhime bhikkhave maggaṅgā. Katame aṭṭhāti, ayaṃ kathetukamyatā pucchā.

    ඉති ඉමාසු පඤ්‌චසු පුච්‌ඡාසු අදිට්‌ඨස්‌ස තාව කස්‌සචි ධම්‌මස්‌ස අභාවතො තථාගතස්‌ස අදිට්‌ඨජොතනා පුච්‌ඡා නත්‌ථි. ‘‘ඉදං නාම අඤ්‌ඤෙහි පණ්‌ඩිතෙහි සමණබ්‍රාහ්‌මණෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා දෙසෙස්‌සාමී’’ති සමන්‌නාහාරස්‌සෙව අනුප්‌පජ්‌ජනතො දිට්‌ඨසංසන්‌දනා පුච්‌ඡාපි නත්‌ථි. යස්‌මා පන බුද්‌ධානං එකධම්‌මෙපි ආසප්‌පනා පරිසප්‌පනා නත්‌ථි, බොධිමණ්‌ඩෙයෙව සබ්‌බා කඞ්‌ඛා ඡින්‌නා; තස්‌මා විමතිච්‌ඡෙදනා පුච්‌ඡාපි නත්‌ථියෙව. අවසෙසා පන ද්‌වෙ පුච්‌ඡා බුද්‌ධානං අත්‌ථි, තාසු අයං කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡා නාම.

    Iti imāsu pañcasu pucchāsu adiṭṭhassa tāva kassaci dhammassa abhāvato tathāgatassa adiṭṭhajotanā pucchā natthi. ‘‘Idaṃ nāma aññehi paṇḍitehi samaṇabrāhmaṇehi saddhiṃ saṃsanditvā desessāmī’’ti samannāhārasseva anuppajjanato diṭṭhasaṃsandanā pucchāpi natthi. Yasmā pana buddhānaṃ ekadhammepi āsappanā parisappanā natthi, bodhimaṇḍeyeva sabbā kaṅkhā chinnā; tasmā vimaticchedanā pucchāpi natthiyeva. Avasesā pana dve pucchā buddhānaṃ atthi, tāsu ayaṃ kathetukamyatā pucchā nāma.

    8. ඉදානි තං කථෙතුකම්‍යතාය පුච්‌ඡාය පුච්‌ඡිතමත්‌ථං කථෙතුං ‘‘පාණාතිපාතං පහායා’’තිආදිමාහ.

    8. Idāni taṃ kathetukamyatāya pucchāya pucchitamatthaṃ kathetuṃ ‘‘pāṇātipātaṃ pahāyā’’tiādimāha.

    තත්‌ථ පාණස්‌ස අතිපාතො පාණාතිපාතො, පාණවධො, පාණඝාතොති වුත්‌තං හොති. පාණොති චෙත්‌ථ වොහාරතො සත්‌තො, පරමත්‌ථතො ජීවිතින්‌ද්‍රියං, තස්‌මිං පන පාණෙ පාණසඤ්‌ඤිනො ජීවිතින්‌ද්‍රියුපච්‌ඡෙදකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා කායවචීද්‌වාරානං අඤ්‌ඤතරද්‌වාරප්‌පවත්‌තා වධකචෙතනා පාණාතිපාතො. සො ගුණවිරහිතෙසු තිරච්‌ඡානගතාදීසු පාණෙසු ඛුද්‌දකෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාසරීරෙ මහාසාවජ්‌ජො, කස්‌මා? පයොගමහන්‌තතාය. පයොගසමත්‌තෙපි වත්‌ථුමහන්‌තතාය. ගුණවන්‌තෙසු මනුස්‌සාදීසු අප්‌පගුණෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාගුණෙ මහාසාවජ්‌ජො. සරීරගුණානං පන සමභාවෙ සති කිලෙසානං උපක්‌කමානඤ්‌ච මුදුතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, තිබ්‌බතාය මහාසාවජ්‌ජොති වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha pāṇassa atipāto pāṇātipāto, pāṇavadho, pāṇaghātoti vuttaṃ hoti. Pāṇoti cettha vohārato satto, paramatthato jīvitindriyaṃ, tasmiṃ pana pāṇe pāṇasaññino jīvitindriyupacchedakaupakkamasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā vadhakacetanā pāṇātipāto. So guṇavirahitesu tiracchānagatādīsu pāṇesu khuddake pāṇe appasāvajjo, mahāsarīre mahāsāvajjo, kasmā? Payogamahantatāya. Payogasamattepi vatthumahantatāya. Guṇavantesu manussādīsu appaguṇe pāṇe appasāvajjo, mahāguṇe mahāsāvajjo. Sarīraguṇānaṃ pana samabhāve sati kilesānaṃ upakkamānañca mudutāya appasāvajjo, tibbatāya mahāsāvajjoti veditabbo.

    තස්‌ස පඤ්‌ච සම්‌භාරා හොන්‌ති – පාණො, පාණසඤ්‌ඤිතා, වධකචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන මරණන්‌ති . ඡ පයොගා – සාහත්‌ථිකො, ආණත්‌තිකො, නිස්‌සග්‌ගියො, ථාවරො, විජ්‌ජාමයො, ඉද්‌ධිමයොති. ඉමස්‌මිං පනත්‌ථෙ විත්‌ථාරියමානෙ අතිවිය පපඤ්‌චො හොති, තස්‌මා තං න විත්‌ථාරයාම, අඤ්‌ඤඤ්‌ච එවරූපං. අත්‌ථිකෙහි පන සමන්‌තපාසාදිකං විනයට්‌ඨකථං ඔලොකෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බං.

    Tassa pañca sambhārā honti – pāṇo, pāṇasaññitā, vadhakacittaṃ, upakkamo, tena maraṇanti . Cha payogā – sāhatthiko, āṇattiko, nissaggiyo, thāvaro, vijjāmayo, iddhimayoti. Imasmiṃ panatthe vitthāriyamāne ativiya papañco hoti, tasmā taṃ na vitthārayāma, aññañca evarūpaṃ. Atthikehi pana samantapāsādikaṃ vinayaṭṭhakathaṃ oloketvā gahetabbaṃ.

    පහායාති ඉමං පාණාතිපාතචෙතනාසඞ්‌ඛාතං දුස්‌සීල්‍යං පජහිත්‌වා. පටිවිරතොති පහීනකාලතො පට්‌ඨාය තතො දුස්‌සීල්‍යතො ඔරතො විරතොව. නත්‌ථි තස්‌ස වීතික්‌කමිස්‌සාමීති චක්‌ඛුසොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා පගෙව කායිකාති ඉමිනාව නයෙන අඤ්‌ඤෙසුපි එවරූපෙසු පදෙසු අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Pahāyāti imaṃ pāṇātipātacetanāsaṅkhātaṃ dussīlyaṃ pajahitvā. Paṭiviratoti pahīnakālato paṭṭhāya tato dussīlyato orato viratova. Natthi tassa vītikkamissāmīti cakkhusotaviññeyyā dhammā pageva kāyikāti imināva nayena aññesupi evarūpesu padesu attho veditabbo.

    සමණොති භගවා සමිතපාපතාය ලද්‌ධවොහාරො. ගොතමොති ගොත්‌තවසෙන. න කෙවලඤ්‌ච භගවායෙව පාණාතිපාතා පටිවිරතො, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝොපි පටිවිරතො, දෙසනා පන ආදිතො පට්‌ඨාය එවං ආගතා, අත්‌ථං පන දීපෙන්‌තෙන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝවසෙනාපි දීපෙතුං වට්‌ටති.

    Samaṇoti bhagavā samitapāpatāya laddhavohāro. Gotamoti gottavasena. Na kevalañca bhagavāyeva pāṇātipātā paṭivirato, bhikkhusaṅghopi paṭivirato, desanā pana ādito paṭṭhāya evaṃ āgatā, atthaṃ pana dīpentena bhikkhusaṅghavasenāpi dīpetuṃ vaṭṭati.

    නිහිතදණ්‌ඩො නිහිතසත්‌ථොති පරූපඝාතත්‌ථාය දණ්‌ඩං වා සත්‌ථං වා ආදාය අවත්‌තනතො නික්‌ඛිත්‌තදණ්‌ඩො චෙව නික්‌ඛිත්‌තසත්‌ථො චාති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච ඨපෙත්‌වා දණ්‌ඩං සබ්‌බම්‌පි අවසෙසං උපකරණං සත්‌තානං විහෙඨනභාවතො සත්‌ථන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යං පන භික්‌ඛූ කත්‌තරදණ්‌ඩං වා දන්‌තකට්‌ඨං වා වාසිං පිප්‌ඵලිකං වා ගහෙත්‌වා විචරන්‌ති, න තං පරූපඝාතත්‌ථාය. තස්‌මා නිහිතදණ්‌ඩො නිහිතසත්‌ථො ත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති.

    Nihitadaṇḍo nihitasatthoti parūpaghātatthāya daṇḍaṃ vā satthaṃ vā ādāya avattanato nikkhittadaṇḍo ceva nikkhittasattho cāti attho. Ettha ca ṭhapetvā daṇḍaṃ sabbampi avasesaṃ upakaraṇaṃ sattānaṃ viheṭhanabhāvato satthanti veditabbaṃ. Yaṃ pana bhikkhū kattaradaṇḍaṃ vā dantakaṭṭhaṃ vā vāsiṃ pipphalikaṃ vā gahetvā vicaranti, na taṃ parūpaghātatthāya. Tasmā nihitadaṇḍo nihitasattho tveva saṅkhyaṃ gacchati.

    ලජ්‌ජීති පාපජිගුච්‌ඡනලක්‌ඛණාය ලජ්‌ජාය සමන්‌නාගතො. දයාපන්‌නොති දයං මෙත්‌තචිත්‌තතං ආපන්‌නො. සබ්‌බපාණභූතහිතානුකම්‌පීති; සබ්‌බෙ පාණභූතෙ හිතෙන අනුකම්‌පකො. තාය දයාපන්‌නතාය සබ්‌බෙසං පාණභූතානං හිතචිත්‌තකොති අත්‌ථො. විහරතීති ඉරියති යපෙති යාපෙති පාලෙති . ඉති වා හි, භික්‌ඛවෙති එවං වා භික්‌ඛවෙ. වා සද්‌දො උපරි ‘‘අදින්‌නාදානං පහායා’’තිආදීනි අපෙක්‌ඛිත්‌වා විකප්‌පත්‌ථො වුත්‌තො, එවං සබ්‌බත්‌ථ පුරිමං වා පච්‌ඡිමං වා අපෙක්‌ඛිත්‌වා විකප්‌පභාවො වෙදිතබ්‌බො.

    Lajjīti pāpajigucchanalakkhaṇāya lajjāya samannāgato. Dayāpannoti dayaṃ mettacittataṃ āpanno. Sabbapāṇabhūtahitānukampīti; sabbe pāṇabhūte hitena anukampako. Tāya dayāpannatāya sabbesaṃ pāṇabhūtānaṃ hitacittakoti attho. Viharatīti iriyati yapeti yāpeti pāleti . Iti vā hi, bhikkhaveti evaṃ vā bhikkhave. Vā saddo upari ‘‘adinnādānaṃ pahāyā’’tiādīni apekkhitvā vikappattho vutto, evaṃ sabbattha purimaṃ vā pacchimaṃ vā apekkhitvā vikappabhāvo veditabbo.

    අයං පනෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො – භික්‌ඛවෙ, පුථුජ්‌ජනො තථාගතස්‌ස වණ්‌ණං වදමානො එවං වදෙය්‍ය – ‘‘සමණො ගොතමො පාණං න හනති, න ඝාතෙති, න තත්‌ථ සමනුඤ්‌ඤො හොති, විරතො ඉමස්‌මා දුස්‌සීල්‍යා; අහො, වත රෙ බුද්‌ධගුණා මහන්‌තා’’ති, ඉති මහන්‌තං උස්‌සාහං කත්‌වා වණ්‌ණං වත්‌තුකාමොපි අප්‌පමත්‌තකං ඔරමත්‌තකං ආචාරසීලමත්‌තකමෙව වක්‌ඛති. උපරි අසාධාරණභාවං නිස්‌සාය වණ්‌ණං වත්‌තුං න සක්‌ඛිස්‌සති. න කෙවලඤ්‌ච පුථුජ්‌ජනොව සොතාපන්‌නසකදාගාමිඅනාගාමිඅරහන්‌තොපි පච්‌චෙකබුද්‌ධාපි න සක්‌කොන්‌තියෙව; තථාගතොයෙව පන සක්‌කොති, තං වො උපරි වක්‌ඛාමීති, අයමෙත්‌ථ සාධිප්‌පායා අත්‌ථවණ්‌ණනා. ඉතො පරං පන අපුබ්‌බපදමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම.

    Ayaṃ panettha saṅkhepo – bhikkhave, puthujjano tathāgatassa vaṇṇaṃ vadamāno evaṃ vadeyya – ‘‘samaṇo gotamo pāṇaṃ na hanati, na ghāteti, na tattha samanuñño hoti, virato imasmā dussīlyā; aho, vata re buddhaguṇā mahantā’’ti, iti mahantaṃ ussāhaṃ katvā vaṇṇaṃ vattukāmopi appamattakaṃ oramattakaṃ ācārasīlamattakameva vakkhati. Upari asādhāraṇabhāvaṃ nissāya vaṇṇaṃ vattuṃ na sakkhissati. Na kevalañca puthujjanova sotāpannasakadāgāmianāgāmiarahantopi paccekabuddhāpi na sakkontiyeva; tathāgatoyeva pana sakkoti, taṃ vo upari vakkhāmīti, ayamettha sādhippāyā atthavaṇṇanā. Ito paraṃ pana apubbapadameva vaṇṇayissāma.

    අදින්‌නාදානං පහායාති එත්‌ථ අදින්‌නස්‌ස ආදානං අදින්‌නාදානං, පරසංහරණං, ථෙය්‍යං, චොරිකාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ අදින්‌නන්‌ති පරපරිග්‌ගහිතං, යත්‌ථ පරො යථාකාමකාරිතං ආපජ්‌ජන්‌තො අදණ්‌ඩාරහො අනුපවජ්‌ජො ච හොති. තස්‌මිං පරපරිග්‌ගහිතෙ පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිනො, තදාදායකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා ථෙය්‍යචෙතනා අදින්‌නාදානං. තං හීනෙ පරසන්‌තකෙ අප්‌පසාවජ්‌ජං, පණීතෙ මහාසාවජ්‌ජං, කස්‌මා? වත්‌ථුපණීතතාය. වත්‌ථුසමත්‌තෙ සති ගුණාධිකානං සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං මහාසාවජ්‌ජං . තං තං ගුණාධිකං උපාදාය තතො තතො හීනගුණස්‌ස සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං අප්‌පසාවජ්‌ජං.

    Adinnādānaṃ pahāyāti ettha adinnassa ādānaṃ adinnādānaṃ, parasaṃharaṇaṃ, theyyaṃ, corikāti vuttaṃ hoti. Tattha adinnanti parapariggahitaṃ, yattha paro yathākāmakāritaṃ āpajjanto adaṇḍāraho anupavajjo ca hoti. Tasmiṃ parapariggahite parapariggahitasaññino, tadādāyakaupakkamasamuṭṭhāpikā theyyacetanā adinnādānaṃ. Taṃ hīne parasantake appasāvajjaṃ, paṇīte mahāsāvajjaṃ, kasmā? Vatthupaṇītatāya. Vatthusamatte sati guṇādhikānaṃ santake vatthusmiṃ mahāsāvajjaṃ . Taṃ taṃ guṇādhikaṃ upādāya tato tato hīnaguṇassa santake vatthusmiṃ appasāvajjaṃ.

    තස්‌ස පඤ්‌ච සම්‌භාරා හොන්‌ති – පරපරිග්‌ගහිතං, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිතා, ථෙය්‍යචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන හරණන්‌ති. ඡ පයොගා – සාහත්‌ථිකාදයොව. තෙ ච ඛො යථානුරූපං ථෙය්‍යාවහාරො, පසය්‌හාවහාරො, පටිච්‌ඡන්‌නාවහාරො, පරිකප්‌පාවහාරො, කුසාවහාරොති ඉමෙසං අවහාරානං වසෙන පවත්‌තා, අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරො පන සමන්‌තපාසාදිකායං වුත්‌තො.

    Tassa pañca sambhārā honti – parapariggahitaṃ, parapariggahitasaññitā, theyyacittaṃ, upakkamo, tena haraṇanti. Cha payogā – sāhatthikādayova. Te ca kho yathānurūpaṃ theyyāvahāro, pasayhāvahāro, paṭicchannāvahāro, parikappāvahāro, kusāvahāroti imesaṃ avahārānaṃ vasena pavattā, ayamettha saṅkhepo. Vitthāro pana samantapāsādikāyaṃ vutto.

    දින්‌නමෙව ආදියතීති දින්‌නාදායී. චිත්‌තෙනපි දින්‌නමෙව පටිකඞ්‌ඛතීති දින්‌නපාටිකඞ්‌ඛී. ථෙනෙතීති ථෙනො. න ථෙනෙන අථෙනෙන. අථෙනත්‌තායෙව සුචිභූතෙන. අත්‌තනාති අත්‌තභාවෙන. අථෙනං සුචිභූතං අත්‌තානං කත්‌වා විහරතීති වුත්‌තං හොති. සෙසං පඨමසික්‌ඛාපදෙ වුත්‌තනයෙනෙව යොජෙතබ්‌බං. යථා ච ඉධ, එවං සබ්‌බත්‌ථ.

    Dinnameva ādiyatīti dinnādāyī. Cittenapi dinnameva paṭikaṅkhatīti dinnapāṭikaṅkhī. Thenetīti theno. Na thenena athenena. Athenattāyeva sucibhūtena. Attanāti attabhāvena. Athenaṃ sucibhūtaṃ attānaṃ katvā viharatīti vuttaṃ hoti. Sesaṃ paṭhamasikkhāpade vuttanayeneva yojetabbaṃ. Yathā ca idha, evaṃ sabbattha.

    අබ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති අසෙට්‌ඨචරියං. බ්‍රහ්‌මං සෙට්‌ඨං ආචාරං චරතීති බ්‍රහ්‌මචාරී. ආරාචාරීති අබ්‍රහ්‌මචරියතො දූරචාරී. මෙථුනාති රාගපරියුට්‌ඨානවසෙන සදිසත්‌තා මෙථුනකාති ලද්‌ධවොහාරෙහි පටිසෙවිතබ්‌බතො මෙථුනාති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතා අසද්‌ධම්‌මා. ගාමධම්‌මාති ගාමවාසීනං ධම්‌මා.

    Abrahmacariyanti aseṭṭhacariyaṃ. Brahmaṃ seṭṭhaṃ ācāraṃ caratīti brahmacārī. Ārācārīti abrahmacariyato dūracārī. Methunāti rāgapariyuṭṭhānavasena sadisattā methunakāti laddhavohārehi paṭisevitabbato methunāti saṅkhyaṃ gatā asaddhammā. Gāmadhammāti gāmavāsīnaṃ dhammā.

    9. මුසාවාදං පහායාති එත්‌ථ මුසාති විසංවාදනපුරෙක්‌ඛාරස්‌ස අත්‌ථභඤ්‌ජනකො වචීපයොගො කායපයොගො, වා විසංවාදනාධිප්‌පායෙන පනස්‌ස පරවිසංවාදකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො.

    9.Musāvādaṃ pahāyāti ettha musāti visaṃvādanapurekkhārassa atthabhañjanako vacīpayogo kāyapayogo, vā visaṃvādanādhippāyena panassa paravisaṃvādakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo.

    අපරො නයො, ‘මුසා’ති අභූතං අතච්‌ඡං වත්‌ථු. ‘වාදො’ති තස්‌ස භූතතො තච්‌ඡතො විඤ්‌ඤාපනං. ලක්‌ඛණතො පන අතථං වත්‌ථුං තථතො පරං විඤ්‌ඤාපෙතුකාමස්‌ස තථාවිඤ්‌ඤත්‌තිසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො. සො යමත්‌ථං භඤ්‌ජති, තස්‌ස අප්‌පතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහන්‌තතාය මහාසාවජ්‌ජො.

    Aparo nayo, ‘musā’ti abhūtaṃ atacchaṃ vatthu. ‘Vādo’ti tassa bhūtato tacchato viññāpanaṃ. Lakkhaṇato pana atathaṃ vatthuṃ tathato paraṃ viññāpetukāmassa tathāviññattisamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo. So yamatthaṃ bhañjati, tassa appatāya appasāvajjo, mahantatāya mahāsāvajjo.

    අපි ච ගහට්‌ඨානං අත්‌තනො සන්‌තකං අදාතුකාමතාය නත්‌ථීතිආදිනයප්‌පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, සක්‌ඛිනා හුත්‌වා අත්‌ථභඤ්‌ජනත්‌ථං වුත්‌තො මහාසාවජ්‌ජො, පබ්‌බජිතානං අප්‌පකම්‌පි තෙලං වා සප්‌පිං වා ලභිත්‌වා හසාධිප්‌පායෙන – ‘‘අජ්‌ජ ගාමෙ තෙලං නදී මඤ්‌ඤෙ සන්‌දතී’’ති පූරණකථානයෙන පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, අදිට්‌ඨංයෙව පන දිට්‌ඨන්‌තිආදිනා නයෙන වදන්‌තානං මහාසාවජ්‌ජො.

    Api ca gahaṭṭhānaṃ attano santakaṃ adātukāmatāya natthītiādinayappavatto appasāvajjo, sakkhinā hutvā atthabhañjanatthaṃ vutto mahāsāvajjo, pabbajitānaṃ appakampi telaṃ vā sappiṃ vā labhitvā hasādhippāyena – ‘‘ajja gāme telaṃ nadī maññe sandatī’’ti pūraṇakathānayena pavatto appasāvajjo, adiṭṭhaṃyeva pana diṭṭhantiādinā nayena vadantānaṃ mahāsāvajjo.

    තස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌භාරා හොන්‌ති – අතථං වත්‌ථු, විසංවාදනචිත්‌තං, තජ්‌ජො වායාමො, පරස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති. එකො පයොගො සාහත්‌ථිකොව. සො කායෙන වා කායපටිබද්‌ධෙන වා වාචාය වා පරවිසංවාදනකිරියාකරණෙන දට්‌ඨබ්‌බො. තාය චෙ කිරියාය පරො තමත්‌ථං ජානාති, අයං කිරියසමුට්‌ඨාපිකචෙතනාක්‌ඛණෙයෙව මුසාවාදකම්‌මුනා බජ්‌ඣති.

    Tassa cattāro sambhārā honti – atathaṃ vatthu, visaṃvādanacittaṃ, tajjo vāyāmo, parassa tadatthavijānananti. Eko payogo sāhatthikova. So kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā vācāya vā paravisaṃvādanakiriyākaraṇena daṭṭhabbo. Tāya ce kiriyāya paro tamatthaṃ jānāti, ayaṃ kiriyasamuṭṭhāpikacetanākkhaṇeyeva musāvādakammunā bajjhati.

    යස්‌මා පන යථා කායකායපටිබද්‌ධවාචාහි පරං විසංවාදෙති, තථා ‘‘ඉදමස්‌ස භණාහී’’ති ආණාපෙන්‌තොපි පණ්‌ණං ලිඛිත්‌වා පුරතො නිස්‌සජ්‌ජන්‌තොපි, ‘‘අයමත්‌ථො එවං දට්‌ඨබ්‌බො’’ති කුඩ්‌ඩාදීසු ලිඛිත්‌වා ඨපෙන්‌තොපි. තස්‌මා එත්‌ථ ආණත්‌තිකනිස්‌සග්‌ගියථාවරාපි පයොගා යුජ්‌ජන්‌ති, අට්‌ඨකථාසු පන අනාගතත්‌තා වීමංසිත්‌වා ගහෙතබ්‌බා.

    Yasmā pana yathā kāyakāyapaṭibaddhavācāhi paraṃ visaṃvādeti, tathā ‘‘idamassa bhaṇāhī’’ti āṇāpentopi paṇṇaṃ likhitvā purato nissajjantopi, ‘‘ayamattho evaṃ daṭṭhabbo’’ti kuḍḍādīsu likhitvā ṭhapentopi. Tasmā ettha āṇattikanissaggiyathāvarāpi payogā yujjanti, aṭṭhakathāsu pana anāgatattā vīmaṃsitvā gahetabbā.

    සච්‌චං වදතීති සච්‌චවාදී. සච්‌චෙන සච්‌චං සන්‌දහති ඝටෙතීති සච්‌චසන්‌ධො. න අන්‌තරන්‌තරා මුසා වදතීති අත්‌ථො. යො හි පුරිසො කදාචි මුසා වදති, කදාචි සච්‌චං, තස්‌ස මුසාවාදෙන අන්‌තරිතත්‌තා සච්‌චං සච්‌චෙන න ඝටීයති; තස්‌මා සො න සච්‌චසන්‌ධො. අයං පන න තාදිසො, ජීවිතහෙතුපි මුසා අවත්‌වා සච්‌චෙන සච්‌චං සන්‌දහති යෙවාති සච්‌චසන්‌ධො.

    Saccaṃ vadatīti saccavādī. Saccena saccaṃ sandahati ghaṭetīti saccasandho. Na antarantarā musā vadatīti attho. Yo hi puriso kadāci musā vadati, kadāci saccaṃ, tassa musāvādena antaritattā saccaṃ saccena na ghaṭīyati; tasmā so na saccasandho. Ayaṃ pana na tādiso, jīvitahetupi musā avatvā saccena saccaṃ sandahati yevāti saccasandho.

    ථෙතොති ථිරො ථිරකථොති අත්‌ථො. එකො හි පුග්‌ගලො හලිද්‌දිරාගො විය, ථුසරාසිම්‌හි නිඛාතඛාණු විය, අස්‌සපිට්‌ඨෙ ඨපිතකුම්‌භණ්‌ඩමිව ච න ථිරකථො හොති, එකො පාසාණලෙඛා විය, ඉන්‌දඛීලො විය ච ථිරකථො හොති, අසිනා සීසං ඡින්‌දන්‌තෙපි ද්‌වෙ කථා න කථෙති, අයං වුච්‌චති ථෙතො.

    Thetoti thiro thirakathoti attho. Eko hi puggalo haliddirāgo viya, thusarāsimhi nikhātakhāṇu viya, assapiṭṭhe ṭhapitakumbhaṇḍamiva ca na thirakatho hoti, eko pāsāṇalekhā viya, indakhīlo viya ca thirakatho hoti, asinā sīsaṃ chindantepi dve kathā na katheti, ayaṃ vuccati theto.

    පච්‌චයිකොති පත්‌තියායිතබ්‌බකො, සද්‌ධායිතබ්‌බකොති අත්‌ථො. එකච්‌චො හි පුග්‌ගලො න පච්‌චයිකො හොති, ‘‘ඉදං කෙන වුත්‌තං, අසුකෙනා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘මා තස්‌ස වචනං සද්‌දහථා’’ති වත්‌තබ්‌බතං ආපජ්‌ජති. එකො පච්‌චයිකො හොති, ‘‘ඉදං කෙන වුත්‌තං, අසුකෙනා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘යදි තෙන වුත්‌තං, ඉදමෙව පමාණං, ඉදානි උපපරික්‌ඛිතබ්‌බං නත්‌ථි, එවමෙව ඉද’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බතං ආපජ්‌ජති, අයං වුච්‌චති පච්‌චයිකො. අවිසංවාදකො ලොකස්‌සාති තාය සච්‌චවාදිතාය ලොකං න විසංවාදෙතීති අත්‌ථො.

    Paccayikoti pattiyāyitabbako, saddhāyitabbakoti attho. Ekacco hi puggalo na paccayiko hoti, ‘‘idaṃ kena vuttaṃ, asukenā’’ti vutte ‘‘mā tassa vacanaṃ saddahathā’’ti vattabbataṃ āpajjati. Eko paccayiko hoti, ‘‘idaṃ kena vuttaṃ, asukenā’’ti vutte ‘‘yadi tena vuttaṃ, idameva pamāṇaṃ, idāni upaparikkhitabbaṃ natthi, evameva ida’’nti vattabbataṃ āpajjati, ayaṃ vuccati paccayiko. Avisaṃvādako lokassāti tāya saccavāditāya lokaṃ na visaṃvādetīti attho.

    පිසුණං වාචං පහායාතිආදීසු යාය වාචාය යස්‌ස තං වාචං භාසති, තස්‌ස හදයෙ අත්‌තනො පියභාවං, පරස්‌ස ච සුඤ්‌ඤභාවං කරොති, සා පිසුණා වාචා.

    Pisuṇaṃvācaṃ pahāyātiādīsu yāya vācāya yassa taṃ vācaṃ bhāsati, tassa hadaye attano piyabhāvaṃ, parassa ca suññabhāvaṃ karoti, sā pisuṇā vācā.

    යාය පන අත්‌තානම්‌පි පරම්‌පි ඵරුසං කරොති, යා වාචා සයම්‌පි ඵරුසා, නෙව කණ්‌ණසුඛා න හදයඞ්‌ගමා, අයං ඵරුසා වාචා.

    Yāya pana attānampi parampi pharusaṃ karoti, yā vācā sayampi pharusā, neva kaṇṇasukhā na hadayaṅgamā, ayaṃ pharusā vācā.

    යෙන සම්‌ඵං පලපති නිරත්‌ථකං, සො සම්‌ඵප්‌පලාපො.

    Yena samphaṃ palapati niratthakaṃ, so samphappalāpo.

    තෙසං මූලභූතා චෙතනාපි පිසුණවාචාදිනාමෙව ලභති, සා එව ච ඉධාධිප්‌පෙතාති.

    Tesaṃ mūlabhūtā cetanāpi pisuṇavācādināmeva labhati, sā eva ca idhādhippetāti.

    තත්‌ථ සංකිලිට්‌ඨචිත්‌තස්‌ස පරෙසං වා භෙදාය අත්‌තනො පියකම්‍යතාය වා කායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා පිසුණවාචා. සා යස්‌ස භෙදං කරොති, තස්‌ස අප්‌පගුණතාය අප්‌පසාවජ්‌ජා, මහාගුණතාය මහාසාවජ්‌ජා.

    Tattha saṃkiliṭṭhacittassa paresaṃ vā bhedāya attano piyakamyatāya vā kāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā cetanā pisuṇavācā. Sā yassa bhedaṃ karoti, tassa appaguṇatāya appasāvajjā, mahāguṇatāya mahāsāvajjā.

    තස්‌සා චත්‌තාරො සම්‌භාරා – භින්‌දිතබ්‌බො පරො, ‘‘ඉති ඉමෙ නානා භවිස්‌සන්‌ති, විනා භවිස්‌සන්‌තී’’ති භෙදපුරෙක්‌ඛාරතා වා, ‘‘ඉති අහං පියො භවිස්‌සාමි විස්‌සාසිකො’’ති පියකම්‍යතා වා, තජ්‌ජො වායාමො, තස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති. ඉමෙසං භෙදායාති, යෙසං ඉතොති වුත්‌තානං සන්‌තිකෙ සුතං තෙසං භෙදාය.

    Tassā cattāro sambhārā – bhinditabbo paro, ‘‘iti ime nānā bhavissanti, vinā bhavissantī’’ti bhedapurekkhāratā vā, ‘‘iti ahaṃ piyo bhavissāmi vissāsiko’’ti piyakamyatā vā, tajjo vāyāmo, tassa tadatthavijānananti. Imesaṃ bhedāyāti, yesaṃ itoti vuttānaṃ santike sutaṃ tesaṃ bhedāya.

    භින්‌නානං වා සන්‌ධාතාති ද්‌වින්‌නං මිත්‌තානං වා සමානුපජ්‌ඣායකාදීනං වා කෙනචිදෙව කාරණෙන භින්‌නානං එකමෙකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘තුම්‌හාකං ඊදිසෙ කුලෙ ජාතානං එවං බහුස්‌සුතානං ඉදං න යුත්‌ත’’න්‌තිආදීනි වත්‌වා සන්‌ධානං කත්‌තා අනුකත්‌තා. අනුප්‌පදාතාති සන්‌ධානානුප්‌පදාතා. ද්‌වෙ ජනෙ සමග්‌ගෙ දිස්‌වා – ‘‘තුම්‌හාකං එවරූපෙ කුලෙ ජාතානං එවරූපෙහි ගුණෙහි සමන්‌නාගතානං අනුච්‌ඡවිකමෙත’’න්‌තිආදීනි වත්‌වා දළ්‌හීකම්‌මං කත්‌තාති අත්‌ථො. සමග්‌ගො ආරාමො අස්‌සාති සමග්‌ගාරාමො. යත්‌ථ සමග්‌ගා නත්‌ථි, තත්‌ථ වසිතුම්‌පි න ඉච්‌ඡතීති අත්‌ථො. සමග්‌ගරාමොතිපි පාළි, අයමෙවෙත්‌ථ අත්‌ථො. සමග්‌ගරතොති සමග්‌ගෙසු රතො, තෙ පහාය අඤ්‌ඤත්‌ථ ගන්‌තුම්‌පි න ඉච්‌ඡතීති අත්‌ථො. සමග්‌ගෙ දිස්‌වාපි සුත්‌වාපි නන්‌දතීති සමග්‌ගනන්‌දී, සමග්‌ගකරණිං වාචං භාසිතාති යා වාචා සත්‌තෙ සමග්‌ගෙයෙව කරොති , තං සාමග්‌ගිගුණපරිදීපිකමෙව වාචං භාසති, න ඉතරන්‌ති.

    Bhinnānaṃ vā sandhātāti dvinnaṃ mittānaṃ vā samānupajjhāyakādīnaṃ vā kenacideva kāraṇena bhinnānaṃ ekamekaṃ upasaṅkamitvā ‘‘tumhākaṃ īdise kule jātānaṃ evaṃ bahussutānaṃ idaṃ na yutta’’ntiādīni vatvā sandhānaṃ kattā anukattā. Anuppadātāti sandhānānuppadātā. Dve jane samagge disvā – ‘‘tumhākaṃ evarūpe kule jātānaṃ evarūpehi guṇehi samannāgatānaṃ anucchavikameta’’ntiādīni vatvā daḷhīkammaṃ kattāti attho. Samaggo ārāmo assāti samaggārāmo. Yattha samaggā natthi, tattha vasitumpi na icchatīti attho. Samaggarāmotipi pāḷi, ayamevettha attho. Samaggaratoti samaggesu rato, te pahāya aññattha gantumpi na icchatīti attho. Samagge disvāpi sutvāpi nandatīti samagganandī,samaggakaraṇiṃ vācaṃ bhāsitāti yā vācā satte samaggeyeva karoti , taṃ sāmaggiguṇaparidīpikameva vācaṃ bhāsati, na itaranti.

    පරස්‌ස මම්‌මච්‌ඡෙදකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා එකන්‌තඵරුසචෙතනා ඵරුසාවාචා. තස්‌සා ආවිභාවත්‌ථමිදං වත්‌ථු – එකො කිර දාරකො මාතුවචනං අනාදියිත්‌වා අරඤ්‌ඤං ගච්‌ඡති, තං මාතා නිවත්‌තෙතුමසක්‌කොන්‌තී – ‘‘චණ්‌ඩා තං මහිංසී අනුබන්‌ධතූ’’ති අක්‌කොසි. අථස්‌ස තථෙව අරඤ්‌ඤෙ මහිංසී උට්‌ඨාසි. දාරකො ‘‘යං මම මාතා මුඛෙන කථෙසි, තං මා හොතු, යං චිත්‌තෙන චින්‌තෙසි තං හොතූ’’ති, සච්‌චකිරියමකාසි. මහිංසී තත්‌ථෙව බද්‌ධා විය අට්‌ඨාසි. එවං මම්‌මච්‌ඡෙදකොපි පයොගො චිත්‌තසණ්‌හතාය න ඵරුසා වාචා හොති. මාතාපිතරො හි කදාචි පුත්‌තකෙ එවං වදන්‌ති – ‘‘චොරා වො ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩං කරොන්‌තූ’’ති, උප්‌පලපත්‌තම්‌පි ච නෙසං උපරි පතන්‌තං න ඉච්‌ඡන්‌ති. ආචරියුපජ්‌ඣායා ච කදාචි නිස්‌සිතකෙ එවං වදන්‌ති – ‘‘කිං ඉමෙ අහිරීකා අනොත්‌තප්‌පිනො චරන්‌ති, නිද්‌ධමථ නෙ’’ති, අථ ච නෙසං ආගමාධිගමසම්‌පත්‌තිං ඉච්‌ඡන්‌ති. යථා ච චිත්‌තසණ්‌හතාය ඵරුසා වාචා න හොති, එවං වචනසණ්‌හතාය අඵරුසා වාචා න හොති. න හි මාරාපෙතුකාමස්‌ස – ‘‘ඉමං සුඛං සයාපෙථා’’ති වචනං අඵරුසා වාචා හොති, චිත්‌තඵරුසතාය පනෙසා ඵරුසා වාචාව. සා යං සන්‌ධාය පවත්‌තිතා, තස්‌ස අප්‌පගුණතාය අප්‌පසාවජ්‌ජා, මහාගුණතාය මහාසාවජ්‌ජා. තස්‌සා තයො සම්‌භාරා – අක්‌කොසිතබ්‌බො පරො, කුපිතචිත්‌තං, අක්‌කොසනාති.

    Parassa mammacchedakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā ekantapharusacetanā pharusāvācā. Tassā āvibhāvatthamidaṃ vatthu – eko kira dārako mātuvacanaṃ anādiyitvā araññaṃ gacchati, taṃ mātā nivattetumasakkontī – ‘‘caṇḍā taṃ mahiṃsī anubandhatū’’ti akkosi. Athassa tatheva araññe mahiṃsī uṭṭhāsi. Dārako ‘‘yaṃ mama mātā mukhena kathesi, taṃ mā hotu, yaṃ cittena cintesi taṃ hotū’’ti, saccakiriyamakāsi. Mahiṃsī tattheva baddhā viya aṭṭhāsi. Evaṃ mammacchedakopi payogo cittasaṇhatāya na pharusā vācā hoti. Mātāpitaro hi kadāci puttake evaṃ vadanti – ‘‘corā vo khaṇḍākhaṇḍaṃ karontū’’ti, uppalapattampi ca nesaṃ upari patantaṃ na icchanti. Ācariyupajjhāyā ca kadāci nissitake evaṃ vadanti – ‘‘kiṃ ime ahirīkā anottappino caranti, niddhamatha ne’’ti, atha ca nesaṃ āgamādhigamasampattiṃ icchanti. Yathā ca cittasaṇhatāya pharusā vācā na hoti, evaṃ vacanasaṇhatāya apharusā vācā na hoti. Na hi mārāpetukāmassa – ‘‘imaṃ sukhaṃ sayāpethā’’ti vacanaṃ apharusā vācā hoti, cittapharusatāya panesā pharusā vācāva. Sā yaṃ sandhāya pavattitā, tassa appaguṇatāya appasāvajjā, mahāguṇatāya mahāsāvajjā. Tassā tayo sambhārā – akkositabbo paro, kupitacittaṃ, akkosanāti.

    නෙලාති එලං වුච්‌චති දොසො, නාස්‌සා එලන්‌ති නෙලා, නිද්‌දොසාති අත්‌ථො. ‘‘නෙලඞ්‌ගො සෙතපච්‌ඡාදො’’ති, (උදා. 65) එත්‌ථ වුත්‌තනෙලං විය. කණ්‌ණසුඛාති බ්‍යඤ්‌ජනමධුරතාය කණ්‌ණානං සුඛා, සූචිවිජ්‌ඣනං විය කණ්‌ණසූලං න ජනෙති. අත්‌ථමධුරතාය සකලසරීරෙ කොපං අජනෙත්‌වා පෙමං ජනෙතීති පෙමනීයා. හදයං ගච්‌ඡති, අප්‌පටිහඤ්‌ඤමානා සුඛෙන චිත්‌තං පවිසතීති හදයඞ්‌ගමා. ගුණපරිපුණ්‌ණතාය පුරෙ භවාති පොරී පුරෙ සංවඩ්‌ඪනාරී විය සුකුමාරාතිපි පොරී. පුරස්‌ස එසාතිපි පොරී. නගරවාසීනං කථාති අත්‌ථො. නගරවාසිනො හි යුත්‌තකථා හොන්‌ති. පිතිමත්‌තං පිතාති වදන්‌ති, භාතිමත්‌තං භාතාති වදන්‌ති, මාතිමත්‌තං මාතාති වදන්‌ති. එවරූපී කථා බහුනො ජනස්‌ස කන්‌තා හොතීති බහුජනකන්‌තා. කන්‌තභාවෙනෙව බහුනො ජනස්‌ස මනාපා චිත්‌තවුඩ්‌ඪිකරාති බහුජනමනාපා.

    Nelāti elaṃ vuccati doso, nāssā elanti nelā, niddosāti attho. ‘‘Nelaṅgo setapacchādo’’ti, (udā. 65) ettha vuttanelaṃ viya. Kaṇṇasukhāti byañjanamadhuratāya kaṇṇānaṃ sukhā, sūcivijjhanaṃ viya kaṇṇasūlaṃ na janeti. Atthamadhuratāya sakalasarīre kopaṃ ajanetvā pemaṃ janetīti pemanīyā. Hadayaṃ gacchati, appaṭihaññamānā sukhena cittaṃ pavisatīti hadayaṅgamā. Guṇaparipuṇṇatāya pure bhavāti porī pure saṃvaḍḍhanārī viya sukumārātipi porī. Purassa esātipi porī. Nagaravāsīnaṃ kathāti attho. Nagaravāsino hi yuttakathā honti. Pitimattaṃ pitāti vadanti, bhātimattaṃ bhātāti vadanti, mātimattaṃ mātāti vadanti. Evarūpī kathā bahuno janassa kantā hotīti bahujanakantā. Kantabhāveneva bahuno janassa manāpā cittavuḍḍhikarāti bahujanamanāpā.

    අනත්‌ථවිඤ්‌ඤාපිකා කායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා අකුසලචෙතනා සම්‌ඵප්‌පලාපො. සො ආසෙවනමන්‌දතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, ආසෙවනමහන්‌තතාය මහාසාවජ්‌ජො, තස්‌ස ද්‌වෙ සම්‌භාරා – භාරතයුද්‌ධසීතාහරණාදිනිරත්‌ථකකථාපුරෙක්‌ඛාරතා, තථාරූපී කථා කථනඤ්‌ච.

    Anatthaviññāpikā kāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā akusalacetanā samphappalāpo. So āsevanamandatāya appasāvajjo, āsevanamahantatāya mahāsāvajjo, tassa dve sambhārā – bhāratayuddhasītāharaṇādiniratthakakathāpurekkhāratā, tathārūpī kathā kathanañca.

    කාලෙන වදතීති කාලවාදී වත්‌තබ්‌බයුත්‌තකාලං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා වදතීති අත්‌ථො. භූතං තථං තච්‌ඡං සභාවමෙව වදතීති භූතවාදී. දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකත්‌ථසන්‌නිස්‌සිතමෙව කත්‌වා වදතීති අත්‌ථවාදී. නවලොකුත්‌තරධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතං කත්‌වා වදතීති ධම්‌මවාදී සංවරවිනයපහානවිනයසන්‌නිස්‌සිතං කත්‌වා වදතීති විනයවාදී.

    Kālena vadatīti kālavādī vattabbayuttakālaṃ sallakkhetvā vadatīti attho. Bhūtaṃ tathaṃ tacchaṃ sabhāvameva vadatīti bhūtavādī. Diṭṭhadhammikasamparāyikatthasannissitameva katvā vadatīti atthavādī. Navalokuttaradhammasannissitaṃ katvā vadatīti dhammavādī saṃvaravinayapahānavinayasannissitaṃ katvā vadatīti vinayavādī.

    නිධානං වුච්‌චති ඨපනොකාසො, නිධානමස්‌සා අත්‌ථීති නිධානවතී. හදයෙ නිධාතබ්‌බයුත්‌තකං වාචං භාසිතාති අත්‌ථො. කාලෙනාති එවරූපිං භාසමානොපි ච – ‘‘අහං නිධානවතිං වාචං භාසිස්‌සාමී’’ති න අකාලෙන භාසති, යුත්‌තකාලං පන අපෙක්‌ඛිත්‌වාව භාසතීති අත්‌ථො. සාපදෙසන්‌ති සඋපමං, සකාරණන්‌ති අත්‌ථො. පරියන්‌තවතින්‌ති පරිච්‌ඡෙදං දස්‌සෙත්‌වා යථාස්‌සා පරිච්‌ඡෙදො පඤ්‌ඤායති, එවං භාසතීති අත්‌ථො. අත්‌ථසංහිතන්‌ති අනෙකෙහිපි නයෙහි විභජන්‌තෙන පරියාදාතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතාය අත්‌ථසම්‌පන්‌නං භාසති. යං වා සො අත්‌ථවාදී අත්‌ථං වදති, තෙන අත්‌ථෙන සහිතත්‌තා අත්‌ථසංහිතං වාචං භාසති, න අඤ්‌ඤං නික්‌ඛිපිත්‌වා අඤ්‌ඤං භාසතීති වුත්‌තං හොති.

    Nidhānaṃ vuccati ṭhapanokāso, nidhānamassā atthīti nidhānavatī. Hadaye nidhātabbayuttakaṃ vācaṃ bhāsitāti attho. Kālenāti evarūpiṃ bhāsamānopi ca – ‘‘ahaṃ nidhānavatiṃ vācaṃ bhāsissāmī’’ti na akālena bhāsati, yuttakālaṃ pana apekkhitvāva bhāsatīti attho. Sāpadesanti saupamaṃ, sakāraṇanti attho. Pariyantavatinti paricchedaṃ dassetvā yathāssā paricchedo paññāyati, evaṃ bhāsatīti attho. Atthasaṃhitanti anekehipi nayehi vibhajantena pariyādātuṃ asakkuṇeyyatāya atthasampannaṃ bhāsati. Yaṃ vā so atthavādī atthaṃ vadati, tena atthena sahitattā atthasaṃhitaṃ vācaṃ bhāsati, na aññaṃ nikkhipitvā aññaṃ bhāsatīti vuttaṃ hoti.

    10. බීජගාමභූතගාමසමාරම්‌භාති මූලබීජං ඛන්‌ධබීජං ඵළුබීජං අග්‌ගබීජං බීජබීජන්‌ති පඤ්‌චවිධස්‌ස බීජගාමස්‌ස චෙව, යස්‌ස කස්‌සචි නීලතිණරුක්‌ඛාදිකස්‌ස භූතගාමස්‌ස ච සමාරම්‌භා, ඡෙදනභෙදනපචනාදිභාවෙන විකොපනා පටිවිරතොති අත්‌ථො.

    10.Bījagāmabhūtagāmasamārambhāti mūlabījaṃ khandhabījaṃ phaḷubījaṃ aggabījaṃ bījabījanti pañcavidhassa bījagāmassa ceva, yassa kassaci nīlatiṇarukkhādikassa bhūtagāmassa ca samārambhā, chedanabhedanapacanādibhāvena vikopanā paṭiviratoti attho.

    එකභත්‌තිකොති පාතරාසභත්‌තං සායමාසභත්‌තන්‌ති ද්‌වෙ භත්‌තානි, තෙසු පාතරාසභත්‌තං අන්‌තොමජ්‌ඣන්‌හිකෙන පරිච්‌ඡින්‌නං, ඉතරං මජ්‌ඣන්‌හිකතො උද්‌ධං අන්‌තො අරුණෙන. තස්‌මා අන්‌තොමජ්‌ඣන්‌හිකෙ දසක්‌ඛත්‌තුං භුඤ්‌ජමානොපි එකභත්‌තිකොව හොති. තං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘එකභත්‌තිකො’’ති.

    Ekabhattikoti pātarāsabhattaṃ sāyamāsabhattanti dve bhattāni, tesu pātarāsabhattaṃ antomajjhanhikena paricchinnaṃ, itaraṃ majjhanhikato uddhaṃ anto aruṇena. Tasmā antomajjhanhike dasakkhattuṃ bhuñjamānopi ekabhattikova hoti. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘ekabhattiko’’ti.

    රත්‌තියා භොජනං රත්‌ති, තතො උපරතොති රත්‌තූපරතො. අතික්‌කන්‌තෙ මජ්‌ඣන්‌හිකෙ යාව සූරියත්‌ථඞ්‌ගමනා භොජනං විකාලභොජනං නාම. තතො විරතත්‌තා විරතො විකාලභොජනා. කදා විරතො? අනොමානදීතීරෙ පබ්‌බජිතදිවසතො පට්‌ඨාය.

    Rattiyā bhojanaṃ ratti, tato uparatoti rattūparato. Atikkante majjhanhike yāva sūriyatthaṅgamanā bhojanaṃ vikālabhojanaṃ nāma. Tato viratattā virato vikālabhojanā. Kadā virato? Anomānadītīre pabbajitadivasato paṭṭhāya.

    සාසනස්‌ස අනනුලොමත්‌තා විසූකං පටාණීභූතං දස්‌සනන්‌ති විසූකදස්‌සනං. අත්‌තනා නච්‌චනනච්‌චාපනාදිවසෙන නච්‌චා ච ගීතා ච වාදිතා ච අන්‌තමසො මයූරනච්‌චාදිවසෙනපි පවත්‌තානං නච්‌චාදීනං විසූකභූතා දස්‌සනා චාති නච්‌චගීතවාදිතවිසූකදස්‌සනා. නච්‌චාදීනි හි අත්‌තනා පයොජෙතුං වා පරෙහි පයොජාපෙතුං වා පයුත්‌තානි පස්‌සිතුං වා නෙව භික්‌ඛූනං න භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච වට්‌ටන්‌ති.

    Sāsanassa ananulomattā visūkaṃ paṭāṇībhūtaṃ dassananti visūkadassanaṃ. Attanā naccananaccāpanādivasena naccā ca gītā ca vāditā ca antamaso mayūranaccādivasenapi pavattānaṃ naccādīnaṃ visūkabhūtā dassanā cāti naccagītavāditavisūkadassanā. Naccādīni hi attanā payojetuṃ vā parehi payojāpetuṃ vā payuttāni passituṃ vā neva bhikkhūnaṃ na bhikkhunīnañca vaṭṭanti.

    මාලාදීසු මාලාති යං කිඤ්‌චි පුප්‌ඵං. ගන්‌ධන්‌ති යං කිඤ්‌චි ගන්‌ධජාතං. විලෙපනන්‌ති ඡවිරාගකරණං. තත්‌ථ පිළන්‌ධන්‌තො ධාරෙති නාම, ඌනට්‌ඨානං පූරෙන්‌තො මණ්‌ඩෙති නාම, ගන්‌ධවසෙන ඡවිරාගවසෙන ච සාදියන්‌තො විභූසෙති නාම. ඨානං වුච්‌චති කාරණං. තස්‌මා යාය දුස්‌සීල්‍යචෙතනාය තානි මාලාධාරණාදීනි මහාජනො කරොති, තතො පටිවිරතොති අත්‌ථො.

    Mālādīsu mālāti yaṃ kiñci pupphaṃ. Gandhanti yaṃ kiñci gandhajātaṃ. Vilepananti chavirāgakaraṇaṃ. Tattha piḷandhanto dhāreti nāma, ūnaṭṭhānaṃ pūrento maṇḍeti nāma, gandhavasena chavirāgavasena ca sādiyanto vibhūseti nāma. Ṭhānaṃ vuccati kāraṇaṃ. Tasmā yāya dussīlyacetanāya tāni mālādhāraṇādīni mahājano karoti, tato paṭiviratoti attho.

    උච්‌චාසයනං වුච්‌චති පමාණාතික්‌කන්‌තං. මහාසයනන්‌ති අකප්‌පියපච්‌චත්‌ථරණං. තතො විරතොති අත්‌ථො.

    Uccāsayanaṃ vuccati pamāṇātikkantaṃ. Mahāsayananti akappiyapaccattharaṇaṃ. Tato viratoti attho.

    ජාතරූපන්‌ති සුවණ්‌ණං. රජතන්‌ති කහාපණො, ලොහමාසකො, ජතුමාසකො, දාරුමාසකොති යෙ වොහාරං ගච්‌ඡන්‌ති. තස්‌ස උභයස්‌සාපි පටිග්‌ගහණා පටිවිරතො, නෙව නං උග්‌ගණ්‌හාති, න උග්‌ගණ්‌හාපෙති, න උපනික්‌ඛිත්‌තං සාදියතීති අත්‌ථො.

    Jātarūpanti suvaṇṇaṃ. Rajatanti kahāpaṇo, lohamāsako, jatumāsako, dārumāsakoti ye vohāraṃ gacchanti. Tassa ubhayassāpi paṭiggahaṇā paṭivirato, neva naṃ uggaṇhāti, na uggaṇhāpeti, na upanikkhittaṃ sādiyatīti attho.

    ආමකධඤ්‌ඤපටිග්‌ගහණාති, සාලිවීහියවගොධූමකඞ්‌ගුවරකකුද්‍රූසකසඞ්‌ඛාතස්‌ස සත්‌තවිධස්‌සාපි ආමකධඤ්‌ඤස්‌ස පටිග්‌ගහණා. න කෙවලඤ්‌ච එතෙසං පටිග්‌ගහණමෙව, ආමසනම්‌පි භික්‌ඛූනං න වට්‌ටතියෙව. ආමකමංසපටිග්‌ගහණාති එත්‌ථ අඤ්‌ඤත්‍ර ඔදිස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතා ආමකමංසමච්‌ඡානං පටිග්‌ගහණමෙව භික්‌ඛූනං න වට්‌ටති, නො ආමසනං.

    Āmakadhaññapaṭiggahaṇāti, sālivīhiyavagodhūmakaṅguvarakakudrūsakasaṅkhātassa sattavidhassāpi āmakadhaññassa paṭiggahaṇā. Na kevalañca etesaṃ paṭiggahaṇameva, āmasanampi bhikkhūnaṃ na vaṭṭatiyeva. Āmakamaṃsapaṭiggahaṇāti ettha aññatra odissa anuññātā āmakamaṃsamacchānaṃ paṭiggahaṇameva bhikkhūnaṃ na vaṭṭati, no āmasanaṃ.

    ඉත්‌ථිකුමාරිකපටිග්‌ගහණාති එත්‌ථ ඉත්‌ථීති පුරිසන්‌තරගතා, ඉතරා කුමාරිකා නාම, තාසං පටිග්‌ගහණම්‌පි ආමසනම්‌පි අකප්‌පියමෙව.

    Itthikumārikapaṭiggahaṇāti ettha itthīti purisantaragatā, itarā kumārikā nāma, tāsaṃ paṭiggahaṇampi āmasanampi akappiyameva.

    දාසිදාසපටිග්‌ගහණාති එත්‌ථ දාසිදාසවසෙනෙව තෙසං පටිග්‌ගහණං න වට්‌ටති. ‘‘කප්‌පියකාරකං දම්‌මි, ආරාමිකං දම්‌මී’’ති එවං වුත්‌තෙ පන වට්‌ටති.

    Dāsidāsapaṭiggahaṇāti ettha dāsidāsavaseneva tesaṃ paṭiggahaṇaṃ na vaṭṭati. ‘‘Kappiyakārakaṃ dammi, ārāmikaṃ dammī’’ti evaṃ vutte pana vaṭṭati.

    අජෙළකාදීසු ඛෙත්‌තවත්‌ථුපරියොසානෙසු කප්‌පියාකප්‌පියනයො විනයවසෙන උපපරික්‌ඛිතබ්‌බො. තත්‌ථ ඛෙත්‌තං නාම යස්‌මිං පුබ්‌බණ්‌ණං රුහති. වත්‌ථු නාම යස්‌මිං අපරණ්‌ණං රුහති. යත්‌ථ වා උභයම්‌පි රුහති, තං ඛෙත්‌තං. තදත්‌ථාය අකතභූමිභාගො වත්‌ථු. ඛෙත්‌තවත්‌ථුසීසෙන චෙත්‌ථ වාපිතළාකාදීනිපි සඞ්‌ගහිතානෙව.

    Ajeḷakādīsu khettavatthupariyosānesu kappiyākappiyanayo vinayavasena upaparikkhitabbo. Tattha khettaṃ nāma yasmiṃ pubbaṇṇaṃ ruhati. Vatthu nāma yasmiṃ aparaṇṇaṃ ruhati. Yattha vā ubhayampi ruhati, taṃ khettaṃ. Tadatthāya akatabhūmibhāgo vatthu. Khettavatthusīsena cettha vāpitaḷākādīnipi saṅgahitāneva.

    දූතෙය්‍යං වුච්‌චති දූතකම්‌මං, ගිහීනං පහිතං පණ්‌ණං වා සාසනං වා ගහෙත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ ගමනං. පහිණගමනං වුච්‌චති ඝරා ඝරං පෙසිතස්‌ස ඛුද්‌දකගමනං. අනුයොගො නාම තදුභයකරණං. තස්‌මා දූතෙය්‍යපහිණගමනානං අනුයොගාති. එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Dūteyyaṃ vuccati dūtakammaṃ, gihīnaṃ pahitaṃ paṇṇaṃ vā sāsanaṃ vā gahetvā tattha tattha gamanaṃ. Pahiṇagamanaṃ vuccati gharā gharaṃ pesitassa khuddakagamanaṃ. Anuyogo nāma tadubhayakaraṇaṃ. Tasmā dūteyyapahiṇagamanānaṃ anuyogāti. Evamettha attho veditabbo.

    කයවික්‌කයාති කයා ච වික්‌කයා ච. තුලාකූටාදීසු කූටන්‌ති වඤ්‌චනං. තත්‌ථ තුලාකූටං නාම රූපකූටං අඞ්‌ගකූටං, ගහණකූටං, පටිච්‌ඡන්‌නකූටන්‌ති චතුබ්‌බිධං හොති. තත්‌ථ රූපකූටං නාම ද්‌වෙ තුලා සමරූපා කත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො මහතියා ගණ්‌හාති, දදන්‌තො ඛුද්‌දිකාය දෙති. අඞ්‌ගකූටං නාම ගණ්‌හන්‌තො පච්‌ඡාභාගෙ හත්‌ථෙන තුලං අක්‌කමති, දදන්‌තො පුබ්‌බභාගෙ. ගහණකූටං නාම ගණ්‌හන්‌තො මූලෙ රජ්‌ජුං ගණ්‌හාති, දදන්‌තො අග්‌ගෙ. පටිච්‌ඡන්‌නකූටං නාම තුලං සුසිරං කත්‌වා අන්‌තො අයචුණ්‌ණං පක්‌ඛිපිත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො තං පච්‌ඡාභාගෙ කරොති, දදන්‌තො අග්‌ගභාගෙ.

    Kayavikkayāti kayā ca vikkayā ca. Tulākūṭādīsu kūṭanti vañcanaṃ. Tattha tulākūṭaṃ nāma rūpakūṭaṃ aṅgakūṭaṃ, gahaṇakūṭaṃ, paṭicchannakūṭanti catubbidhaṃ hoti. Tattha rūpakūṭaṃ nāma dve tulā samarūpā katvā gaṇhanto mahatiyā gaṇhāti, dadanto khuddikāya deti. Aṅgakūṭaṃ nāma gaṇhanto pacchābhāge hatthena tulaṃ akkamati, dadanto pubbabhāge. Gahaṇakūṭaṃ nāma gaṇhanto mūle rajjuṃ gaṇhāti, dadanto agge. Paṭicchannakūṭaṃ nāma tulaṃ susiraṃ katvā anto ayacuṇṇaṃ pakkhipitvā gaṇhanto taṃ pacchābhāge karoti, dadanto aggabhāge.

    කංසො වුච්‌චති සුවණ්‌ණපාති, තාය වඤ්‌චනං කංසකූටං. කථං? එකං සුවණ්‌ණපාතිං කත්‌වා අඤ්‌ඤා ද්‌වෙ තිස්‌සො ලොහපාතියො සුවණ්‌ණවණ්‌ණෙ කරොති, තතො ජනපදං ගන්‌ත්‌වා කිඤ්‌චිදෙව අඩ්‌ඪං කුලං පවිසිත්‌වා – ‘‘සුවණ්‌ණභාජනානි කිණථා’’ති වත්‌වා අග්‌ඝෙ පුච්‌ඡිතෙ සමග්‌ඝතරං දාතුකාමා හොන්‌ති. තතො තෙහි – ‘‘කථං ඉමෙසං සුවණ්‌ණභාවො ජානිතබ්‌බො’’ති වුත්‌තෙ, ‘‘වීමංසිත්‌වා ගණ්‌හථා’’ති සුවණ්‌ණපාතිං පාසාණෙ ඝංසිත්‌වා සබ්‌බා පාතියො දත්‌වා ගච්‌ඡති.

    Kaṃso vuccati suvaṇṇapāti, tāya vañcanaṃ kaṃsakūṭaṃ. Kathaṃ? Ekaṃ suvaṇṇapātiṃ katvā aññā dve tisso lohapātiyo suvaṇṇavaṇṇe karoti, tato janapadaṃ gantvā kiñcideva aḍḍhaṃ kulaṃ pavisitvā – ‘‘suvaṇṇabhājanāni kiṇathā’’ti vatvā agghe pucchite samagghataraṃ dātukāmā honti. Tato tehi – ‘‘kathaṃ imesaṃ suvaṇṇabhāvo jānitabbo’’ti vutte, ‘‘vīmaṃsitvā gaṇhathā’’ti suvaṇṇapātiṃ pāsāṇe ghaṃsitvā sabbā pātiyo datvā gacchati.

    මානකූටං නාම හදයභෙදසිඛාභෙදරජ්‌ජුභෙදවසෙන තිවිධං හොති. තත්‌ථ හදයභෙදො සප්‌පිතෙලාදිමිනනකාලෙ ලබ්‌භති. තානි හි ගණ්‌හන්‌තො හෙට්‌ඨාඡිද්‌දෙන මානෙන – ‘‘සණිකං ආසිඤ්‌චා’’ති වත්‌වා අන්‌තොභාජනෙ බහුං පග්‌ඝරාපෙත්‌වා ගණ්‌හාති, දදන්‌තො ඡිද්‌දං පිධාය සීඝං පූරෙත්‌වා දෙති.

    Mānakūṭaṃ nāma hadayabhedasikhābhedarajjubhedavasena tividhaṃ hoti. Tattha hadayabhedo sappitelādiminanakāle labbhati. Tāni hi gaṇhanto heṭṭhāchiddena mānena – ‘‘saṇikaṃ āsiñcā’’ti vatvā antobhājane bahuṃ paggharāpetvā gaṇhāti, dadanto chiddaṃ pidhāya sīghaṃ pūretvā deti.

    සිඛාභෙදො තිලතණ්‌ඩුලාදිමිනනකාලෙ ලබ්‌භති. තානි හි ගණ්‌හන්‌තො සණිකං සිඛං උස්‌සාපෙත්‌වා ගණ්‌හාති, දදන්‌තො වෙගෙන පූරෙත්‌වා සිඛං ඡින්‌දන්‌තො දෙති.

    Sikhābhedo tilataṇḍulādiminanakāle labbhati. Tāni hi gaṇhanto saṇikaṃ sikhaṃ ussāpetvā gaṇhāti, dadanto vegena pūretvā sikhaṃ chindanto deti.

    රජ්‌ජුභෙදො ඛෙත්‌තවත්‌ථුමිනනකාලෙ ලබ්‌භති. ලඤ්‌ජං අලභන්‌තා හි ඛෙත්‌තං අමහන්‌තම්‌පි මහන්‌තං කත්‌වා මිනන්‌ති.

    Rajjubhedo khettavatthuminanakāle labbhati. Lañjaṃ alabhantā hi khettaṃ amahantampi mahantaṃ katvā minanti.

    උක්‌කොටනාදීසු උක්‌කොටනන්‌ති අස්‌සාමිකෙ සාමිකෙ කාතුං ලඤ්‌ජග්‌ගහණං. වඤ්‌චනන්‌ති තෙහි තෙහි උපායෙහි පරෙසං වඤ්‌චනං. තත්‍රිදමෙකං වත්‌ථු – එකො කිර ලුද්‌දකො මිගඤ්‌ච මිගපොතකඤ්‌ච ගහෙත්‌වා ආගච්‌ඡති , තමෙකො ධුත්‌තො – ‘‘කිං භො, මිගො අග්‌ඝති, කිං මිගපොතකො’’ති ආහ. ‘‘මිගො ද්‌වෙ කහාපණෙ, මිගපොතකො එක’’න්‌ති ච වුත්‌තෙ එකං කහාපණං දත්‌වා මිගපොතකං ගහෙත්‌වා ථොකං ගන්‌ත්‌වා නිවත්‌තො – ‘‘න මෙ භො, මිගපොතකෙන අත්‌ථො, මිගං මෙ දෙහී’’ති ආහ. තෙන හි – ද්‌වෙ කහාපණෙ දෙහීති. සො ආහ – ‘‘නනු තෙ භො, මයා පඨමං එකො කහාපණො දින්‌නො’’ති? ‘‘ආම, දින්‌නො’’ති. ‘‘ඉදං මිගපොතකං ගණ්‌හ, එවං සො ච කහාපණො, අයඤ්‌ච කහාපණග්‌ඝනකො මිගපොතකොති ද්‌වෙ කහාපණා භවිස්‌සන්‌තී’’ති. සො ‘‘කාරණං වදතී’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා මිගපොතකං ගහෙත්‌වා මිගං අදාසීති. නිකතීති යොගවසෙන වා මායාවසෙන වා අපාමඞ්‌ගං පාමඞ්‌ගන්‌ති, අමණිං මණින්‌ති, අසුවණ්‌ණං සුවණ්‌ණන්‌ති කත්‌වා පතිරූපකෙන වඤ්‌චනං. සාචියොගොති කුටිලයොගො, එතෙසංයෙව උක්‌කොටනාදීනමෙතං නාමං. තස්‌මා – උක්‌කොටනසාචියොගො, වඤ්‌චනසාචියොගො, නිකතිසාචියොගොති, එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. කෙචි අඤ්‌ඤං දස්‌සෙත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස පරිවත්‌තනං සාචියොගොති වදන්‌ති. තං පන වඤ්‌චනෙනෙව සඞ්‌ගහිතං.

    Ukkoṭanādīsu ukkoṭananti assāmike sāmike kātuṃ lañjaggahaṇaṃ. Vañcananti tehi tehi upāyehi paresaṃ vañcanaṃ. Tatridamekaṃ vatthu – eko kira luddako migañca migapotakañca gahetvā āgacchati , tameko dhutto – ‘‘kiṃ bho, migo agghati, kiṃ migapotako’’ti āha. ‘‘Migo dve kahāpaṇe, migapotako eka’’nti ca vutte ekaṃ kahāpaṇaṃ datvā migapotakaṃ gahetvā thokaṃ gantvā nivatto – ‘‘na me bho, migapotakena attho, migaṃ me dehī’’ti āha. Tena hi – dve kahāpaṇe dehīti. So āha – ‘‘nanu te bho, mayā paṭhamaṃ eko kahāpaṇo dinno’’ti? ‘‘Āma, dinno’’ti. ‘‘Idaṃ migapotakaṃ gaṇha, evaṃ so ca kahāpaṇo, ayañca kahāpaṇagghanako migapotakoti dve kahāpaṇā bhavissantī’’ti. So ‘‘kāraṇaṃ vadatī’’ti sallakkhetvā migapotakaṃ gahetvā migaṃ adāsīti. Nikatīti yogavasena vā māyāvasena vā apāmaṅgaṃ pāmaṅganti, amaṇiṃ maṇinti, asuvaṇṇaṃ suvaṇṇanti katvā patirūpakena vañcanaṃ. Sāciyogoti kuṭilayogo, etesaṃyeva ukkoṭanādīnametaṃ nāmaṃ. Tasmā – ukkoṭanasāciyogo, vañcanasāciyogo, nikatisāciyogoti, evamettha attho daṭṭhabbo. Keci aññaṃ dassetvā aññassa parivattanaṃ sāciyogoti vadanti. Taṃ pana vañcaneneva saṅgahitaṃ.

    ඡෙදනාදීසු ඡෙදනන්‌ති හත්‌ථච්‌ඡෙදනාදි. වධොති මාරණං. බන්‌ධොති රජ්‌ජුබන්‌ධනාදීහි බන්‌ධනං. විපරාමොසොති හිමවිපරාමොසො, ගුම්‌බවිපරාමොසොති දුවිධො. යං හිමපාතසමයෙ හිමෙන පටිච්‌ඡන්‌නා හුත්‌වා මග්‌ගප්‌පටිපන්‌නං ජනං මුසන්‌ති, අයං හිමවිපරාමොසො. යං ගුම්‌බාදීහි පටිච්‌ඡන්‌නා මුසන්‌ති, අයං ගුම්‌බවිපරාමොසො. ආලොපො වුච්‌චති ගාමනිගමාදීනං විලොපකරණං. සහසාකාරොති සාහසිකකිරියා. ගෙහං පවිසිත්‌වා මනුස්‌සානං උරෙ සත්‌ථං ඨපෙත්‌වා ඉච්‌ඡිතභණ්‌ඩානං ගහණං. එවමෙතස්‌මා ඡෙදන…පෙ.… සහසාකාරා පටිවිරතො සමණො ගොතමොති. ඉති වා හි, භික්‌ඛවෙ, පුථුජ්‌ජනො තථාගතස්‌ස වණ්‌ණං වදමානො වදෙය්‍යාති.

    Chedanādīsu chedananti hatthacchedanādi. Vadhoti māraṇaṃ. Bandhoti rajjubandhanādīhi bandhanaṃ. Viparāmosoti himaviparāmoso, gumbaviparāmosoti duvidho. Yaṃ himapātasamaye himena paṭicchannā hutvā maggappaṭipannaṃ janaṃ musanti, ayaṃ himaviparāmoso. Yaṃ gumbādīhi paṭicchannā musanti, ayaṃ gumbaviparāmoso. Ālopo vuccati gāmanigamādīnaṃ vilopakaraṇaṃ. Sahasākāroti sāhasikakiriyā. Gehaṃ pavisitvā manussānaṃ ure satthaṃ ṭhapetvā icchitabhaṇḍānaṃ gahaṇaṃ. Evametasmā chedana…pe… sahasākārā paṭivirato samaṇo gotamoti. Iti vā hi, bhikkhave, puthujjano tathāgatassa vaṇṇaṃ vadamāno vadeyyāti.

    එත්‌තාවතා චූළසීලං නිට්‌ඨිතං හොති.

    Ettāvatā cūḷasīlaṃ niṭṭhitaṃ hoti.

    මජ්‌ඣිමසීලවණ්‌ණනා

    Majjhimasīlavaṇṇanā

    11. ඉදානි මජ්‌ඣිමසීලං විත්‌ථාරෙන්‌තො ‘‘යථා වා පනෙකෙ භොන්‌තො’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා. සද්‌ධාදෙය්‍යානීති කම්‌මඤ්‌ච ඵලඤ්‌ච ඉධලොකඤ්‌ච පරලොකඤ්‌ච සද්‌දහිත්‌වා දින්‌නානි. ‘අයං මෙ ඤාතී’ති වා, ‘මිත්‌තො’ති වා, ඉදං පටිකරිස්‌සති, ඉදං වා තෙන කතපුබ්‌බන්‌ති වා, එවං න දින්‌නානීති අත්‌ථො. එවං දින්‌නානි හි න සද්‌ධාදෙය්‍යානි නාම හොන්‌ති . භොජනානීති දෙසනාසීසමත්‌තමෙතං, අත්‌ථතො පන සද්‌ධාදෙය්‍යානි භොජනානි භුඤ්‌ජිත්‌වා චීවරානි පාරුපිත්‌වා සෙනාසනානි සෙවමානා ගිලානභෙසජ්‌ජං පරිභුඤ්‌ජමානාති සබ්‌බමෙතං වුත්‌තමෙව හොති.

    11. Idāni majjhimasīlaṃ vitthārento ‘‘yathā vā paneke bhonto’’tiādimāha. Tatrāyaṃ anuttānapadavaṇṇanā. Saddhādeyyānīti kammañca phalañca idhalokañca paralokañca saddahitvā dinnāni. ‘Ayaṃ me ñātī’ti vā, ‘mitto’ti vā, idaṃ paṭikarissati, idaṃ vā tena katapubbanti vā, evaṃ na dinnānīti attho. Evaṃ dinnāni hi na saddhādeyyāni nāma honti . Bhojanānīti desanāsīsamattametaṃ, atthato pana saddhādeyyāni bhojanāni bhuñjitvā cīvarāni pārupitvā senāsanāni sevamānā gilānabhesajjaṃ paribhuñjamānāti sabbametaṃ vuttameva hoti.

    සෙය්‍යථිදන්‌ති නිපාතො. තස්‌සත්‌ථො කතමො සො බීජගාමභූතගාමො, යස්‌ස සමාරම්‌භං අනුයුත්‌තා විහරන්‌තීති. තතො තං දස්‌සෙන්‌තො මූලබීජන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ මූලබීජං නාම හලිද්‌දි, සිඞ්‌ගිවෙරං, වචා, වචත්‌තං, අතිවිසා, කටුකරොහිණී, උසීරං, භද්‌දමුත්‌තකන්‌ති එවමාදි. ඛන්‌ධබීජං නාම අස්‌සත්‌ථො, නිග්‍රොධො, පිලක්‌ඛො, උදුම්‌බරො, කච්‌ඡකො, කපිත්‌ථනොති එවමාදි. ඵළුබීජං නාම උච්‌ඡු, නළො, වෙළූති එවමාදි. අග්‌ගබීජං නාම අජ්‌ජකං, ඵණිජ්‌ජකං, හිරිවෙරන්‌ති එවමාදි. බීජබීජං නාම පුබ්‌බණ්‌ණං අපරණ්‌ණන්‌ති එවමාදි. සබ්‌බඤ්‌හෙතං රුක්‌ඛතො වියොජිතං විරුහනසමත්‌ථමෙව ‘‘බීජගාමො’’ති වුච්‌චති. රුක්‌ඛතො පන අවියොජිතං අසුක්‌ඛං ‘‘භූතගාමො’’ති වුච්‌චති. තත්‌ථ භූතගාමසමාරම්‌භො පාචිත්‌තියවත්‌ථු, බීජගාමසමාරම්‌භො දුක්‌කටවත්‌ථූති වෙදිතබ්‌බො.

    Seyyathidanti nipāto. Tassattho katamo so bījagāmabhūtagāmo, yassa samārambhaṃ anuyuttā viharantīti. Tato taṃ dassento mūlabījantiādimāha. Tattha mūlabījaṃ nāma haliddi, siṅgiveraṃ, vacā, vacattaṃ, ativisā, kaṭukarohiṇī, usīraṃ, bhaddamuttakanti evamādi. Khandhabījaṃ nāma assattho, nigrodho, pilakkho, udumbaro, kacchako, kapitthanoti evamādi. Phaḷubījaṃ nāma ucchu, naḷo, veḷūti evamādi. Aggabījaṃ nāma ajjakaṃ, phaṇijjakaṃ, hiriveranti evamādi. Bījabījaṃ nāma pubbaṇṇaṃ aparaṇṇanti evamādi. Sabbañhetaṃ rukkhato viyojitaṃ viruhanasamatthameva ‘‘bījagāmo’’ti vuccati. Rukkhato pana aviyojitaṃ asukkhaṃ ‘‘bhūtagāmo’’ti vuccati. Tattha bhūtagāmasamārambho pācittiyavatthu, bījagāmasamārambho dukkaṭavatthūti veditabbo.

    12. සන්‌නිධිකාරපරිභොගන්‌ති සන්‌නිධිකතස්‌ස පරිභොගං. තත්‌ථ දුවිධා කථා, විනයවසෙන ච සල්‌ලෙඛවසෙන ච. විනයවසෙන තාව යං කිඤ්‌චි අන්‌නං අජ්‌ජ පටිග්‌ගහිතං අපරජ්‌ජු සන්‌නිධිකාරකං හොති, තස්‌ස පරිභොගෙ පාචිත්‌තියං . අත්‌තනා ලද්‌ධං පන සාමණෙරානං දත්‌වා, තෙහි ලද්‌ධං ඨපාපෙත්‌වා දුතියදිවසෙ භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති, සල්‌ලෙඛො පන න හොති.

    12.Sannidhikāraparibhoganti sannidhikatassa paribhogaṃ. Tattha duvidhā kathā, vinayavasena ca sallekhavasena ca. Vinayavasena tāva yaṃ kiñci annaṃ ajja paṭiggahitaṃ aparajju sannidhikārakaṃ hoti, tassa paribhoge pācittiyaṃ . Attanā laddhaṃ pana sāmaṇerānaṃ datvā, tehi laddhaṃ ṭhapāpetvā dutiyadivase bhuñjituṃ vaṭṭati, sallekho pana na hoti.

    පානසන්‌නිධිම්‌හිපි එසෙව නයො. තත්‌ථ පානං නාම අම්‌බපානාදීනි අට්‌ඨ පානානි, යානි ච තෙසං අනුලොමානි. තෙසං විනිච්‌ඡයො සමන්‌තපාසාදිකායං වුත්‌තො.

    Pānasannidhimhipi eseva nayo. Tattha pānaṃ nāma ambapānādīni aṭṭha pānāni, yāni ca tesaṃ anulomāni. Tesaṃ vinicchayo samantapāsādikāyaṃ vutto.

    වත්‌ථසන්‌නිධිම්‌හි අනධිට්‌ඨිතං අවිකප්‌පිතං සන්‌නිධි ච හොති, සල්‌ලෙඛඤ්‌ච කොපෙති, අයං පරියායකථා. නිප්‌පරියායතො පන තිචීවරසන්‌තුට්‌ඨෙන භවිතබ්‌බං, චතුත්‌ථං ලභිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස දාතබ්‌බං. සචෙ යස්‌ස කස්‌සචි දාතුං න සක්‌කොති, යස්‌ස පන දාතුකාමො හොති, සො උද්‌දෙසත්‌ථාය වා පරිපුච්‌ඡත්‌ථාය වා ගතො, ආගතමත්‌තෙ දාතබ්‌බං, අදාතුං න වට්‌ටති. චීවරෙ පන අප්‌පහොන්‌තෙ සතියා පච්‌චාසාය අනුඤ්‌ඤාතකාලං ඨපෙතුං වට්‌ටති. සූචිසුත්‌තචීවරකාරකානං අලාභෙන තතො පරම්‌පි විනයකම්‌මං කත්‌වා ඨපෙතුං වට්‌ටති. ‘‘ඉමස්‌මිං ජිණ්‌ණෙ පුන ඊදිසං කුතො ලභිස්‌සාමී’’ති පන ඨපෙතුං න වට්‌ටති, සන්‌නිධි ච හොති, සල්‌ලෙඛඤ්‌ච කොපෙති.

    Vatthasannidhimhi anadhiṭṭhitaṃ avikappitaṃ sannidhi ca hoti, sallekhañca kopeti, ayaṃ pariyāyakathā. Nippariyāyato pana ticīvarasantuṭṭhena bhavitabbaṃ, catutthaṃ labhitvā aññassa dātabbaṃ. Sace yassa kassaci dātuṃ na sakkoti, yassa pana dātukāmo hoti, so uddesatthāya vā paripucchatthāya vā gato, āgatamatte dātabbaṃ, adātuṃ na vaṭṭati. Cīvare pana appahonte satiyā paccāsāya anuññātakālaṃ ṭhapetuṃ vaṭṭati. Sūcisuttacīvarakārakānaṃ alābhena tato parampi vinayakammaṃ katvā ṭhapetuṃ vaṭṭati. ‘‘Imasmiṃ jiṇṇe puna īdisaṃ kuto labhissāmī’’ti pana ṭhapetuṃ na vaṭṭati, sannidhi ca hoti, sallekhañca kopeti.

    යානසන්‌නිධිම්‌හි යානං නාම වය්‌හං, රථො, සකටං, සන්‌දමානිකා, සිවිකා, පාටඞ්‌කීති; නෙතං පබ්‌බජිතස්‌ස යානං. උපාහනා පන පබ්‌බජිතස්‌ස යානංයෙව. එකභික්‌ඛුස්‌ස හි එකො අරඤ්‌ඤත්‌ථාය, එකො ධොතපාදකත්‌ථායාති, උක්‌කංසතො ද්‌වෙ උපාහනසඞ්‌ඝාටා වට්‌ටන්‌ති. තතියං ලභිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස දාතබ්‌බො. ‘‘ඉමස්‌මිං ජිණ්‌ණෙ අඤ්‌ඤං කුතො ලභිස්‌සාමී’’ති හි ඨපෙතුං න වට්‌ටති, සන්‌නිධි ච හොති, සල්‌ලෙඛඤ්‌ච කොපෙති.

    Yānasannidhimhi yānaṃ nāma vayhaṃ, ratho, sakaṭaṃ, sandamānikā, sivikā, pāṭaṅkīti; netaṃ pabbajitassa yānaṃ. Upāhanā pana pabbajitassa yānaṃyeva. Ekabhikkhussa hi eko araññatthāya, eko dhotapādakatthāyāti, ukkaṃsato dve upāhanasaṅghāṭā vaṭṭanti. Tatiyaṃ labhitvā aññassa dātabbo. ‘‘Imasmiṃ jiṇṇe aññaṃ kuto labhissāmī’’ti hi ṭhapetuṃ na vaṭṭati, sannidhi ca hoti, sallekhañca kopeti.

    සයනසන්‌නිධිම්‌හි සයනන්‌ති මඤ්‌චො. එකස්‌ස භික්‌ඛුනො එකො ගබ්‌භෙ, එකො දිවාඨානෙති උක්‌කංසතො ද්‌වෙ මඤ්‌චා වට්‌ටන්‌ති. තතො උත්‌තරි ලභිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස භික්‌ඛුනො වා ගණස්‌ස වා දාතබ්‌බො; අදාතුං න වට්‌ටති. සන්‌නිධි ච හොති, සල්‌ලෙඛඤ්‌ච කොපෙති.

    Sayanasannidhimhi sayananti mañco. Ekassa bhikkhuno eko gabbhe, eko divāṭhāneti ukkaṃsato dve mañcā vaṭṭanti. Tato uttari labhitvā aññassa bhikkhuno vā gaṇassa vā dātabbo; adātuṃ na vaṭṭati. Sannidhi ca hoti, sallekhañca kopeti.

    ගන්‌ධසන්‌නිධිම්‌හි භික්‌ඛුනො කණ්‌ඩුකච්‌ඡුඡවිදොසාදිආබාධෙ සති ගන්‌ධා වට්‌ටන්‌ති. තෙ ගන්‌ධෙ ආහරාපෙත්‌වා තස්‌මිං රොගෙ වූපසන්‌තෙ අඤ්‌ඤෙසං වා ආබාධිකානං දාතබ්‌බා, ද්‌වාරෙ පඤ්‌චඞ්‌ගුලිඝරධූපනාදීසු වා උපනෙතබ්‌බා. ‘‘පුන රොගෙ සති භවිස්‌සන්‌තී’’ති පන ඨපෙතුං න වට්‌ටති, සන්‌නිධි ච හොති, සල්‌ලෙඛඤ්‌ච කොපෙති.

    Gandhasannidhimhi bhikkhuno kaṇḍukacchuchavidosādiābādhe sati gandhā vaṭṭanti. Te gandhe āharāpetvā tasmiṃ roge vūpasante aññesaṃ vā ābādhikānaṃ dātabbā, dvāre pañcaṅguligharadhūpanādīsu vā upanetabbā. ‘‘Puna roge sati bhavissantī’’ti pana ṭhapetuṃ na vaṭṭati, sannidhi ca hoti, sallekhañca kopeti.

    ආමිසන්‌ති වුත්‌තාවසෙසං දට්‌ඨබ්‌බං. සෙය්‍යථිදං, ඉධෙකච්‌චො භික්‌ඛු – ‘‘තථාරූපෙ කාලෙ උපකාරාය භවිස්‌සතී’’ති තිලතණ්‌ඩුලමුග්‌ගමාසනාළිකෙරලොණමච්‌ඡමංසවල්‌ලූරසප්‌පිතෙලගුළභාජනාදීනි ආහරාපෙත්‌වා ඨපෙති. සො වස්‌සකාලෙ කාලස්‌සෙව සාමණෙරෙහි යාගුං පචාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා ‘‘සාමණෙර, උදකකද්‌දමෙ දුක්‌ඛං ගාමං පවිසිතුං, ගච්‌ඡ අසුකං කුලං ගන්‌ත්‌වා මය්‌හං විහාරෙ නිසින්‌නභාවං ආරොචෙහි; අසුකකුලතො දධිආදීනි ආහරා’’ති පෙසෙති. භික්‌ඛූහි – ‘‘කිං, භන්‌තෙ, ගාමං පවිසිස්‌සථා’’ති වුත්‌තෙපි, ‘‘දුප්‌පවෙසො, ආවුසො, ඉදානි ගාමො’’ති වදති. තෙ – ‘‘හොතු, භන්‌තෙ, අච්‌ඡථ තුම්‌හෙ, මයං භික්‌ඛං පරියෙසිත්‌වා ආහරිස්‌සාමා’’ති ගච්‌ඡන්‌ති. අථ සාමණෙරොපි දධිආදීනි ආහරිත්‌වා භත්‌තඤ්‌ච බ්‍යඤ්‌ජනඤ්‌ච සම්‌පාදෙත්‌වා උපනෙති, තං භුඤ්‌ජන්‌තස්‌සෙව උපට්‌ඨාකා භත්‌තං පහිණන්‌ති, තතොපි මනාපං මනාපං භුඤ්‌ජති. අථ භික්‌ඛූ පිණ්‌ඩපාතං ගහෙත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌ති, තතොපි මනාපං මනාපං ගීවායාමකං භුඤ්‌ජතියෙව. එවං චතුමාසම්‌පි වීතිනාමෙති. අයං වුච්‌චති – ‘‘භික්‌ඛු මුණ්‌ඩකුටුම්‌බිකජීවිකං ජීවති, න සමණජීවික’’න්‌ති. එවරූපො ආමිසසන්‌නිධි නාම හොති.

    Āmisanti vuttāvasesaṃ daṭṭhabbaṃ. Seyyathidaṃ, idhekacco bhikkhu – ‘‘tathārūpe kāle upakārāya bhavissatī’’ti tilataṇḍulamuggamāsanāḷikeraloṇamacchamaṃsavallūrasappitelaguḷabhājanādīni āharāpetvā ṭhapeti. So vassakāle kālasseva sāmaṇerehi yāguṃ pacāpetvā paribhuñjitvā ‘‘sāmaṇera, udakakaddame dukkhaṃ gāmaṃ pavisituṃ, gaccha asukaṃ kulaṃ gantvā mayhaṃ vihāre nisinnabhāvaṃ ārocehi; asukakulato dadhiādīni āharā’’ti peseti. Bhikkhūhi – ‘‘kiṃ, bhante, gāmaṃ pavisissathā’’ti vuttepi, ‘‘duppaveso, āvuso, idāni gāmo’’ti vadati. Te – ‘‘hotu, bhante, acchatha tumhe, mayaṃ bhikkhaṃ pariyesitvā āharissāmā’’ti gacchanti. Atha sāmaṇeropi dadhiādīni āharitvā bhattañca byañjanañca sampādetvā upaneti, taṃ bhuñjantasseva upaṭṭhākā bhattaṃ pahiṇanti, tatopi manāpaṃ manāpaṃ bhuñjati. Atha bhikkhū piṇḍapātaṃ gahetvā āgacchanti, tatopi manāpaṃ manāpaṃ gīvāyāmakaṃ bhuñjatiyeva. Evaṃ catumāsampi vītināmeti. Ayaṃ vuccati – ‘‘bhikkhu muṇḍakuṭumbikajīvikaṃ jīvati, na samaṇajīvika’’nti. Evarūpo āmisasannidhi nāma hoti.

    භික්‌ඛුනො පන වසනට්‌ඨානෙ එකා තණ්‌ඩුලනාළි, එකො ගුළපිණ්‌ඩො, චතුභාගමත්‌තං සප්‌පීති එත්‌තකං නිධෙතුං වට්‌ටති, අකාලෙ සම්‌පත්‌තචොරානං අත්‌ථාය. තෙ හි එත්‌තකම්‌පි ආමිසපටිසන්‌ථාරං අලභන්‌තා ජීවිතාපි වොරොපෙය්‍යුං, තස්‌මා සචෙ එත්‌තකං නත්‌ථි, ආහරාපෙත්‌වාපි ඨපෙතුං වට්‌ටති. අඵාසුකකාලෙ ච යදෙත්‌ථ කප්‌පියං, තං අත්‌තනාපි පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. කප්‌පියකුටියං පන බහුං ඨපෙන්‌තස්‌සාපි සන්‌නිධි නාම නත්‌ථි. තථාගතස්‌ස පන තණ්‌ඩුලනාළිආදීසු වා යං කිඤ්‌චි චතුරතනමත්‌තං වා පිලොතිකඛණ්‌ඩං ‘‘ඉදං මෙ අජ්‌ජ වා ස්‌වෙ වා භවිස්‌සතී’’ති ඨපිතං නාම නත්‌ථි.

    Bhikkhuno pana vasanaṭṭhāne ekā taṇḍulanāḷi, eko guḷapiṇḍo, catubhāgamattaṃ sappīti ettakaṃ nidhetuṃ vaṭṭati, akāle sampattacorānaṃ atthāya. Te hi ettakampi āmisapaṭisanthāraṃ alabhantā jīvitāpi voropeyyuṃ, tasmā sace ettakaṃ natthi, āharāpetvāpi ṭhapetuṃ vaṭṭati. Aphāsukakāle ca yadettha kappiyaṃ, taṃ attanāpi paribhuñjituṃ vaṭṭati. Kappiyakuṭiyaṃ pana bahuṃ ṭhapentassāpi sannidhi nāma natthi. Tathāgatassa pana taṇḍulanāḷiādīsu vā yaṃ kiñci caturatanamattaṃ vā pilotikakhaṇḍaṃ ‘‘idaṃ me ajja vā sve vā bhavissatī’’ti ṭhapitaṃ nāma natthi.

    13. විසූකදස්‌සනෙසු නච්‌චං නාම යං කිඤ්‌චි නච්‌චං, තං මග්‌ගං ගච්‌ඡන්‌තෙනාපි ගීවං පසාරෙත්‌වා දට්‌ඨුං න වට්‌ටති. විත්‌ථාරවිනිච්‌ඡයො පනෙත්‌ථ සමන්‌තපාසාදිකායං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. යථා චෙත්‌ථ, එවං සබ්‌බෙසු සික්‌ඛාපදපටිසංයුත්‌තෙසු සුත්‌තපදෙසු. ඉතො පරඤ්‌හි එත්‌තකම්‌පි අවත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ පයොජනමත්‌තමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාමාති.

    13. Visūkadassanesu naccaṃ nāma yaṃ kiñci naccaṃ, taṃ maggaṃ gacchantenāpi gīvaṃ pasāretvā daṭṭhuṃ na vaṭṭati. Vitthāravinicchayo panettha samantapāsādikāyaṃ vuttanayeneva veditabbo. Yathā cettha, evaṃ sabbesu sikkhāpadapaṭisaṃyuttesu suttapadesu. Ito parañhi ettakampi avatvā tattha tattha payojanamattameva vaṇṇayissāmāti.

    පෙක්‌ඛන්‌ති නටසමජ්‌ජං. අක්‌ඛානන්‌ති භාරතයුජ්‌ඣනාදිකං. යස්‌මිං ඨානෙ කථීයති, තත්‌ථ ගන්‌තුම්‌පි න වට්‌ටති. පාණිස්‌සරන්‌ති කංසතාළං, පාණිතාළන්‌තිපි වදන්‌ති. වෙතාළන්‌ති ඝනතාළං, මන්‌තෙන මතසරීරුට්‌ඨාපනන්‌තිපි එකෙ. කුම්‌භථූණන්‌ති චතුරස්‌සඅම්‌බණකතාළං, කුම්‌භසද්‌දන්‌තිපි එකෙ. සොභනකන්‌ති නටානං අබ්‌භොක්‌කිරණං, සොභනකරං වා, පටිභානචිත්‌තන්‌ති වුත්‌තං හොති. චණ්‌ඩාලන්‌ති අයොගුළකීළා, චණ්‌ඩාලානං සාණධොවනකීළාතිපි වදන්‌ති. වංසන්‌ති වෙළුං උස්‌සාපෙත්‌වා කීළනං.

    Pekkhanti naṭasamajjaṃ. Akkhānanti bhāratayujjhanādikaṃ. Yasmiṃ ṭhāne kathīyati, tattha gantumpi na vaṭṭati. Pāṇissaranti kaṃsatāḷaṃ, pāṇitāḷantipi vadanti. Vetāḷanti ghanatāḷaṃ, mantena matasarīruṭṭhāpanantipi eke. Kumbhathūṇanti caturassaambaṇakatāḷaṃ, kumbhasaddantipi eke. Sobhanakanti naṭānaṃ abbhokkiraṇaṃ, sobhanakaraṃ vā, paṭibhānacittanti vuttaṃ hoti. Caṇḍālanti ayoguḷakīḷā, caṇḍālānaṃ sāṇadhovanakīḷātipi vadanti. Vaṃsanti veḷuṃ ussāpetvā kīḷanaṃ.

    ධොවනන්‌ති අට්‌ඨිධොවනං, එකච්‌චෙසු කිර ජනපදෙසු කාලඞ්‌කතෙ ඤාතකෙ න ඣාපෙන්‌ති, නිඛණිත්‌වා ඨපෙන්‌ති. අථ නෙසං පූතිභූතං කායං ඤත්‌වා නීහරිත්‌වා අට්‌ඨීනි ධොවිත්‌වා ගන්‌ධෙහි මක්‌ඛෙත්‌වා ඨපෙන්‌ති. තෙ නක්‌ඛත්‌තකාලෙ එකස්‌මිං ඨානෙ අට්‌ඨීනි ඨපෙත්‌වා එකස්‌මිං ඨානෙ සුරාදීනි ඨපෙත්‌වා රොදන්‌තා පරිදෙවන්‌තා සුරං පිවන්‌ති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘අත්‌ථි, භික්‌ඛවෙ , දක්‌ඛිණෙසු ජනපදෙසු අට්‌ඨිධොවනං නාම, තත්‌ථ හොති අන්‌නම්‌පි පානම්‌පි ඛජ්‌ජම්‌පි භොජ්‌ජම්‌පි ලෙය්‍යම්‌පි පෙය්‍යම්‌පි නච්‌චම්‌පි ගීතම්‌පි වාදිතම්‌පි. අත්‌ථෙතං, භික්‌ඛවෙ, ධොවනං, නෙතං නත්‌ථීති වදාමී’’ති (අ. නි. 10.107). එකච්‌චෙ පන ඉන්‌දජාලෙන අට්‌ඨිධොවනං ධොවනන්‌තිපි වදන්‌ති.

    Dhovananti aṭṭhidhovanaṃ, ekaccesu kira janapadesu kālaṅkate ñātake na jhāpenti, nikhaṇitvā ṭhapenti. Atha nesaṃ pūtibhūtaṃ kāyaṃ ñatvā nīharitvā aṭṭhīni dhovitvā gandhehi makkhetvā ṭhapenti. Te nakkhattakāle ekasmiṃ ṭhāne aṭṭhīni ṭhapetvā ekasmiṃ ṭhāne surādīni ṭhapetvā rodantā paridevantā suraṃ pivanti. Vuttampi cetaṃ – ‘‘atthi, bhikkhave , dakkhiṇesu janapadesu aṭṭhidhovanaṃ nāma, tattha hoti annampi pānampi khajjampi bhojjampi leyyampi peyyampi naccampi gītampi vāditampi. Atthetaṃ, bhikkhave, dhovanaṃ, netaṃ natthīti vadāmī’’ti (a. ni. 10.107). Ekacce pana indajālena aṭṭhidhovanaṃ dhovanantipi vadanti.

    හත්‌ථියුද්‌ධාදීසු භික්‌ඛුනො නෙව හත්‌ථිආදීහි සද්‌ධිං යුජ්‌ඣිතුං, න තෙ යුජ්‌ඣාපෙතුං, න යුජ්‌ඣන්‌තෙ දට්‌ඨුං වට්‌ටති. නිබ්‌බුද්‌ධන්‌ති මල්‌ලයුද්‌ධං. උය්‍යොධිකන්‌ති යත්‌ථ සම්‌පහාරො දිස්‌සති. බලග්‌ගන්‌ති බලගණනට්‌ඨානං. සෙනාබ්‍යූහන්‌ති සෙනානිවෙසො, සකටබ්‍යූහාදිවසෙන සෙනාය නිවෙසනං. අනීකදස්‌සනන්‌ති – ‘‘තයො හත්‌ථී පච්‌ඡිමං හත්‌ථානීක’’න්‌තිආදිනා (පාචි. 324) නයෙන වුත්‌තස්‌ස අනීකස්‌ස දස්‌සනං.

    Hatthiyuddhādīsu bhikkhuno neva hatthiādīhi saddhiṃ yujjhituṃ, na te yujjhāpetuṃ, na yujjhante daṭṭhuṃ vaṭṭati. Nibbuddhanti mallayuddhaṃ. Uyyodhikanti yattha sampahāro dissati. Balagganti balagaṇanaṭṭhānaṃ. Senābyūhanti senāniveso, sakaṭabyūhādivasena senāya nivesanaṃ. Anīkadassananti – ‘‘tayo hatthī pacchimaṃ hatthānīka’’ntiādinā (pāci. 324) nayena vuttassa anīkassa dassanaṃ.

    14. පමාදො එත්‌ථ තිට්‌ඨතීති පමාදට්‌ඨානං. ජූතඤ්‌ච තං පමාදට්‌ඨානඤ්‌චාති ජූතප්‌පමාදට්‌ඨානං. එකෙකාය පන්‌තියා අට්‌ඨ අට්‌ඨ පදානි අස්‌සාති අට්‌ඨපදං දසපදෙපි එසෙව නයො. ආකාසන්‌ති අට්‌ඨපදදසපදෙසු විය ආකාසෙයෙව කීළනං. පරිහාරපථන්‌ති භූමියං නානාපථමණ්‌ඩලං කත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ පරිහරිතබ්‌බං, පථං පරිහරන්‌තානං කීළනං. සන්‌තිකන්‌ති සන්‌තිකකීළනං. එකජ්‌ඣං ඨපිතා සාරියො වා සක්‌ඛරායො වා අචාලෙන්‌තා නඛෙනෙව අපනෙන්‌ති ච උපනෙන්‌ති ච, සචෙ තත්‌ථ කාචි චලති, පරාජයො හොති, එවරූපාය කීළායෙතං අධිවචනං. ඛලිකන්‌ති ජූතඵලකෙ පාසකකීළනං. ඝටිකා වුච්‌චති දීඝදණ්‌ඩකෙන රස්‌සදණ්‌ඩකං පහරණකීළනං. සලාකහත්‌ථන්‌ති ලාඛාය වා මඤ්‌ජිට්‌ඨිකාය වා පිට්‌ඨොදකෙන වා සලාකහත්‌ථං තෙමෙත්‌වා – ‘‘කිං හොතූ’’ති භූමියං වා භිත්‌තියං වා තං පහරිත්‌වා හත්‌ථිඅස්‌සාදිරූපදස්‌සනකීළනං. අක්‌ඛන්‌ති ගුළකීළා. පඞ්‌ගචීරං වුච්‌චති පණ්‌ණනාළිකං, තං ධමන්‌තා කීළන්‌ති. වඞ්‌කකන්‌ති ගාමදාරකානං කීළනකං ඛුද්‌දකනඞ්‌ගලං. මොක්‌ඛචිකා වුච්‌චති සම්‌පරිවත්‌තනකීළා, ආකාසෙ වා දණ්‌ඩකං ගහෙත්‌වා භූමියං වා සීසං ඨපෙත්‌වා හෙට්‌ඨුපරියභාවෙන පරිවත්‌තනකීළාති වුත්‌තං හොති. චිඞ්‌ගුලිකං වුච්‌චති තාලපණ්‌ණාදීහි කතං වාතප්‌පහාරෙන පරිබ්‌භමනචක්‌කං. පත්‌තාළ්‌හකං වුච්‌චති පණ්‌ණනාළිකා. තාය වාලුකාදීනි මිනන්‌තා කීළන්‌ති. රථකන්‌ති ඛුද්‌දකරථං. ධනුකන්‌ති ඛුද්‌දකධනුමෙව. අක්‌ඛරිකා වුච්‌චති ආකාසෙ වා පිට්‌ඨියං වා අක්‌ඛරජානනකීළා. මනෙසිකා නාම මනසා චින්‌තිතජානනකීළා. යථාවජ්‌ජං නාම කාණකුණිඛුජ්‌ජාදීනං යං යං වජ්‌ජං, තං තං පයොජෙත්‌වා දස්‌සනකීළා.

    14. Pamādo ettha tiṭṭhatīti pamādaṭṭhānaṃ. Jūtañca taṃ pamādaṭṭhānañcāti jūtappamādaṭṭhānaṃ. Ekekāya pantiyā aṭṭha aṭṭha padāni assāti aṭṭhapadaṃ dasapadepi eseva nayo. Ākāsanti aṭṭhapadadasapadesu viya ākāseyeva kīḷanaṃ. Parihārapathanti bhūmiyaṃ nānāpathamaṇḍalaṃ katvā tattha tattha pariharitabbaṃ, pathaṃ pariharantānaṃ kīḷanaṃ. Santikanti santikakīḷanaṃ. Ekajjhaṃ ṭhapitā sāriyo vā sakkharāyo vā acālentā nakheneva apanenti ca upanenti ca, sace tattha kāci calati, parājayo hoti, evarūpāya kīḷāyetaṃ adhivacanaṃ. Khalikanti jūtaphalake pāsakakīḷanaṃ. Ghaṭikā vuccati dīghadaṇḍakena rassadaṇḍakaṃ paharaṇakīḷanaṃ. Salākahatthanti lākhāya vā mañjiṭṭhikāya vā piṭṭhodakena vā salākahatthaṃ temetvā – ‘‘kiṃ hotū’’ti bhūmiyaṃ vā bhittiyaṃ vā taṃ paharitvā hatthiassādirūpadassanakīḷanaṃ. Akkhanti guḷakīḷā. Paṅgacīraṃ vuccati paṇṇanāḷikaṃ, taṃ dhamantā kīḷanti. Vaṅkakanti gāmadārakānaṃ kīḷanakaṃ khuddakanaṅgalaṃ. Mokkhacikā vuccati samparivattanakīḷā, ākāse vā daṇḍakaṃ gahetvā bhūmiyaṃ vā sīsaṃ ṭhapetvā heṭṭhupariyabhāvena parivattanakīḷāti vuttaṃ hoti. Ciṅgulikaṃ vuccati tālapaṇṇādīhi kataṃ vātappahārena paribbhamanacakkaṃ. Pattāḷhakaṃ vuccati paṇṇanāḷikā. Tāya vālukādīni minantā kīḷanti. Rathakanti khuddakarathaṃ. Dhanukanti khuddakadhanumeva. Akkharikā vuccati ākāse vā piṭṭhiyaṃ vā akkharajānanakīḷā. Manesikā nāma manasā cintitajānanakīḷā. Yathāvajjaṃ nāma kāṇakuṇikhujjādīnaṃ yaṃ yaṃ vajjaṃ, taṃ taṃ payojetvā dassanakīḷā.

    15. ආසන්‌දින්‌ති පමාණාතික්‌කන්‌තාසනං. අනුයුත්‌තා විහරන්‌තීති ඉදං අපෙක්‌ඛිත්‌වා පන සබ්‌බපදෙසු උපයොගවචනං කතං. පල්‌ලඞ්‌කොති පාදෙසු වාළරූපානි ඨපෙත්‌වා කතො. ගොනකොති දීඝලොමකො මහාකොජවො, චතුරඞ්‌ගුලාධිකානි කිර තස්‌ස ලොමානි. චිත්‌තකන්‌ති වානවිචිත්‌තං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. පටිකාති උණ්‌ණාමයො සෙතත්‌ථරණො. පටලිකාති ඝනපුප්‌ඵකො උණ්‌ණාමයත්‌ථරණො. යො ආමලකපත්‌තොතිපි වුච්‌චති. තූලිකාති තිණ්‌ණං තූලානං අඤ්‌ඤතරපුණ්‌ණා තූලිකා. විකතිකාති සීහබ්‍යග්‌ඝාදිරූපවිචිත්‍රො උණ්‌ණාමයත්‌ථරණො. උද්‌දලොමීති උභයතොදසං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං, කෙචි ‘‘එකතොඋග්‌ගතපුප්‌ඵ’’න්‌ති වදන්‌ති. එකන්‌තලොමීති එකතොදසං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. කෙචි ‘‘උභතොඋග්‌ගතපුප්‌ඵ’’න්‌ති වදන්‌ති. කට්‌ටිස්‌සන්‌ති රතනපරිසිබ්‌බිතං කොසෙය්‍යකට්‌ටිස්‌සමයපච්‌චත්‌ථරණං. කොසෙය්‍යන්‌ති රතනපරිසිබ්‌බිතමෙව කොසියසුත්‌තමයපච්‌චත්‌ථරණං. සුද්‌ධකොසෙය්‍යං පන වට්‌ටතීති විනයෙ වුත්‌තං. දීඝනිකායට්‌ඨකථායං පන ‘‘ඨපෙත්‌වා තූලිකං සබ්‌බානෙව ගොනකාදීනි රතනපරිසිබ්‌බිතානි න වට්‌ටන්‌තී’’ති වුත්‌තං.

    15.Āsandinti pamāṇātikkantāsanaṃ. Anuyuttā viharantīti idaṃ apekkhitvā pana sabbapadesu upayogavacanaṃ kataṃ. Pallaṅkoti pādesu vāḷarūpāni ṭhapetvā kato. Gonakoti dīghalomako mahākojavo, caturaṅgulādhikāni kira tassa lomāni. Cittakanti vānavicittaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Paṭikāti uṇṇāmayo setattharaṇo. Paṭalikāti ghanapupphako uṇṇāmayattharaṇo. Yo āmalakapattotipi vuccati. Tūlikāti tiṇṇaṃ tūlānaṃ aññatarapuṇṇā tūlikā. Vikatikāti sīhabyagghādirūpavicitro uṇṇāmayattharaṇo. Uddalomīti ubhayatodasaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ, keci ‘‘ekatouggatapuppha’’nti vadanti. Ekantalomīti ekatodasaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Keci ‘‘ubhatouggatapuppha’’nti vadanti. Kaṭṭissanti ratanaparisibbitaṃ koseyyakaṭṭissamayapaccattharaṇaṃ. Koseyyanti ratanaparisibbitameva kosiyasuttamayapaccattharaṇaṃ. Suddhakoseyyaṃ pana vaṭṭatīti vinaye vuttaṃ. Dīghanikāyaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘ṭhapetvā tūlikaṃ sabbāneva gonakādīni ratanaparisibbitāni na vaṭṭantī’’ti vuttaṃ.

    කුත්‌තකන්‌ති සොළසන්‌නං නාටකිත්‌ථීනං ඨත්‌වා නච්‌චනයොග්‌ගං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. හත්‌ථත්‌ථරං අස්‌සත්‌ථරන්‌ති හත්‌ථිඅස්‌සපිට්‌ඨීසු අත්‌ථරණඅත්‌ථරකායෙව. රථත්‌ථරෙපි එසෙව නයො. අජිනප්‌පවෙණීති අජිනචම්‌මෙහි මඤ්‌චප්‌පමාණෙන සිබ්‌බිත්‌වා කතා පවෙණී. කදලීමිගපවරපච්‌චත්‌ථරණන්‌ති කදලීමිගචම්‌මං නාම අත්‌ථි, තෙන කතං පවරපච්‌චත්‌ථරණං; උත්‌තමපච්‌චත්‌ථරණන්‌ති අත්‌ථො. තං කිර සෙතවත්‌ථස්‌ස උපරි කදලීමිගචම්‌මං පත්‌ථරිත්‌වා සිබ්‌බෙත්‌වා කරොන්‌ති. සඋත්‌තරච්‌ඡදන්‌ති සහ උත්‌තරච්‌ඡදෙන, උපරිබද්‌ධෙන රත්‌තවිතානෙන සද්‌ධින්‌ති අත්‌ථො. සෙතවිතානම්‌පි හෙට්‌ඨා අකප්‌පියපච්‌චත්‌ථරණෙ සති න වට්‌ටති, අසති පන වට්‌ටති. උභතොලොහිතකූපධානන්‌ති සීසූපධානඤ්‌ච පාදූපධානඤ්‌චාති මඤ්‌චස්‌ස උභතොලොහිතකං උපධානං, එතං න කප්‌පති. යං පන එකමෙව උපධානං උභොසු පස්‌සෙසු රත්‌තං වා හොති පදුමවණ්‌ණං වා විචිත්‍රං වා, සචෙ පමාණයුත්‌තං, වට්‌ටති. මහාඋපධානං පන පටික්‌ඛිත්‌තං. අලොහිතකානි ද්‌වෙපි වට්‌ටන්‌තියෙව. තතො උත්‌තරි ලභිත්‌වා අඤ්‌ඤෙසං දාතබ්‌බානි. දාතුං අසක්‌කොන්‌තො මඤ්‌චෙ තිරියං අත්‌ථරිත්‌වා උපරි පච්‌චත්‌ථරණං දත්‌වා නිපජ්‌ජිතුම්‌පි ලභති. ආසන්‌දීආදීසු පන වුත්‌තනයෙනෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආසන්‌දියා පාදෙ ඡින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං, පල්‌ලඞ්‌කස්‌ස වාළෙ භින්‌දිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං, තූලිකං විජටෙත්‌වා බිම්‌බොහනං කාතුං, අවසෙසං භුම්‌මත්‌ථරණං කාතු’’න්‌ති (චූළව. 297).

    Kuttakanti soḷasannaṃ nāṭakitthīnaṃ ṭhatvā naccanayoggaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Hatthattharaṃ assattharanti hatthiassapiṭṭhīsu attharaṇaattharakāyeva. Rathattharepi eseva nayo. Ajinappaveṇīti ajinacammehi mañcappamāṇena sibbitvā katā paveṇī. Kadalīmigapavarapaccattharaṇanti kadalīmigacammaṃ nāma atthi, tena kataṃ pavarapaccattharaṇaṃ; uttamapaccattharaṇanti attho. Taṃ kira setavatthassa upari kadalīmigacammaṃ pattharitvā sibbetvā karonti. Sauttaracchadanti saha uttaracchadena, uparibaddhena rattavitānena saddhinti attho. Setavitānampi heṭṭhā akappiyapaccattharaṇe sati na vaṭṭati, asati pana vaṭṭati. Ubhatolohitakūpadhānanti sīsūpadhānañca pādūpadhānañcāti mañcassa ubhatolohitakaṃ upadhānaṃ, etaṃ na kappati. Yaṃ pana ekameva upadhānaṃ ubhosu passesu rattaṃ vā hoti padumavaṇṇaṃ vā vicitraṃ vā, sace pamāṇayuttaṃ, vaṭṭati. Mahāupadhānaṃ pana paṭikkhittaṃ. Alohitakāni dvepi vaṭṭantiyeva. Tato uttari labhitvā aññesaṃ dātabbāni. Dātuṃ asakkonto mañce tiriyaṃ attharitvā upari paccattharaṇaṃ datvā nipajjitumpi labhati. Āsandīādīsu pana vuttanayeneva paṭipajjitabbaṃ. Vuttañhetaṃ – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, āsandiyā pāde chinditvā paribhuñjituṃ, pallaṅkassa vāḷe bhinditvā paribhuñjituṃ, tūlikaṃ vijaṭetvā bimbohanaṃ kātuṃ, avasesaṃ bhummattharaṇaṃ kātu’’nti (cūḷava. 297).

    16. උච්‌ඡාදනාදීසු මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛන්‌තදාරකානං සරීරගන්‌ධො ද්‌වාදසවස්‌සපත්‌තකාලෙ නස්‌සති, තෙසං සරීරදුග්‌ගන්‌ධහරණත්‌ථාය ගන්‌ධචුණ්‌ණාදීහි උච්‌ඡාදෙන්‌ති, එවරූපං උච්‌ඡාදනං න වට්‌ටති. පුඤ්‌ඤවන්‌තෙ පන දාරකෙ ඌරූසු නිපජ්‌ජාපෙත්‌වා තෙලෙන මක්‌ඛෙත්‌වා හත්‌ථපාදඌරුනාභිආදීනං සණ්‌ඨානසම්‌පාදනත්‌ථං පරිමද්‌දන්‌ති, එවරූපං පරිමද්‌දනං න වට්‌ටති.

    16. Ucchādanādīsu mātukucchito nikkhantadārakānaṃ sarīragandho dvādasavassapattakāle nassati, tesaṃ sarīraduggandhaharaṇatthāya gandhacuṇṇādīhi ucchādenti, evarūpaṃ ucchādanaṃ na vaṭṭati. Puññavante pana dārake ūrūsu nipajjāpetvā telena makkhetvā hatthapādaūrunābhiādīnaṃ saṇṭhānasampādanatthaṃ parimaddanti, evarūpaṃ parimaddanaṃ na vaṭṭati.

    න්‌හාපනන්‌ති තෙසංයෙව දාරකානං ගන්‌ධාදීහි න්‌හාපනං. සම්‌බාහනන්‌ති මහාමල්‌ලානං විය හත්‌ථපාදෙ මුග්‌ගරාදීහි පහරිත්‌වා බාහුවඩ්‌ඪනං. ආදාසන්‌ති යං කිඤ්‌චි ආදාසං පරිහරිතුං න වට්‌ටති. අඤ්‌ජනන්‌ති අලඞ්‌කාරඤ්‌ජනමෙව. මාලාති බද්‌ධමාලා වා අබද්‌ධමාලා වා. විලෙපනන්‌ති යං කිඤ්‌චි ඡවිරාගකරණං. මුඛචුණ්‌ණං මුඛලෙපනන්‌ති මුඛෙ කාළපීළකාදීනං හරණත්‌ථාය මත්‌තිකකක්‌කං දෙන්‌ති, තෙන ලොහිතෙ චලිතෙ සාසපකක්‌කං දෙන්‌ති, තෙන දොසෙ ඛාදිතෙ තිලකක්‌කං දෙන්‌ති, තෙන ලොහිතෙ සන්‌නිසින්‌නෙ හලිද්‌දිකක්‌කං දෙන්‌ති, තෙන ඡවිවණ්‌ණෙ ආරූළ්‌හෙ මුඛචුණ්‌ණකෙන මුඛං චුණ්‌ණෙන්‌ති, තං සබ්‌බං න වට්‌ටති.

    Nhāpananti tesaṃyeva dārakānaṃ gandhādīhi nhāpanaṃ. Sambāhananti mahāmallānaṃ viya hatthapāde muggarādīhi paharitvā bāhuvaḍḍhanaṃ. Ādāsanti yaṃ kiñci ādāsaṃ pariharituṃ na vaṭṭati. Añjananti alaṅkārañjanameva. Mālāti baddhamālā vā abaddhamālā vā. Vilepananti yaṃ kiñci chavirāgakaraṇaṃ. Mukhacuṇṇaṃ mukhalepananti mukhe kāḷapīḷakādīnaṃ haraṇatthāya mattikakakkaṃ denti, tena lohite calite sāsapakakkaṃ denti, tena dose khādite tilakakkaṃ denti, tena lohite sannisinne haliddikakkaṃ denti, tena chavivaṇṇe ārūḷhe mukhacuṇṇakena mukhaṃ cuṇṇenti, taṃ sabbaṃ na vaṭṭati.

    හත්‌ථබන්‌ධාදීසු හත්‌ථෙ විචිත්‍රසඞ්‌ඛකපාලාදීනි බන්‌ධිත්‌වා විචරන්‌ති, තං වා අඤ්‌ඤං වා සබ්‌බම්‌පි හත්‌ථාභරණං න වට්‌ටති, අපරෙ සිඛං බන්‌ධිත්‌වා විචරන්‌ති. සුවණ්‌ණචීරකමුත්‌තලතාදීහි ච තං පරික්‌ඛිපන්‌ති; තං සබ්‌බං න වට්‌ටති. අපරෙ චතුහත්‌ථදණ්‌ඩං වා අඤ්‌ඤං වා පන අලඞ්‌කතදණ්‌ඩකං ගහෙත්‌වා විචරන්‌ති, තථා ඉත්‌ථිපුරිසරූපාදිවිචිත්‌තං භෙසජ්‌ජනාළිකං සුපරික්‌ඛිත්‌තං වාමපස්‌සෙ ඔලග්‌ගිතං; අපරෙ කණ්‌ණිකරතනපරික්‌ඛිත්‌තකොසං අතිතිඛිණං අසිං, පඤ්‌චවණ්‌ණසුත්‌තසිබ්‌බිතං මකරදන්‌තකාදිවිචිත්‌තං ඡත්‌තං, සුවණ්‌ණරජතාදිවිචිත්‍රා මොරපිඤ්‌ඡාදිපරික්‌ඛිත්‌තා උපාහනා, කෙචි රතනමත්‌තායාමං චතුරඞ්‌ගුලවිත්‌ථතං කෙසන්‌තපරිච්‌ඡෙදං දස්‌සෙත්‌වා මෙඝමුඛෙ විජ්‌ජුලතං විය නලාටෙ උණ්‌හීසපට්‌ටං බන්‌ධන්‌ති, චූළාමණිං ධාරෙන්‌ති, චාමරවාලබීජනිං ධාරෙන්‌ති, තං සබ්‌බං න වට්‌ටති.

    Hatthabandhādīsu hatthe vicitrasaṅkhakapālādīni bandhitvā vicaranti, taṃ vā aññaṃ vā sabbampi hatthābharaṇaṃ na vaṭṭati, apare sikhaṃ bandhitvā vicaranti. Suvaṇṇacīrakamuttalatādīhi ca taṃ parikkhipanti; taṃ sabbaṃ na vaṭṭati. Apare catuhatthadaṇḍaṃ vā aññaṃ vā pana alaṅkatadaṇḍakaṃ gahetvā vicaranti, tathā itthipurisarūpādivicittaṃ bhesajjanāḷikaṃ suparikkhittaṃ vāmapasse olaggitaṃ; apare kaṇṇikaratanaparikkhittakosaṃ atitikhiṇaṃ asiṃ, pañcavaṇṇasuttasibbitaṃ makaradantakādivicittaṃ chattaṃ, suvaṇṇarajatādivicitrā morapiñchādiparikkhittā upāhanā, keci ratanamattāyāmaṃ caturaṅgulavitthataṃ kesantaparicchedaṃ dassetvā meghamukhe vijjulataṃ viya nalāṭe uṇhīsapaṭṭaṃ bandhanti, cūḷāmaṇiṃ dhārenti, cāmaravālabījaniṃ dhārenti, taṃ sabbaṃ na vaṭṭati.

    17. අනිය්‍යානිකත්‌තා සග්‌ගමොක්‌ඛමග්‌ගානං තිරච්‌ඡානභූතා කථාති තිරච්‌ඡානකථා. තත්‌ථ රාජානං ආරබ්‌භ මහාසම්‌මතො මන්‌ධාතා ධම්‌මාසොකො එවං මහානුභාවොතිආදිනා නයෙන පවත්‌තා කථා රාජකථා. එස නයො චොරකථාදීසු. තෙසු අසුකො රාජා අභිරූපො දස්‌සනීයොතිආදිනා නයෙන ගෙහස්‌සිතකථාව තිරච්‌ඡානකථා හොති. සොපි නාම එවං මහානුභාවො ඛයං ගතොති එවං පවත්‌තා පන කම්‌මට්‌ඨානභාවෙ තිට්‌ඨති. චොරෙසු මූලදෙවො එවං මහානුභාවො, මෙඝමාලො එවං මහානුභාවොති තෙසං කම්‌මං පටිච්‌ච අහො සූරාති ගෙහස්‌සිතකථාව තිරච්‌ඡානකථා. යුද්‌ධෙපි භාරතයුද්‌ධාදීසු අසුකෙන අසුකො එවං මාරිතො, එවං විද්‌ධොති කාමස්‌සාදවසෙනෙව කථා තිරච්‌ඡානකථා. තෙපි නාම ඛයං ගතාති එවං පවත්‌තා පන සබ්‌බත්‌ථ කම්‌මට්‌ඨානමෙව හොති. අපි ච අන්‌නාදීසු එවං වණ්‌ණවන්‌තං ගන්‌ධවන්‌තං රසවන්‌තං ඵස්‌සසම්‌පන්‌නං ඛාදිම්‌හ භුඤ්‌ජිම්‌හාති කාමස්‌සාදවසෙන කථෙතුං න වට්‌ටති. සාත්‌ථකං පන කත්‌වා පුබ්‌බෙ එවං වණ්‌ණාදිසම්‌පන්‌නං අන්‌නං පානං වත්‌ථං සයනං මාලං ගන්‌ධං සීලවන්‌තානං අදම්‌හ, චෙතියෙ පූජං කරිම්‌හාති කථෙතුං වට්‌ටති. ඤාතිකථාදීසු පන ‘‘අම්‌හාකං ඤාතකා සූරා සමත්‌ථා’’ති වා ‘‘පුබ්‌බෙ මයං එවං විචිත්‍රෙහි යානෙහි විචරිම්‌හා’’ති වා අස්‌සාදවසෙන වත්‌තුං න වට්‌ටති. සාත්‌ථකං පන කත්‌වා ‘‘තෙපි නො ඤාතකා ඛයං ගතා’’ති වා ‘‘පුබ්‌බෙ මයං එවරූපා උපාහනා සඞ්‌ඝස්‌ස අදම්‌හා’’ති වා කථෙතුං වට්‌ටති. ගාමකථාපි සුනිවිට්‌ඨදුන්‌නිවිට්‌ඨසුභික්‌ඛදුබ්‌භික්‌ඛාදිවසෙන වා ‘‘අසුකගාමවාසිනො සූරා සමත්‌ථා’’ති වා එවං අස්‌සාදවසෙන න වට්‌ටති. සාත්‌ථකං පන කත්‌වා ‘‘සද්‌ධා පසන්‌නා’’ති වා ‘‘ඛයවයං ගතා’’ති වා වත්‌තුං වට්‌ටති. නිගමනගරජනපදකථාදීසුපි එසෙව නයො.

    17. Aniyyānikattā saggamokkhamaggānaṃ tiracchānabhūtā kathāti tiracchānakathā. Tattha rājānaṃ ārabbha mahāsammato mandhātā dhammāsoko evaṃ mahānubhāvotiādinā nayena pavattā kathā rājakathā. Esa nayo corakathādīsu. Tesu asuko rājā abhirūpo dassanīyotiādinā nayena gehassitakathāva tiracchānakathā hoti. Sopi nāma evaṃ mahānubhāvo khayaṃ gatoti evaṃ pavattā pana kammaṭṭhānabhāve tiṭṭhati. Coresu mūladevo evaṃ mahānubhāvo, meghamālo evaṃ mahānubhāvoti tesaṃ kammaṃ paṭicca aho sūrāti gehassitakathāva tiracchānakathā. Yuddhepi bhāratayuddhādīsu asukena asuko evaṃ mārito, evaṃ viddhoti kāmassādavaseneva kathā tiracchānakathā. Tepi nāma khayaṃ gatāti evaṃ pavattā pana sabbattha kammaṭṭhānameva hoti. Api ca annādīsu evaṃ vaṇṇavantaṃ gandhavantaṃ rasavantaṃ phassasampannaṃ khādimha bhuñjimhāti kāmassādavasena kathetuṃ na vaṭṭati. Sātthakaṃ pana katvā pubbe evaṃ vaṇṇādisampannaṃ annaṃ pānaṃ vatthaṃ sayanaṃ mālaṃ gandhaṃ sīlavantānaṃ adamha, cetiye pūjaṃ karimhāti kathetuṃ vaṭṭati. Ñātikathādīsu pana ‘‘amhākaṃ ñātakā sūrā samatthā’’ti vā ‘‘pubbe mayaṃ evaṃ vicitrehi yānehi vicarimhā’’ti vā assādavasena vattuṃ na vaṭṭati. Sātthakaṃ pana katvā ‘‘tepi no ñātakā khayaṃ gatā’’ti vā ‘‘pubbe mayaṃ evarūpā upāhanā saṅghassa adamhā’’ti vā kathetuṃ vaṭṭati. Gāmakathāpi suniviṭṭhadunniviṭṭhasubhikkhadubbhikkhādivasena vā ‘‘asukagāmavāsino sūrā samatthā’’ti vā evaṃ assādavasena na vaṭṭati. Sātthakaṃ pana katvā ‘‘saddhā pasannā’’ti vā ‘‘khayavayaṃ gatā’’ti vā vattuṃ vaṭṭati. Nigamanagarajanapadakathādīsupi eseva nayo.

    ඉත්‌ථිකථාපි වණ්‌ණසණ්‌ඨානාදීනි පටිච්‌ච අස්‌සාදවසෙන න වට්‌ටති, සද්‌ධා පසන්‌නා ඛයවයං ගතාති එවමෙව වට්‌ටති. සූරකථාපි ‘නන්‌දිමිත්‌තො නාම යොධො සූරො අහොසී’ති අස්‌සාදවසෙන න වට්‌ටති. සද්‌ධො අහොසි ඛයං ගතොති එවමෙව වට්‌ටති. විසිඛාකථාපි ‘‘අසුකා විසිඛා සුනිවිට්‌ඨා දුන්‌නිවිට්‌ඨා සූරා සමත්‌ථා’’ති අස්‌සාදවසෙන න වට්‌ටති. සද්‌ධා පසන්‌නා ඛයවයං ගතාති එවමෙව වට්‌ටති.

    Itthikathāpi vaṇṇasaṇṭhānādīni paṭicca assādavasena na vaṭṭati, saddhā pasannā khayavayaṃ gatāti evameva vaṭṭati. Sūrakathāpi ‘nandimitto nāma yodho sūro ahosī’ti assādavasena na vaṭṭati. Saddho ahosi khayaṃ gatoti evameva vaṭṭati. Visikhākathāpi ‘‘asukā visikhā suniviṭṭhā dunniviṭṭhā sūrā samatthā’’ti assādavasena na vaṭṭati. Saddhā pasannā khayavayaṃ gatāti evameva vaṭṭati.

    කුම්‌භට්‌ඨානකථාති උදකට්‌ඨානකථා, උදකතිත්‌ථකථාතිපි වුච්‌චති, කුම්‌භදාසිකථා වා, සාපි ‘‘පාසාදිකා නච්‌චිතුං ගායිතුං ඡෙකා’’ති අස්‌සාදවසෙන න වට්‌ටති; සද්‌ධා පසන්‌නාතිආදිනා නයෙනෙව වට්‌ටති. පුබ්‌බපෙතකථාති අතීතඤාතිකථා. තත්‌ථ වත්‌තමානඤාතිකථාසදිසො විනිච්‌ඡයො.

    Kumbhaṭṭhānakathāti udakaṭṭhānakathā, udakatitthakathātipi vuccati, kumbhadāsikathā vā, sāpi ‘‘pāsādikā naccituṃ gāyituṃ chekā’’ti assādavasena na vaṭṭati; saddhā pasannātiādinā nayeneva vaṭṭati. Pubbapetakathāti atītañātikathā. Tattha vattamānañātikathāsadiso vinicchayo.

    නානත්‌තකථාති පුරිමපච්‌ඡිමකථාහි විමුත්‌තා අවසෙසා නානාසභාවා නිරත්‌ථකකථා. ලොකක්‌ඛායිකාති අයං ලොකො කෙන නිම්‌මිතො, අසුකෙන නාම නිම්‌මිතො. කාකො සෙතො, අට්‌ඨීනං සෙතත්‌තා; බලාකා රත්‌තා. ලොහිතස්‌ස රත්‌තත්‌තාති එවමාදිකා ලොකායතවිතණ්‌ඩසල්‌ලාපකථා.

    Nānattakathāti purimapacchimakathāhi vimuttā avasesā nānāsabhāvā niratthakakathā. Lokakkhāyikāti ayaṃ loko kena nimmito, asukena nāma nimmito. Kāko seto, aṭṭhīnaṃ setattā; balākā rattā. Lohitassa rattattāti evamādikā lokāyatavitaṇḍasallāpakathā.

    සමුද්‌දක්‌ඛායිකා නාම කස්‌මා සමුද්‌දො සාගරො? සාගරදෙවෙන ඛතො, තස්‌මා සාගරො. ඛතො මෙති හත්‌ථමුද්‌දාය සයං නිවෙදිතත්‌තා ‘‘සමුද්‌දො’’ති එවමාදිකා නිරත්‌ථකා සමුද්‌දක්‌ඛායනකථා. භවොති වුඩ්‌ඪි. අභවොති හානි. ඉති භවො, ඉති අභවොති යං වා තං වා නිරත්‌ථකකාරණං වත්‌වා පවත්‌තිතකථා ඉතිභවාභවකථා.

    Samuddakkhāyikā nāma kasmā samuddo sāgaro? Sāgaradevena khato, tasmā sāgaro. Khato meti hatthamuddāya sayaṃ niveditattā ‘‘samuddo’’ti evamādikā niratthakā samuddakkhāyanakathā. Bhavoti vuḍḍhi. Abhavoti hāni. Iti bhavo, iti abhavoti yaṃ vā taṃ vā niratthakakāraṇaṃ vatvā pavattitakathā itibhavābhavakathā.

    18. විග්‌ගාහිකකථාති විග්‌ගහකථා, සාරම්‌භකථා. තත්‌ථ සහිතං මෙති මය්‌හං වචනං සහිතං සිලිට්‌ඨං අත්‌ථයුත්‌තං කාරණයුත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. අසහිතං තෙති තුය්‌හං වචනං අසහිතං අසිලිට්‌ඨං. අධිචිණ්‌ණං තෙ විපරාවත්‌තන්‌ති යං තුය්‌හං දීඝරත්‌තාචිණ්‌ණවසෙන සුප්‌පගුණං, තං මය්‌හං එකවචනෙනෙව විපරාවත්‌තං පරිවත්‌තිත්‌වා ඨිතං, න කිඤ්‌චි ජානාසීති අත්‌ථො.

    18.Viggāhikakathāti viggahakathā, sārambhakathā. Tattha sahitaṃ meti mayhaṃ vacanaṃ sahitaṃ siliṭṭhaṃ atthayuttaṃ kāraṇayuttanti attho. Asahitaṃ teti tuyhaṃ vacanaṃ asahitaṃ asiliṭṭhaṃ. Adhiciṇṇaṃ te viparāvattanti yaṃ tuyhaṃ dīgharattāciṇṇavasena suppaguṇaṃ, taṃ mayhaṃ ekavacaneneva viparāvattaṃ parivattitvā ṭhitaṃ, na kiñci jānāsīti attho.

    ආරොපිතො තෙ වාදොති මයා තව දොසො ආරොපිතො. චර වාදප්‌පමොක්‌ඛායාති දොසමොචනත්‌ථං චර, විචර; තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා සික්‌ඛාති අත්‌ථො. නිබ්‌බෙඨෙහි වා සචෙ පහොසීති අථ සයං පහොසි, ඉදානිමෙව නිබ්‌බෙඨෙහීති.

    Āropitote vādoti mayā tava doso āropito. Cara vādappamokkhāyāti dosamocanatthaṃ cara, vicara; tattha tattha gantvā sikkhāti attho. Nibbeṭhehi vā sace pahosīti atha sayaṃ pahosi, idānimeva nibbeṭhehīti.

    19. දූතෙය්‍යකථායං ඉධ ගච්‌ඡාති ඉතො අසුකං නාම ඨානං ගච්‌ඡ. අමුත්‍රාගච්‌ඡාති තතො අසුකං නාම ඨානං ආගච්‌ඡ. ඉදං හරාති ඉතො ඉදං නාම හර. අමුත්‍ර ඉදං ආහරාති අසුකට්‌ඨානතො ඉදං නාම ඉධ ආහර. සඞ්‌ඛෙපතො පන ඉදං දූතෙය්‍යං නාම ඨපෙත්‌වා පඤ්‌ච සහධම්‌මිකෙ රතනත්‌තයස්‌ස උපකාරපටිසංයුත්‌තඤ්‌ච ගිහීසාසනං අඤ්‌ඤෙසං න වට්‌ටති.

    19. Dūteyyakathāyaṃ idha gacchāti ito asukaṃ nāma ṭhānaṃ gaccha. Amutrāgacchāti tato asukaṃ nāma ṭhānaṃ āgaccha. Idaṃ harāti ito idaṃ nāma hara. Amutra idaṃ āharāti asukaṭṭhānato idaṃ nāma idha āhara. Saṅkhepato pana idaṃ dūteyyaṃ nāma ṭhapetvā pañca sahadhammike ratanattayassa upakārapaṭisaṃyuttañca gihīsāsanaṃ aññesaṃ na vaṭṭati.

    20. කුහකාතිආදීසු තිවිධෙන කුහනවත්‌ථුනා ලොකං කුහයන්‌ති, විම්‌හාපයන්‌තීති කුහකා. ලාභසක්‌කාරත්‌ථිකා හුත්‌වා ලපන්‌තීති ලපකා. නිමිත්‌තං සීලමෙතෙසන්‌ති නෙමිත්‌තිකා. නිප්‌පෙසො සීලමෙතෙසන්‌ති නිප්‌පෙසිකා. ලාභෙන ලාභං නිජිගීසන්‌ති මග්‌ගන්‌ති පරියෙසන්‌ත්‌තීති ලාභෙන ලාභං නිජිගීසිතාරො. කුහනා, ලපනා, නෙමිත්‌තිකතා, නිප්‌පෙසිකතා, ලාභෙන ලාභං නිජිගීසනතාති එතාහි සමන්‌නාගතානං පුග්‌ගලානං එතං අධිවචනං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරෙන පනෙතා කුහනාදිකා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ සීලනිද්‌දෙසෙයෙව පාළිඤ්‌ච අට්‌ඨකථඤ්‌ච ආහරිත්‌වා පකාසිතාති.

    20.Kuhakātiādīsu tividhena kuhanavatthunā lokaṃ kuhayanti, vimhāpayantīti kuhakā. Lābhasakkāratthikā hutvā lapantīti lapakā. Nimittaṃ sīlametesanti nemittikā. Nippeso sīlametesanti nippesikā. Lābhena lābhaṃ nijigīsanti magganti pariyesanttīti lābhena lābhaṃ nijigīsitāro. Kuhanā, lapanā, nemittikatā, nippesikatā, lābhena lābhaṃ nijigīsanatāti etāhi samannāgatānaṃ puggalānaṃ etaṃ adhivacanaṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārena panetā kuhanādikā visuddhimagge sīlaniddeseyeva pāḷiñca aṭṭhakathañca āharitvā pakāsitāti.

    එත්‌තාවතා මජ්‌ඣිමසීලං නිට්‌ඨිතං හොති.

    Ettāvatā majjhimasīlaṃ niṭṭhitaṃ hoti.

    මහාසීලවණ්‌ණනා

    Mahāsīlavaṇṇanā

    21. ඉතො පරං මහාසීලං හොති. අඞ්‌ගන්‌ති හත්‌ථපාදාදීසු යෙන කෙනචි එවරූපෙන අඞ්‌ගෙන සමන්‌නාගතො දීඝායු යසවා හොතීතිආදිනයප්‌පවත්‌තං අඞ්‌ගසත්‌ථං. නිමිත්‌තන්‌ති නිමිත්‌තසත්‌ථං. පණ්‌ඩුරාජා කිර තිස්‌සො මුත්‌තායො මුට්‌ඨියං කත්‌වා නෙමිත්‌තිකං පුච්‌ඡි – ‘‘කිං මෙ හත්‌ථෙ’’ති? සො ඉතො චිතො ච විලොකෙසි, තස්‌මිඤ්‌ච සමයෙ ඝරගොලිකාය මක්‌ඛිකා ගය්‌හන්‌තී මුත්‌තා, සො ‘‘මුත්‌තා’’ති ආහ. පුන ‘‘කතී’’ති පුට්‌ඨො කුක්‌කුටස්‌ස තික්‌ඛත්‌තුං රවන්‌තස්‌ස සද්‌දං සුත්‌වා ‘‘තිස්‌සො’’ති ආහ. එවං තං තං ආදිසිත්‌වා නිමිත්‌තමනුයුත්‌තා විහරන්‌ති.

    21. Ito paraṃ mahāsīlaṃ hoti. Aṅganti hatthapādādīsu yena kenaci evarūpena aṅgena samannāgato dīghāyu yasavā hotītiādinayappavattaṃ aṅgasatthaṃ. Nimittanti nimittasatthaṃ. Paṇḍurājā kira tisso muttāyo muṭṭhiyaṃ katvā nemittikaṃ pucchi – ‘‘kiṃ me hatthe’’ti? So ito cito ca vilokesi, tasmiñca samaye gharagolikāya makkhikā gayhantī muttā, so ‘‘muttā’’ti āha. Puna ‘‘katī’’ti puṭṭho kukkuṭassa tikkhattuṃ ravantassa saddaṃ sutvā ‘‘tisso’’ti āha. Evaṃ taṃ taṃ ādisitvā nimittamanuyuttā viharanti.

    උප්‌පාතන්‌ති අසනිපාතාදීනං මහන්‌තානං උප්‌පතිතං, තඤ්‌හි දිස්‌වා ‘‘ඉදං භවිස්‌සති, එවං භවිස්‌සතී’’ති ආදිසන්‌ති. සුපිනන්‌ති යො පුබ්‌බණ්‌හසමයෙ සුපිනං පස්‌සති, එවං විපාකො හොති; යො ඉදං නාම පස්‌සති, තස්‌ස ඉදං නාම හොතීතිආදිනා නයෙන සුපිනකං අනුයුත්‌තා විහරන්‌ති. ලක්‌ඛණන්‌ති ඉමිනා ලක්‌ඛණෙන සමන්‌නාගතො රාජා හොති, ඉමිනා උපරාජාතිආදිකං. මූසිකච්‌ඡින්‌නන්‌ති උන්‌දූරඛායිතං. තෙනාපි හි අහතෙ වා වත්‌ථෙ අනහතෙ වා වත්‌ථෙ ඉතො පට්‌ඨාය එවං ඡින්‌නෙ ඉදං නාම හොතීති ආදිසන්‌ති. අග්‌ගිහොමන්‌ති එවරූපෙන දාරුනා එවං හුතෙ ඉදං නාම හොතීති අග්‌ගිජුහනං. දබ්‌බිහොමාදීනිපි අග්‌ගිහොමානෙව, එවරූපාය දබ්‌බියා ඊදිසෙහි කණාදීහි හුතෙ ඉදං නාම හොතීති එවං පවත්‌තිවසෙන පන විසුං වුත්‌තානි.

    Uppātanti asanipātādīnaṃ mahantānaṃ uppatitaṃ, tañhi disvā ‘‘idaṃ bhavissati, evaṃ bhavissatī’’ti ādisanti. Supinanti yo pubbaṇhasamaye supinaṃ passati, evaṃ vipāko hoti; yo idaṃ nāma passati, tassa idaṃ nāma hotītiādinā nayena supinakaṃ anuyuttā viharanti. Lakkhaṇanti iminā lakkhaṇena samannāgato rājā hoti, iminā uparājātiādikaṃ. Mūsikacchinnanti undūrakhāyitaṃ. Tenāpi hi ahate vā vatthe anahate vā vatthe ito paṭṭhāya evaṃ chinne idaṃ nāma hotīti ādisanti. Aggihomanti evarūpena dārunā evaṃ hute idaṃ nāma hotīti aggijuhanaṃ. Dabbihomādīnipi aggihomāneva, evarūpāya dabbiyā īdisehi kaṇādīhi hute idaṃ nāma hotīti evaṃ pavattivasena pana visuṃ vuttāni.

    තත්‌ථ කණොති කුණ්‌ඩකො. තණ්‌ඩුලාති සාලිආදීනඤ්‌චෙව තිණජාතීනඤ්‌ච තණ්‌ඩුලා. සප්‌පීති ගොසප්‌පිආදිකං. තෙලන්‌ති තිලතෙලාදිකං. සාසපාදීනි පන මුඛෙන ගහෙත්‌වා අග්‌ගිම්‌හි පක්‌ඛිපනං, විජ්‌ජං පරිජප්‌පිත්‌වා ජුහනං වා මුඛහොමං. දක්‌ඛිණක්‌ඛකජණ්‌ණුලොහිතාදීහි ජුහනං ලොහිතහොමං. අඞ්‌ගවිජ්‌ජාති පුබ්‌බෙ අඞ්‌ගමෙව දිස්‌වා බ්‍යාකරණවසෙන අඞ්‌ගං වුත්‌තං, ඉධ අඞ්‌ගුලට්‌ඨිං දිස්‌වා විජ්‌ජං පරිජප්‌පිත්‌වා අයං කුලපුත්‌තො වා නො වා, සිරීසම්‌පන්‌නො වා නො වාතිආදිබ්‍යාකරණවසෙන අඞ්‌ගවිජ්‌ජා වුත්‌තා. වත්‌ථුවිජ්‌ජාති ඝරවත්‌ථුආරාමවත්‌ථාදීනං ගුණදොසසල්‌ලක්‌ඛණවිජ්‌ජා. මත්‌තිකාදිවිසෙසං දිස්‌වාපි හි විජ්‌ජං පරිජප්‌පිත්‌වා හෙට්‌ඨා පථවියං තිංසරතනමත්‌තෙ, ආකාසෙ ච අසීතිරතනමත්‌තෙ පදෙසෙ ගුණදොසං පස්‌සන්‌ති. ඛත්‌තවිජ්‌ජාති අබ්‌භෙය්‍යමාසුරක්‌ඛරාජසත්‌ථාදිසත්‌ථං. සිවවිජ්‌ජාති සුසානෙ පවිසිත්‌වා සන්‌තිකරණවිජ්‌ජා, සිඞ්‌ගාලරුතවිජ්‌ජාතිපි වදන්‌ති. භූතවිජ්‌ජාති භූතවෙජ්‌ජමන්‌තො. භූරිවිජ්‌ජාති භූරිඝරෙ වසන්‌තෙන උග්‌ගහෙතබ්‌බමන්‌තො. අහිවිජ්‌ජාති සප්‌පදට්‌ඨතිකිච්‌ඡනවිජ්‌ජා චෙව සප්‌පාව්‌හායනවිජ්‌ජා ච. විසවිජ්‌ජාති යාය, පුරාණවිසං වා රක්‌ඛන්‌ති, නවවිසං වා කරොන්‌ති විසවන්‌තමෙව වා. විච්‌ඡිකවිජ්‌ජාති විච්‌ඡිකදට්‌ඨතිකිච්‌ඡනවිජ්‌ජා. මූසිකවිජ්‌ජායපි එසෙව නයො. සකුණවිජ්‌ජාති සපක්‌ඛකඅපක්‌ඛකද්‌විපදචතුප්‌පදානං රුතගතාදිවසෙන සකුණඤාණං. වායසවිජ්‌ජාති කාකරුතඤාණං, තං විසුඤ්‌ඤෙව සත්‌ථං, තස්‌මා විසුං වුත්‌තං.

    Tattha kaṇoti kuṇḍako. Taṇḍulāti sāliādīnañceva tiṇajātīnañca taṇḍulā. Sappīti gosappiādikaṃ. Telanti tilatelādikaṃ. Sāsapādīni pana mukhena gahetvā aggimhi pakkhipanaṃ, vijjaṃ parijappitvā juhanaṃ vā mukhahomaṃ. Dakkhiṇakkhakajaṇṇulohitādīhi juhanaṃ lohitahomaṃ. Aṅgavijjāti pubbe aṅgameva disvā byākaraṇavasena aṅgaṃ vuttaṃ, idha aṅgulaṭṭhiṃ disvā vijjaṃ parijappitvā ayaṃ kulaputto vā no vā, sirīsampanno vā no vātiādibyākaraṇavasena aṅgavijjā vuttā. Vatthuvijjāti gharavatthuārāmavatthādīnaṃ guṇadosasallakkhaṇavijjā. Mattikādivisesaṃ disvāpi hi vijjaṃ parijappitvā heṭṭhā pathaviyaṃ tiṃsaratanamatte, ākāse ca asītiratanamatte padese guṇadosaṃ passanti. Khattavijjāti abbheyyamāsurakkharājasatthādisatthaṃ. Sivavijjāti susāne pavisitvā santikaraṇavijjā, siṅgālarutavijjātipi vadanti. Bhūtavijjāti bhūtavejjamanto. Bhūrivijjāti bhūrighare vasantena uggahetabbamanto. Ahivijjāti sappadaṭṭhatikicchanavijjā ceva sappāvhāyanavijjā ca. Visavijjāti yāya, purāṇavisaṃ vā rakkhanti, navavisaṃ vā karonti visavantameva vā. Vicchikavijjāti vicchikadaṭṭhatikicchanavijjā. Mūsikavijjāyapi eseva nayo. Sakuṇavijjāti sapakkhakaapakkhakadvipadacatuppadānaṃ rutagatādivasena sakuṇañāṇaṃ. Vāyasavijjāti kākarutañāṇaṃ, taṃ visuññeva satthaṃ, tasmā visuṃ vuttaṃ.

    පක්‌කජ්‌ඣානන්‌ති පරිපාකගතචින්‌තා. ඉදානි ‘‘අයං එත්‌තකං ජීවිස්‌සති, අයං එත්‌තක’’න්‌ති එවං පවත්‌තං ආදිට්‌ඨඤාණන්‌ති අත්‌ථො. සරපරිත්‌තාණන්‌ති සරරක්‌ඛණං, යථා අත්‌තනො උපරි න ආගච්‌ඡති, එවං කරණවිජ්‌ජා. මිගචක්‌කන්‌ති ඉදං සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකං සබ්‌බසකුණචතුප්‌පදානං රුතඤාණවසෙන වුත්‌තං.

    Pakkajjhānanti paripākagatacintā. Idāni ‘‘ayaṃ ettakaṃ jīvissati, ayaṃ ettaka’’nti evaṃ pavattaṃ ādiṭṭhañāṇanti attho. Saraparittāṇanti sararakkhaṇaṃ, yathā attano upari na āgacchati, evaṃ karaṇavijjā. Migacakkanti idaṃ sabbasaṅgāhikaṃ sabbasakuṇacatuppadānaṃ rutañāṇavasena vuttaṃ.

    22. මණිලක්‌ඛණාදීසු එවරූපො මණි පසත්‌ථො, එවරූපො අපසත්‌ථො, සාමිනො ආරොග්‍යඉස්‌සරියාදීනං හෙතු හොති, න හොතීති, එවං වණ්‌ණසණ්‌ඨානාදිවසෙන මණිආදීනං ලක්‌ඛණං අනුයුත්‌තා විහරන්‌තීති අත්‌ථො. තත්‌ථ ආවුධන්‌ති ඨපෙත්‌වා අසිආදීනි අවසෙසං ආවුධං. ඉත්‌ථිලක්‌ඛණාදීනිපි යම්‌හි කුලෙ තෙ ඉත්‌ථිපුරිසාදයො වසන්‌ති, තස්‌ස වුඩ්‌ඪිහානිවසෙනෙව වෙදිතබ්‌බානි. අජලක්‌ඛණාදීසු පන එවරූපානං අජාදීනං මංසං ඛාදිතබ්‌බං, එවරූපානං න ඛාදිතබ්‌බන්‌ති අයං විසෙසො වෙදිතබ්‌බො.

    22.Maṇilakkhaṇādīsu evarūpo maṇi pasattho, evarūpo apasattho, sāmino ārogyaissariyādīnaṃ hetu hoti, na hotīti, evaṃ vaṇṇasaṇṭhānādivasena maṇiādīnaṃ lakkhaṇaṃ anuyuttā viharantīti attho. Tattha āvudhanti ṭhapetvā asiādīni avasesaṃ āvudhaṃ. Itthilakkhaṇādīnipi yamhi kule te itthipurisādayo vasanti, tassa vuḍḍhihānivaseneva veditabbāni. Ajalakkhaṇādīsu pana evarūpānaṃ ajādīnaṃ maṃsaṃ khāditabbaṃ, evarūpānaṃ na khāditabbanti ayaṃ viseso veditabbo.

    අපි චෙත්‌ථ ගොධාය ලක්‌ඛණෙ චිත්‌තකම්‌මපිළන්‌ධනාදීසුපි එවරූපාය ගොධාය සති ඉදං නාම හොතීති අයං විසෙසො වෙදිතබ්‌බො. ඉදඤ්‌චෙත්‌ථ වත්‌ථු – එකස්‌මිං කිර විහාරෙ චිත්‌තකම්‌මෙ ගොධං අග්‌ගිං ධමමානං අකංසු. තතො පට්‌ඨාය භික්‌ඛූනං මහාවිවාදො ජාතො. එකො ආගන්‌තුකභික්‌ඛු තං දිස්‌වා මක්‌ඛෙසි. තතො පට්‌ඨාය විවාදො මන්‌දීභූතො හොති. කණ්‌ණිකලක්‌ඛණං පිළන්‌ධනකණ්‌ණිකායපි ගෙහකණ්‌ණිකායපි වසෙන වෙදිතබ්‌බං. කච්‌ඡපලක්‌ඛණං ගොධාලක්‌ඛණසදිසමෙව. මිගලක්‌ඛණං සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකං සබ්‌බචතුප්‌පදානං ලක්‌ඛණවසෙන වුත්‌තං.

    Api cettha godhāya lakkhaṇe cittakammapiḷandhanādīsupi evarūpāya godhāya sati idaṃ nāma hotīti ayaṃ viseso veditabbo. Idañcettha vatthu – ekasmiṃ kira vihāre cittakamme godhaṃ aggiṃ dhamamānaṃ akaṃsu. Tato paṭṭhāya bhikkhūnaṃ mahāvivādo jāto. Eko āgantukabhikkhu taṃ disvā makkhesi. Tato paṭṭhāya vivādo mandībhūto hoti. Kaṇṇikalakkhaṇaṃ piḷandhanakaṇṇikāyapi gehakaṇṇikāyapi vasena veditabbaṃ. Kacchapalakkhaṇaṃ godhālakkhaṇasadisameva. Migalakkhaṇaṃ sabbasaṅgāhikaṃ sabbacatuppadānaṃ lakkhaṇavasena vuttaṃ.

    23. රඤ්‌ඤං නිය්‍යානං භවිස්‌සතීති අසුකදිවසෙ අසුකනක්‌ඛත්‌තෙන අසුකස්‌ස නාම රඤ්‌ඤො නිග්‌ගමනං භවිස්‌සතීති එවං රාජූනං පවාසගමනං බ්‍යාකරොති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. කෙවලං පනෙත්‌ථ අනිය්‍යානන්‌ති විප්‌පවුත්‌ථානං පුන ආගමනං. අබ්‌භන්‌තරානං රඤ්‌ඤං උපයානං භවිස්‌සති , බාහිරානං රඤ්‌ඤං අපයානන්‌ති අන්‌තොනගරෙ අම්‌හාකං රාජා පටිවිරුද්‌ධං බහිරාජානං උපසඞ්‌කමිස්‌සති, තතො තස්‌ස පටික්‌කමනං භවිස්‌සතීති එවං රඤ්‌ඤං උපයානාපයානං බ්‍යාකරොති. දුතියපදෙපි එසෙව නයො. ජයපරාජයා පාකටායෙව.

    23.Raññaṃ niyyānaṃ bhavissatīti asukadivase asukanakkhattena asukassa nāma rañño niggamanaṃ bhavissatīti evaṃ rājūnaṃ pavāsagamanaṃ byākaroti. Esa nayo sabbattha. Kevalaṃ panettha aniyyānanti vippavutthānaṃ puna āgamanaṃ. Abbhantarānaṃ raññaṃ upayānaṃ bhavissati, bāhirānaṃ raññaṃ apayānanti antonagare amhākaṃ rājā paṭiviruddhaṃ bahirājānaṃ upasaṅkamissati, tato tassa paṭikkamanaṃ bhavissatīti evaṃ raññaṃ upayānāpayānaṃ byākaroti. Dutiyapadepi eseva nayo. Jayaparājayā pākaṭāyeva.

    24. චන්‌දග්‌ගාහාදයො අසුකදිවසෙ රාහු චන්‌දං ගහෙස්‌සතීති බ්‍යාකරණවසෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. අපි ච නක්‌ඛත්‌තස්‌ස අඞ්‌ගාරකාදිගාහසමායොගොපි නක්‌ඛත්‌තගාහොයෙව. උක්‌කාපාතොති ආකාසතො උක්‌කානං පතනං. දිසාඩාහොති දිසාකාලුසියං අග්‌ගිසිඛධූමසිඛාදීහි ආකුලභාවො විය. දෙවදුද්‍රභීති සුක්‌ඛවලාහකගජ්‌ජනං. උග්‌ගමනන්‌ති උදයනං. ඔක්‌කමනන්‌ති අත්‌ථඞ්‌ගමනං. සංකිලෙසන්‌ති අවිසුද්‌ධතා. වොදානන්‌ති විසුද්‌ධතා. එවං විපාකොති ලොකස්‌ස එවං විවිධසුඛදුක්‌ඛාවහො.

    24.Candaggāhādayo asukadivase rāhu candaṃ gahessatīti byākaraṇavaseneva veditabbā. Api ca nakkhattassa aṅgārakādigāhasamāyogopi nakkhattagāhoyeva. Ukkāpātoti ākāsato ukkānaṃ patanaṃ. Disāḍāhoti disākālusiyaṃ aggisikhadhūmasikhādīhi ākulabhāvo viya. Devadudrabhīti sukkhavalāhakagajjanaṃ. Uggamananti udayanaṃ. Okkamananti atthaṅgamanaṃ. Saṃkilesanti avisuddhatā. Vodānanti visuddhatā. Evaṃ vipākoti lokassa evaṃ vividhasukhadukkhāvaho.

    25. සුවුට්‌ඨිකාති දෙවස්‌ස සම්‌මාධාරානුප්‌පවෙච්‌ඡනං. දුබ්‌බුට්‌ඨිකාති අවග්‌ගාහො, වස්‌සවිබන්‌ධොති වුත්‌තං හොති. මුද්‌දාති හත්‌ථමුද්‌දා. ගණනා වුච්‌චති අච්‌ඡිද්‌දකගණනා. සඞ්‌ඛානන්‌ති සඞ්‌කලනසටුප්‌පාදනාදිවසෙන පිණ්‌ඩගණනා. යස්‌ස සා පගුණා හොති, සො රුක්‌ඛම්‌පි දිස්‌වා එත්‌තකානි එත්‌ථ පණ්‌ණානීති ජානාති. කාවෙය්‍යන්‌ති ‘‘චත්‌තාරොමෙ, භික්‌ඛවෙ, කවී. කතමෙ චත්‌තාරො? චින්‌තාකවි, සුතකවි, අත්‌ථකවි, පටිභානකවී’’ති (අ. නි. 4.231). ඉමෙසං චතුන්‌නං කවීනං අත්‌තනො චින්‌තාවසෙන වා; ‘‘වෙස්‌සන්‌තරො නාම රාජා අහොසී’’තිආදීනි සුත්‌වා සුතවසෙන වා; ඉමස්‌ස අයං අත්‌ථො, එවං තං යොජෙස්‌සාමීති එවං අත්‌ථවසෙන වා; කිඤ්‌චිදෙව දිස්‌වා තප්‌පටිභාගං කත්‌තබ්‌බං කරිස්‌සාමීති එවං ඨානුප්‌පත්‌තිකපටිභානවසෙන වා; ජීවිකත්‌ථාය කබ්‍යකරණං. ලොකායතං වුත්‌තමෙව.

    25.Suvuṭṭhikāti devassa sammādhārānuppavecchanaṃ. Dubbuṭṭhikāti avaggāho, vassavibandhoti vuttaṃ hoti. Muddāti hatthamuddā. Gaṇanā vuccati acchiddakagaṇanā. Saṅkhānanti saṅkalanasaṭuppādanādivasena piṇḍagaṇanā. Yassa sā paguṇā hoti, so rukkhampi disvā ettakāni ettha paṇṇānīti jānāti. Kāveyyanti ‘‘cattārome, bhikkhave, kavī. Katame cattāro? Cintākavi, sutakavi, atthakavi, paṭibhānakavī’’ti (a. ni. 4.231). Imesaṃ catunnaṃ kavīnaṃ attano cintāvasena vā; ‘‘vessantaro nāma rājā ahosī’’tiādīni sutvā sutavasena vā; imassa ayaṃ attho, evaṃ taṃ yojessāmīti evaṃ atthavasena vā; kiñcideva disvā tappaṭibhāgaṃ kattabbaṃ karissāmīti evaṃ ṭhānuppattikapaṭibhānavasena vā; jīvikatthāya kabyakaraṇaṃ. Lokāyataṃ vuttameva.

    26. ආවාහනං නාම ඉමස්‌ස දාරකස්‌ස අසුකකුලතො අසුකනක්‌ඛත්‌තෙන දාරිකං ආනෙථාති ආවාහකරණං. විවාහනන්‌ති ඉමං දාරිකං අසුකස්‌ස නාම දාරකස්‌ස අසුකනක්‌ඛත්‌තෙන දෙථ, එවමස්‌සා වුඩ්‌ඪි භවිස්‌සතීති විවාහකරණං. සංවරණන්‌ති සංවරණං නාම ‘අජ්‌ජ නක්‌ඛත්‌තං සුන්‌දරං, අජ්‌ජෙව සමග්‌ගා හොථ, ඉති වො වියොගො න භවිස්‌සතී’ති එවං සමග්‌ගකරණං. විවරණං නාම ‘සචෙ වියුජ්‌ජිතුකාමත්‌ථ, අජ්‌ජෙව වියුජ්‌ජථ , ඉති වො පුන සංයොගො න භවිස්‌සතී’ති එවං විසංයොගකරණං. සඞ්‌කිරණන්‌ති ‘උට්‌ඨානං වා ඉණං වා දින්‌නං ධනං අජ්‌ජ සඞ්‌කඩ්‌ඪථ, අජ්‌ජ සඞ්‌කඩ්‌ඪිතඤ්‌හි තං ථාවරං හොතී’ති එවං ධනපිණ්‌ඩාපනං. විකිරණන්‌ති ‘සචෙ පයොගඋද්‌ධාරාදිවසෙන ධනං පයොජිතුකාමත්‌ථ, අජ්‌ජ පයොජිතං දිගුණචතුග්‌ගුණං හොතී’ති එවං ධනපයොජාපනං. සුභගකරණන්‌ති පියමනාපකරණං වා සස්‌සිරීකකරණං වා. දුබ්‌භගකරණන්‌ති තබ්‌බිපරීතං. විරුද්‌ධගබ්‌භකරණන්‌ති විරුද්‌ධස්‌ස විලීනස්‌ස අට්‌ඨිතස්‌ස මතස්‌ස ගබ්‌භස්‌ස කරණං. පුන අවිනාසාය භෙසජ්‌ජදානන්‌ති අත්‌ථො. ගබ්‌භො හි වාතෙන, පාණකෙහි, කම්‌මුනා චාති තීහි කාරණෙහි විනස්‌සති. තත්‌ථ වාතෙන විනස්‌සන්‌තෙ නිබ්‌බාපනීයං සීතලං භෙසජ්‌ජං දෙති, පාණකෙහි විනස්‌සන්‌තෙ පාණකානං පටිකම්‌මං කරොති, කම්‌මුනා විනස්‌සන්‌තෙ පන බුද්‌ධාපි පටිබාහිතුං න සක්‌කොන්‌ති.

    26.Āvāhanaṃ nāma imassa dārakassa asukakulato asukanakkhattena dārikaṃ ānethāti āvāhakaraṇaṃ. Vivāhananti imaṃ dārikaṃ asukassa nāma dārakassa asukanakkhattena detha, evamassā vuḍḍhi bhavissatīti vivāhakaraṇaṃ. Saṃvaraṇanti saṃvaraṇaṃ nāma ‘ajja nakkhattaṃ sundaraṃ, ajjeva samaggā hotha, iti vo viyogo na bhavissatī’ti evaṃ samaggakaraṇaṃ. Vivaraṇaṃ nāma ‘sace viyujjitukāmattha, ajjeva viyujjatha , iti vo puna saṃyogo na bhavissatī’ti evaṃ visaṃyogakaraṇaṃ. Saṅkiraṇanti ‘uṭṭhānaṃ vā iṇaṃ vā dinnaṃ dhanaṃ ajja saṅkaḍḍhatha, ajja saṅkaḍḍhitañhi taṃ thāvaraṃ hotī’ti evaṃ dhanapiṇḍāpanaṃ. Vikiraṇanti ‘sace payogauddhārādivasena dhanaṃ payojitukāmattha, ajja payojitaṃ diguṇacatugguṇaṃ hotī’ti evaṃ dhanapayojāpanaṃ. Subhagakaraṇanti piyamanāpakaraṇaṃ vā sassirīkakaraṇaṃ vā. Dubbhagakaraṇanti tabbiparītaṃ. Viruddhagabbhakaraṇanti viruddhassa vilīnassa aṭṭhitassa matassa gabbhassa karaṇaṃ. Puna avināsāya bhesajjadānanti attho. Gabbho hi vātena, pāṇakehi, kammunā cāti tīhi kāraṇehi vinassati. Tattha vātena vinassante nibbāpanīyaṃ sītalaṃ bhesajjaṃ deti, pāṇakehi vinassante pāṇakānaṃ paṭikammaṃ karoti, kammunā vinassante pana buddhāpi paṭibāhituṃ na sakkonti.

    ජිව්‌හානිබන්‌ධනන්‌ති මන්‌තෙන ජිව්‌හාය බන්‌ධකරණං. හනුසංහනනන්‌ති මුඛබන්‌ධමන්‌තෙන යථා හනුකං චාලෙතුං න සක්‌කොන්‌ති, එවං බන්‌ධකරණං. හත්‌ථාභිජප්‌පනන්‌ති හත්‌ථානං පරිවත්‌තනත්‌ථං මන්‌තජප්‌පනං. තස්‌මිං කිර මන්‌තෙ සත්‌තපදන්‌තරෙ ඨත්‌වා ජප්‌පිතෙ ඉතරො හත්‌ථෙ පරිවත්‌තෙත්‌වා ඛිපති. කණ්‌ණජප්‌පනන්‌ති කණ්‌ණෙහි සද්‌දං අස්‌සවනත්‌ථාය විජ්‌ජාය ජප්‌පනං. තං කිර ජප්‌පිත්‌වා විනිච්‌ඡයට්‌ඨානෙ යං ඉච්‌ඡති, තං භණති, පච්‌චත්‌ථිකො තං න සුණාති, තතො පටිවචනං සම්‌පාදෙතුං න සක්‌කොති. ආදාසපඤ්‌හන්‌ති ආදාසෙ දෙවතං ඔතාරෙත්‌වා පඤ්‌හපුච්‌ඡනං. කුමාරිකපඤ්‌හන්‌ති කුමාරිකාය සරීරෙ දෙවතං ඔතාරෙත්‌වා පඤ්‌හපුච්‌ඡනං. දෙවපඤ්‌හන්‌ති දාසියා සරීරෙ දෙවතං ඔතාරෙත්‌වා පඤ්‌හපුච්‌ඡනං. ආදිච්‌චුපට්‌ඨානන්‌ති ජීවිකත්‌ථාය ආදිච්‌චපාරිචරියා. මහතුපට්‌ඨානන්‌ති තථෙව මහාබ්‍රහ්‌මපාරිචරියා. අබ්‌භුජ්‌ජලනන්‌ති මන්‌තෙන මුඛතො අග්‌ගිජාලානීහරණං. සිරිව්‌හායනන්‌ති ‘‘එහි සිරි, මය්‌හං සිරෙ පතිට්‌ඨාහී’’ති එවං සිරෙන සිරියා අව්‌හායනං.

    Jivhānibandhananti mantena jivhāya bandhakaraṇaṃ. Hanusaṃhanananti mukhabandhamantena yathā hanukaṃ cāletuṃ na sakkonti, evaṃ bandhakaraṇaṃ. Hatthābhijappananti hatthānaṃ parivattanatthaṃ mantajappanaṃ. Tasmiṃ kira mante sattapadantare ṭhatvā jappite itaro hatthe parivattetvā khipati. Kaṇṇajappananti kaṇṇehi saddaṃ assavanatthāya vijjāya jappanaṃ. Taṃ kira jappitvā vinicchayaṭṭhāne yaṃ icchati, taṃ bhaṇati, paccatthiko taṃ na suṇāti, tato paṭivacanaṃ sampādetuṃ na sakkoti. Ādāsapañhanti ādāse devataṃ otāretvā pañhapucchanaṃ. Kumārikapañhanti kumārikāya sarīre devataṃ otāretvā pañhapucchanaṃ. Devapañhanti dāsiyā sarīre devataṃ otāretvā pañhapucchanaṃ. Ādiccupaṭṭhānanti jīvikatthāya ādiccapāricariyā. Mahatupaṭṭhānanti tatheva mahābrahmapāricariyā. Abbhujjalananti mantena mukhato aggijālānīharaṇaṃ. Sirivhāyananti ‘‘ehi siri, mayhaṃ sire patiṭṭhāhī’’ti evaṃ sirena siriyā avhāyanaṃ.

    27. සන්‌තිකම්‌මන්‌ති දෙවට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා සචෙ මෙ ඉදං නාම සමිජ්‌ඣිස්‌සති, තුම්‌හාකං ඉමිනා ච ඉමිනා ච උපහාරං කරිස්‌සාමීති සමිද්‌ධිකාලෙ කත්‌තබ්‌බං සන්‌තිපටිස්‌සවකම්‌මං. තස්‌මිං පන සමිද්‌ධෙ තස්‌ස කරණං පණිධිකම්‌මං නාම. භූරිකම්‌මන්‌ති භූරිඝරෙ වසිත්‌වා ගහිතමන්‌තස්‌ස පයොගකරණං. වස්‌සකම්‌මං වොස්‌සකම්‌මන්‌ති එත්‌ථ වස්‌සොති පුරිසො, වොස්‌සොති පණ්‌ඩකො . ඉති වොස්‌සස්‌ස වස්‌සකරණං වස්‌සකම්‌මං, වස්‌සස්‌ස වොස්‌සකරණං වොස්‌සකම්‌මං. තං පන කරොන්‌තො අච්‌ඡන්‌දිකභාවමත්‌තං පාපෙති, න ලිඞ්‌ගං අන්‌තරධාපෙතුං සක්‌කොති. වත්‌ථුකම්‌මන්‌ති අකතවත්‌ථුස්‌මිං ගෙහපතිට්‌ඨාපනං. වත්‌ථුපරිකම්‌මන්‌ති ‘‘ඉදඤ්‌චිදඤ්‌චාහරථා’’ති වත්‌වා වත්‌ථුබලිකම්‌මකරණං. ආචමනන්‌ති උදකෙන මුඛසුද්‌ධිකරණං. න්‌හාපනන්‌ති අඤ්‌ඤෙසං න්‌හාපනං. ජුහනන්‌ති තෙසං අත්‌ථාය අග්‌ගිජුහනං. වමනන්‌ති යොගං දත්‌වා වමනකරණං. විරෙචනෙපි එසෙව නයො. උද්‌ධංවිරෙචනන්‌ති උද්‌ධං දොසානං නීහරණං. අධොවිරෙචනන්‌ති අධො දොසානං නීහරණං. සීසවිරෙචනන්‌ති සිරොවිරෙචනං. කණ්‌ණතෙලන්‌ති කණ්‌ණානං බන්‌ධනත්‌ථං වා වණහරණත්‌ථං වා භෙසජ්‌ජතෙලපචනං. නෙත්‌තතප්‌පනන්‌ති අක්‌ඛිතප්‌පනතෙලං. නත්‌ථුකම්‌මන්‌ති තෙලෙන යොජෙත්‌වා නත්‌ථුකරණං. අඤ්‌ජනන්‌ති ද්‌වෙ වා තීණි වා පටලානි නීහරණසමත්‌ථං ඛාරඤ්‌ජනං. පච්‌චඤ්‌ජනන්‌ති නිබ්‌බාපනීයං සීතලභෙසජ්‌ජඤ්‌ජනං. සාලාකියන්‌ති සලාකවෙජ්‌ජකම්‌මං. සල්‌ලකත්‌තියන්‌ති සල්‌ලකත්‌තවෙජ්‌ජකම්‌මං. දාරකතිකිච්‌ඡා වුච්‌චති කොමාරභච්‌චවෙජ්‌ජකම්‌මං. මූලභෙසජ්‌ජානං අනුප්‌පාදනන්‌ති ඉමිනා කායතිකිච්‌ඡනං දස්‌සෙති. ඔසධීනං පටිමොක්‌ඛොති ඛාරාදීනි දත්‌වා තදනුරූපෙ වණෙ ගතෙ තෙසං අපනයනං.

    27.Santikammanti devaṭṭhānaṃ gantvā sace me idaṃ nāma samijjhissati, tumhākaṃ iminā ca iminā ca upahāraṃ karissāmīti samiddhikāle kattabbaṃ santipaṭissavakammaṃ. Tasmiṃ pana samiddhe tassa karaṇaṃ paṇidhikammaṃ nāma. Bhūrikammanti bhūrighare vasitvā gahitamantassa payogakaraṇaṃ. Vassakammaṃ vossakammanti ettha vassoti puriso, vossoti paṇḍako . Iti vossassa vassakaraṇaṃ vassakammaṃ, vassassa vossakaraṇaṃ vossakammaṃ. Taṃ pana karonto acchandikabhāvamattaṃ pāpeti, na liṅgaṃ antaradhāpetuṃ sakkoti. Vatthukammanti akatavatthusmiṃ gehapatiṭṭhāpanaṃ. Vatthuparikammanti ‘‘idañcidañcāharathā’’ti vatvā vatthubalikammakaraṇaṃ. Ācamananti udakena mukhasuddhikaraṇaṃ. Nhāpananti aññesaṃ nhāpanaṃ. Juhananti tesaṃ atthāya aggijuhanaṃ. Vamananti yogaṃ datvā vamanakaraṇaṃ. Virecanepi eseva nayo. Uddhaṃvirecananti uddhaṃ dosānaṃ nīharaṇaṃ. Adhovirecananti adho dosānaṃ nīharaṇaṃ. Sīsavirecananti sirovirecanaṃ. Kaṇṇatelanti kaṇṇānaṃ bandhanatthaṃ vā vaṇaharaṇatthaṃ vā bhesajjatelapacanaṃ. Nettatappananti akkhitappanatelaṃ. Natthukammanti telena yojetvā natthukaraṇaṃ. Añjananti dve vā tīṇi vā paṭalāni nīharaṇasamatthaṃ khārañjanaṃ. Paccañjananti nibbāpanīyaṃ sītalabhesajjañjanaṃ. Sālākiyanti salākavejjakammaṃ. Sallakattiyanti sallakattavejjakammaṃ. Dārakatikicchā vuccati komārabhaccavejjakammaṃ. Mūlabhesajjānaṃ anuppādananti iminā kāyatikicchanaṃ dasseti. Osadhīnaṃ paṭimokkhoti khārādīni datvā tadanurūpe vaṇe gate tesaṃ apanayanaṃ.

    එත්‌තාවතා මහාසීලං නිට්‌ඨිතං හොති.

    Ettāvatā mahāsīlaṃ niṭṭhitaṃ hoti.

    පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකසස්‌සතවාදවණ්‌ණනා

    Pubbantakappikasassatavādavaṇṇanā

    28. එවං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙන වුත්‌තවණ්‌ණස්‌ස අනුසන්‌ධිවසෙන තිවිධං සීලං විත්‌ථාරෙත්‌වා ඉදානි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන වුත්‌තවණ්‌ණස්‌ස අනුසන්‌ධිවසෙන – ‘‘අත්‌ථි, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤෙව ධම්‌මා ගම්‌භීරා දුද්‌දසා’’තිආදිනා නයෙන සුඤ්‌ඤතාපකාසනං ආරභි. තත්‌ථ ධම්‌මාති ගුණෙ, දෙසනායං, පරියත්‌තියං, නිස්‌සත්‌තෙති එවමාදීසු ධම්‌මසද්‌දො වත්‌තති.

    28. Evaṃ brahmadattena vuttavaṇṇassa anusandhivasena tividhaṃ sīlaṃ vitthāretvā idāni bhikkhusaṅghena vuttavaṇṇassa anusandhivasena – ‘‘atthi, bhikkhave, aññeva dhammā gambhīrā duddasā’’tiādinā nayena suññatāpakāsanaṃ ārabhi. Tattha dhammāti guṇe, desanāyaṃ, pariyattiyaṃ, nissatteti evamādīsu dhammasaddo vattati.

    ‘‘න හි ධම්‌මො අධම්‌මො ච, උභො සමවිපාකිනො;

    ‘‘Na hi dhammo adhammo ca, ubho samavipākino;

    අධම්‌මො නිරයං නෙති, ධම්‌මො පාපෙති සුග්‌ගති’’න්‌ති. (ථෙරගා. 304);

    Adhammo nirayaṃ neti, dhammo pāpeti suggati’’nti. (theragā. 304);

    ආදීසු හි ගුණෙ ධම්‌මසද්‌දො. ‘‘ධම්‌මං, වො භික්‌ඛවෙ, දෙසෙස්‌සාමි ආදිකල්‍යාණ’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 3.420) දෙසනායං. ‘‘ඉධ භික්‌ඛු ධම්‌මං පරියාපුණාති සුත්‌තං , ගෙය්‍ය’’න්‌තිආදීසු (අ. නි. 5.73) පරියත්‌තියං. ‘‘තස්‌මිං ඛො පන සමයෙ ධම්‌මා හොන්‌ති, ඛන්‌ධා හොන්‌තී’’තිආදීසු (ධ. ස. 121) නිස්‌සත්‌තෙ. ඉධ පන ගුණෙ වත්‌තති. තස්‌මා අත්‌ථි, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤෙව තථාගතස්‌ස ගුණාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Ādīsu hi guṇe dhammasaddo. ‘‘Dhammaṃ, vo bhikkhave, desessāmi ādikalyāṇa’’ntiādīsu (ma. ni. 3.420) desanāyaṃ. ‘‘Idha bhikkhu dhammaṃ pariyāpuṇāti suttaṃ , geyya’’ntiādīsu (a. ni. 5.73) pariyattiyaṃ. ‘‘Tasmiṃ kho pana samaye dhammā honti, khandhā hontī’’tiādīsu (dha. sa. 121) nissatte. Idha pana guṇe vattati. Tasmā atthi, bhikkhave, aññeva tathāgatassa guṇāti evamettha attho daṭṭhabbo.

    ගම්‌භීරාති මහාසමුද්‌දො විය මකසතුණ්‌ඩසූචියා අඤ්‌ඤත්‍ර තථාගතා අඤ්‌ඤෙසං ඤාණෙන අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨා, ගම්‌භීරත්‌තායෙව දුද්‌දසා. දුද්‌දසත්‌තායෙව දුරනුබොධා. නිබ්‌බුතසබ්‌බපරිළාහත්‌තා සන්‌තා, සන්‌තාරම්‌මණෙසු පවත්‌තනතොපි සන්‌තා. අතිත්‌තිකරණට්‌ඨෙන පණීතා, සාදුරසභොජනං විය. උත්‌තමඤාණවිසයත්‌තා න තක්‌කෙන අවචරිතබ්‌බාති අතක්‌කාවචරා. නිපුණාති සණ්‌හසුඛුමසභාවත්‌තා. බාලානං අවිසයත්‌තා, පණ්‌ඩිතෙහියෙව වෙදිතබ්‌බාති පණ්‌ඩිතවෙදනීයා.

    Gambhīrāti mahāsamuddo viya makasatuṇḍasūciyā aññatra tathāgatā aññesaṃ ñāṇena alabbhaneyyapatiṭṭhā, gambhīrattāyeva duddasā. Duddasattāyeva duranubodhā. Nibbutasabbapariḷāhattā santā, santārammaṇesu pavattanatopi santā. Atittikaraṇaṭṭhena paṇītā, sādurasabhojanaṃ viya. Uttamañāṇavisayattā na takkena avacaritabbāti atakkāvacarā. Nipuṇāti saṇhasukhumasabhāvattā. Bālānaṃ avisayattā, paṇḍitehiyeva veditabbāti paṇḍitavedanīyā.

    යෙ තථාගතො සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා පවෙදෙතීති යෙ ධම්‌මෙ තථාගතො අනඤ්‌ඤනෙය්‍යො හුත්‌වා සයමෙව අභිවිසිට්‌ඨෙන ඤාණෙන පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා පවෙදෙති, දීපෙති, කථෙති, පකාසෙතීති අත්‌ථො. යෙහීති යෙහි ගුණධම්‌මෙහි. යථාභුච්‌චන්‌ති යථාභූතං. වණ්‌ණං සම්‌මා වදමානා වදෙය්‍යුන්‌ති තථාගතස්‌ස වණ්‌ණං වත්‌තුකාමා සම්‌මා වදෙය්‍යුං, අහාපෙත්‌වා වත්‌තුං සක්‌කුණෙය්‍යුන්‌ති අත්‌ථො. කතමෙ ච පන තෙ ධම්‌මා භගවතා එවං ථොමිතාති? සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං. යදි එවං, කස්‌මා බහුවචනනිද්‌දෙසො කතොති? පුථුචිත්‌තසමායොගතො චෙව, පුථුආරම්‌මණතො ච. තඤ්‌හි චතූසු ඤාණසම්‌පයුත්‌තමහාකිරියචිත්‌තෙසු ලබ්‌භති, න චස්‌ස කොචි ධම්‌මො ආරම්‌මණං නාම න හොති. යථාහ – ‘‘අතීතං සබ්‌බං ජානාතීති සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං, තත්‌ථ ආවරණං නත්‌ථීති අනාවරණඤාණ’’න්‌තිආදි (පටි. ම. 1.120). ඉති පුථුචිත්‌තසමායොගතො පුනප්‌පුනං උප්‌පත්‌තිවසෙන පුථුආරම්‌මණතො ච බහුවචනනිද්‌දෙසො කතොති.

    Ye tathāgato sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedetīti ye dhamme tathāgato anaññaneyyo hutvā sayameva abhivisiṭṭhena ñāṇena paccakkhaṃ katvā pavedeti, dīpeti, katheti, pakāsetīti attho. Yehīti yehi guṇadhammehi. Yathābhuccanti yathābhūtaṃ. Vaṇṇaṃ sammā vadamānā vadeyyunti tathāgatassa vaṇṇaṃ vattukāmā sammā vadeyyuṃ, ahāpetvā vattuṃ sakkuṇeyyunti attho. Katame ca pana te dhammā bhagavatā evaṃ thomitāti? Sabbaññutaññāṇaṃ. Yadi evaṃ, kasmā bahuvacananiddeso katoti? Puthucittasamāyogato ceva, puthuārammaṇato ca. Tañhi catūsu ñāṇasampayuttamahākiriyacittesu labbhati, na cassa koci dhammo ārammaṇaṃ nāma na hoti. Yathāha – ‘‘atītaṃ sabbaṃ jānātīti sabbaññutaññāṇaṃ, tattha āvaraṇaṃ natthīti anāvaraṇañāṇa’’ntiādi (paṭi. ma. 1.120). Iti puthucittasamāyogato punappunaṃ uppattivasena puthuārammaṇato ca bahuvacananiddeso katoti.

    ‘‘අඤ්‌ඤෙවා’’ති ඉදං පනෙත්‌ථ වවත්‌ථාපනවචනං, ‘‘අඤ්‌ඤෙව, න පාණාතිපාතා වෙරමණිආදයො. ගම්‌භීරාව න උත්‌තානා’’ති එවං සබ්‌බපදෙහි යොජෙතබ්‌බං. සාවකපාරමීඤාණඤ්‌හි ගම්‌භීරං, පච්‌චෙකබොධිඤාණං පන තතො ගම්‌භීරතරන්‌ති තත්‌ථ වවත්‌ථානං නත්‌ථි, සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණඤ්‌ච තතොපි ගම්‌භීරතරන්‌ති තත්‌ථාපි වවත්‌ථානං නත්‌ථි, ඉතො පනඤ්‌ඤං ගම්‌භීරතරං නත්‌ථි; තස්‌මා ගම්‌භීරා වාති වවත්‌ථානං ලබ්‌භති. තථා දුද්‌දසාව දුරනුබොධා වාති සබ්‌බං වෙදිතබ්‌බං.

    ‘‘Aññevā’’ti idaṃ panettha vavatthāpanavacanaṃ, ‘‘aññeva, na pāṇātipātā veramaṇiādayo. Gambhīrāva na uttānā’’ti evaṃ sabbapadehi yojetabbaṃ. Sāvakapāramīñāṇañhi gambhīraṃ, paccekabodhiñāṇaṃ pana tato gambhīrataranti tattha vavatthānaṃ natthi, sabbaññutaññāṇañca tatopi gambhīrataranti tatthāpi vavatthānaṃ natthi, ito panaññaṃ gambhīrataraṃ natthi; tasmā gambhīrā vāti vavatthānaṃ labbhati. Tathā duddasāva duranubodhā vāti sabbaṃ veditabbaṃ.

    කතමෙ ච තෙ භික්‌ඛවෙති අයං පන තෙසං ධම්‌මානං කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡා. සන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණාතිආදි පුච්‌ඡාවිස්‌සජ්‌ජනං. කස්‌මා පනෙතං එවං ආරද්‌ධන්‌ති චෙ? බුද්‌ධානඤ්‌හි චත්‌තාරි ඨානානි පත්‌වා ගජ්‌ජිතං මහන්‌තං හොති, ඤාණං අනුපවිසති, බුද්‌ධඤාණස්‌ස මහන්‌තභාවො පඤ්‌ඤායති, දෙසනා ගම්‌භීරා හොති, තිලක්‌ඛණාහතා, සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තා. කතමානි චත්‌තාරි? විනයපඤ්‌ඤත්‌තිං, භූමන්‌තරං, පච්‌චයාකාරං, සමයන්‌තරන්‌ති. තස්‌මා – ‘‘ඉදං ලහුකං, ඉදං ගරුකං, ඉදං සතෙකිච්‌ඡං, ඉදං අතෙකිච්‌ඡං, අයං ආපත්‌ති, අයං අනාපත්‌ති, අයං ඡෙජ්‌ජගාමිනී, අයං වුට්‌ඨානගාමිනී, අයං දෙසනාගාමිනී, අයං ලොකවජ්‌ජා, අයං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජා, ඉමස්‌මිං වත්‌ථුස්‌මිං ඉදං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බ’’න්‌ති යං එවං ඔතිණ්‌ණෙ වත්‌ථුස්‌මිං සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤාපනං නාම, තත්‌ථ අඤ්‌ඤෙසං ථාමො වා බලං වා නත්‌ථි; අවිසයො එස අඤ්‌ඤෙසං, තථාගතස්‌සෙව විසයො. ඉති විනයපඤ්‌ඤත්‌තිං පත්‌වා බුද්‌ධානං ගජ්‌ජිතං මහන්‌තං හොති, ඤාණං අනුපවිසති…පෙ.… සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තාති.

    Katameca te bhikkhaveti ayaṃ pana tesaṃ dhammānaṃ kathetukamyatā pucchā. Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇātiādi pucchāvissajjanaṃ. Kasmā panetaṃ evaṃ āraddhanti ce? Buddhānañhi cattāri ṭhānāni patvā gajjitaṃ mahantaṃ hoti, ñāṇaṃ anupavisati, buddhañāṇassa mahantabhāvo paññāyati, desanā gambhīrā hoti, tilakkhaṇāhatā, suññatāpaṭisaṃyuttā. Katamāni cattāri? Vinayapaññattiṃ, bhūmantaraṃ, paccayākāraṃ, samayantaranti. Tasmā – ‘‘idaṃ lahukaṃ, idaṃ garukaṃ, idaṃ satekicchaṃ, idaṃ atekicchaṃ, ayaṃ āpatti, ayaṃ anāpatti, ayaṃ chejjagāminī, ayaṃ vuṭṭhānagāminī, ayaṃ desanāgāminī, ayaṃ lokavajjā, ayaṃ paṇṇattivajjā, imasmiṃ vatthusmiṃ idaṃ paññapetabba’’nti yaṃ evaṃ otiṇṇe vatthusmiṃ sikkhāpadapaññāpanaṃ nāma, tattha aññesaṃ thāmo vā balaṃ vā natthi; avisayo esa aññesaṃ, tathāgatasseva visayo. Iti vinayapaññattiṃ patvā buddhānaṃ gajjitaṃ mahantaṃ hoti, ñāṇaṃ anupavisati…pe… suññatāpaṭisaṃyuttāti.

    තථා ඉමෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා නාම…පෙ.… අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො නාම, පඤ්‌ච ඛන්‌ධා නාම, ද්‌වාදස ආයතනානි නාම, අට්‌ඨාරස ධාතුයො නාම, චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි නාම, බාවීසතින්‌ද්‍රියානි නාම, නව හෙතූ නාම, චත්‌තාරො ආහාරා නාම, සත්‌ත ඵස්‌සා නාම, සත්‌ත වෙදනා නාම, සත්‌ත සඤ්‌ඤා නාම, සත්‌ත චෙතනා නාම, සත්‌ත චිත්‌තානි නාම. එතෙසු එත්‌තකා කාමාවචරා ධම්‌මා නාම, එත්‌තකා රූපාවචරඅරූපාවචරපරියාපන්‌නා ධම්‌මා නාම, එත්‌තකා ලොකියා ධම්‌මා නාම, එත්‌තකා ලොකුත්‌තරා ධම්‌මා නාමාති චතුවීසතිසමන්‌තපට්‌ඨානං අනන්‌තනයං අභිධම්‌මපිටකං විභජිත්‌වා කථෙතුං අඤ්‌ඤෙසං ථාමො වා බලං වා නත්‌ථි, අවිසයො එස අඤ්‌ඤෙසං, තථාගතස්‌සෙව විසයො. ඉති භූමන්‌තරපරිච්‌ඡෙදං පත්‌වා බුද්‌ධානං ගජ්‌ජිතං මහන්‌තං හොති, ඤාණං අනුපවිසති…පෙ.… සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තාති.

    Tathā ime cattāro satipaṭṭhānā nāma…pe… ariyo aṭṭhaṅgiko maggo nāma, pañca khandhā nāma, dvādasa āyatanāni nāma, aṭṭhārasa dhātuyo nāma, cattāri ariyasaccāni nāma, bāvīsatindriyāni nāma, nava hetū nāma, cattāro āhārā nāma, satta phassā nāma, satta vedanā nāma, satta saññā nāma, satta cetanā nāma, satta cittāni nāma. Etesu ettakā kāmāvacarā dhammā nāma, ettakā rūpāvacaraarūpāvacarapariyāpannā dhammā nāma, ettakā lokiyā dhammā nāma, ettakā lokuttarā dhammā nāmāti catuvīsatisamantapaṭṭhānaṃ anantanayaṃ abhidhammapiṭakaṃ vibhajitvā kathetuṃ aññesaṃ thāmo vā balaṃ vā natthi, avisayo esa aññesaṃ, tathāgatasseva visayo. Iti bhūmantaraparicchedaṃ patvā buddhānaṃ gajjitaṃ mahantaṃ hoti, ñāṇaṃ anupavisati…pe… suññatāpaṭisaṃyuttāti.

    තථා අයං අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං නවහාකාරෙහි පච්‌චයො හොති, උප්‌පාදො හුත්‌වා පච්‌චයො හොති, පවත්‌තං හුත්‌වා, නිමිත්‌තං, ආයූහනං, සංයොගො, පලිබොධො, සමුදයො, හෙතු, පච්‌චයො හුත්‌වා පච්‌චයො හොති, තථා සඞ්‌ඛාරාදයො විඤ්‌ඤාණාදීනං. යථාහ – ‘‘කථං පච්‌චයපරිග්‌ගහෙ පඤ්‌ඤා ධම්‌මට්‌ඨිතිඤාණං? අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං උප්‌පාදට්‌ඨිති ච පවත්‌තට්‌ඨිති ච, නිමිත්‌තට්‌ඨිති ච, ආයූහනට්‌ඨිති ච, සංයොගට්‌ඨිති ච, පලිබොධට්‌ඨිති ච, සමුදයට්‌ඨිති ච, හෙතුට්‌ඨිති ච, පච්‌චයට්‌ඨිති ච, ඉමෙහි නවහාකාරෙහි අවිජ්‌ජා පච්‌චයො, සඞ්‌ඛාරා පච්‌චයසමුප්‌පන්‌නා, උභොපෙතෙ ධම්‌මා පච්‌චයසමුප්‌පන්‌නාති පච්‌චයපරිග්‌ගහෙ පඤ්‌ඤා ධම්‌මට්‌ඨිතිඤාණං. අතීතම්‌පි අද්‌ධානං, අනාගතම්‌පි අද්‌ධානං අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං උප්‌පාදට්‌ඨිති ච…පෙ.… ජාති ජරාමරණස්‌ස උප්‌පාදට්‌ඨිති ච…පෙ.… පච්‌චයට්‌ඨිති ච, ඉමෙහි නවහාකාරෙහි ජාති පච්‌චයො, ජරාමරණං පච්‌චයසමුප්‌පන්‌නං, උභොපෙතෙ ධම්‌මා පච්‌චයසමුප්‌පන්‌නාති පච්‌චයපරිග්‌ගහෙ පඤ්‌ඤා ධම්‌මට්‌ඨිතිඤාණ’’න්‌ති (පටි. ම. 1.45). එවමිමං තස්‌ස තස්‌ස ධම්‌මස්‌ස තථා තථා පච්‌චයභාවෙන පවත්‌තං තිවට්‌ටං තියද්‌ධං තිසන්‌ධිං චතුසඞ්‌ඛෙපං වීසතාකාරං පටිච්‌චසමුප්‌පාදං විභජිත්‌වා කථෙතුං අඤ්‌ඤෙසං ථාමො වා බලං වා නත්‌ථි, අවිසයො එස අඤ්‌ඤෙසං, තථාගතස්‌සෙව විසයො, ඉති පච්‌චයාකාරං පත්‌වා බුද්‌ධානං ගජ්‌ජිතං මහන්‌තං හොති, ඤාණං අනුපවිසති…පෙ.… සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තාති.

    Tathā ayaṃ avijjā saṅkhārānaṃ navahākārehi paccayo hoti, uppādo hutvā paccayo hoti, pavattaṃ hutvā, nimittaṃ, āyūhanaṃ, saṃyogo, palibodho, samudayo, hetu, paccayo hutvā paccayo hoti, tathā saṅkhārādayo viññāṇādīnaṃ. Yathāha – ‘‘kathaṃ paccayapariggahe paññā dhammaṭṭhitiñāṇaṃ? Avijjā saṅkhārānaṃ uppādaṭṭhiti ca pavattaṭṭhiti ca, nimittaṭṭhiti ca, āyūhanaṭṭhiti ca, saṃyogaṭṭhiti ca, palibodhaṭṭhiti ca, samudayaṭṭhiti ca, hetuṭṭhiti ca, paccayaṭṭhiti ca, imehi navahākārehi avijjā paccayo, saṅkhārā paccayasamuppannā, ubhopete dhammā paccayasamuppannāti paccayapariggahe paññā dhammaṭṭhitiñāṇaṃ. Atītampi addhānaṃ, anāgatampi addhānaṃ avijjā saṅkhārānaṃ uppādaṭṭhiti ca…pe… jāti jarāmaraṇassa uppādaṭṭhiti ca…pe… paccayaṭṭhiti ca, imehi navahākārehi jāti paccayo, jarāmaraṇaṃ paccayasamuppannaṃ, ubhopete dhammā paccayasamuppannāti paccayapariggahe paññā dhammaṭṭhitiñāṇa’’nti (paṭi. ma. 1.45). Evamimaṃ tassa tassa dhammassa tathā tathā paccayabhāvena pavattaṃ tivaṭṭaṃ tiyaddhaṃ tisandhiṃ catusaṅkhepaṃ vīsatākāraṃ paṭiccasamuppādaṃ vibhajitvā kathetuṃ aññesaṃ thāmo vā balaṃ vā natthi, avisayo esa aññesaṃ, tathāgatasseva visayo, iti paccayākāraṃ patvā buddhānaṃ gajjitaṃ mahantaṃ hoti, ñāṇaṃ anupavisati…pe… suññatāpaṭisaṃyuttāti.

    තථා චත්‌තාරො ජනා සස්‌සතවාදා නාම, චත්‌තාරො එකච්‌චසස්‌සතවාදා, චත්‌තාරො අන්‌තානන්‌තිකා, චත්‌තාරො අමරාවික්‌ඛෙපිකා, ද්‌වෙ අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකා, සොළස සඤ්‌ඤීවාදා, අට්‌ඨ අසඤ්‌ඤීවාදා, අට්‌ඨ නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීවාදා, සත්‌ත උච්‌ඡෙදවාදා, පඤ්‌ච දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදා නාම. තෙ ඉදං නිස්‌සාය ඉදං ගණ්‌හන්‌තීති ද්‌වාසට්‌ඨි දිට්‌ඨිගතානි භින්‌දිත්‌වා නිජ්‌ජටං නිග්‌ගුම්‌බං කත්‌වා කථෙතුං අඤ්‌ඤෙසං ථාමො වා බලං වා නත්‌ථි, අවිසයො එස අඤ්‌ඤෙසං, තථාගතස්‌සෙව විසයො. ඉති සමයන්‌තරං පත්‌වා බුද්‌ධානං ගජ්‌ජිතං මහන්‌තං හොති, ඤාණං අනුපවිසති, බුද්‌ධඤාණස්‌ස මහන්‌තතා පඤ්‌ඤායති, දෙසනා ගම්‌භීරා හොති, තිලක්‌ඛණාහතා, සුඤ්‌ඤතාපටිසංයුත්‌තාති.

    Tathā cattāro janā sassatavādā nāma, cattāro ekaccasassatavādā, cattāro antānantikā, cattāro amarāvikkhepikā, dve adhiccasamuppannikā, soḷasa saññīvādā, aṭṭha asaññīvādā, aṭṭha nevasaññīnāsaññīvādā, satta ucchedavādā, pañca diṭṭhadhammanibbānavādā nāma. Te idaṃ nissāya idaṃ gaṇhantīti dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni bhinditvā nijjaṭaṃ niggumbaṃ katvā kathetuṃ aññesaṃ thāmo vā balaṃ vā natthi, avisayo esa aññesaṃ, tathāgatasseva visayo. Iti samayantaraṃ patvā buddhānaṃ gajjitaṃ mahantaṃ hoti, ñāṇaṃ anupavisati, buddhañāṇassa mahantatā paññāyati, desanā gambhīrā hoti, tilakkhaṇāhatā, suññatāpaṭisaṃyuttāti.

    ඉමස්‌මිං පන ඨානෙ සමයන්‌තරං ලබ්‌භති, තස්‌මා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස මහන්‌තභාවදස්‌සනත්‌ථං දෙසනාය ච සුඤ්‌ඤතාපකාසනවිභාවනත්‌ථං සමයන්‌තරං අනුපවිසන්‌තො ධම්‌මරාජා – ‘‘සන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා’’ති එවං පුච්‌ඡාවිස්‌සජ්‌ජනං ආරභි.

    Imasmiṃ pana ṭhāne samayantaraṃ labbhati, tasmā sabbaññutaññāṇassa mahantabhāvadassanatthaṃ desanāya ca suññatāpakāsanavibhāvanatthaṃ samayantaraṃ anupavisanto dhammarājā – ‘‘santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā’’ti evaṃ pucchāvissajjanaṃ ārabhi.

    29. තත්‌ථ සන්‌තීති අත්‌ථි සංවිජ්‌ජන්‌ති උපලබ්‌භන්‌ති. භික්‌ඛවෙති ආලපනවචනං. එකෙති එකච්‌චෙ. සමණබ්‍රාහ්‌මණාති පබ්‌බජ්‌ජූපගතභාවෙන සමණා, ජාතියා බ්‍රාහ්‌මණා. ලොකෙන වා සමණාති ච බ්‍රාහ්‌මණාති ච එවං සම්‌මතා. පුබ්‌බන්‌තං කප්‌පෙත්‌වා විකප්‌පෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තීති පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකා. පුබ්‌බන්‌තකප්‌පො වා එතෙසං අත්‌ථීති පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකා. තත්‌ථ අන්‌තොති අයං සද්‌දො අන්‌තඅබ්‌භන්‌තරමරියාදලාමකපරභාගකොට්‌ඨාසෙසු දිස්‌සති. ‘‘අන්‌තපූරො උදරපූරො’’තිආදීසු හි අන්‌තෙ අන්‌තසද්‌දො. ‘‘චරන්‌ති ලොකෙ පරිවාරඡන්‌නා අන්‌තො අසුද්‌ධා බහි සොභමානා’’තිආදීසු (සං. නි. 1.122) අබ්‌භන්‌තරෙ. ‘‘කායබන්‌ධනස්‌ස අන්‌තො ජීරති (චූළව. 278). ‘‘සා හරිතන්‌තං වා පන්‌ථන්‌තං වා සෙලන්‌තං වා උදකන්‌තං වා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.304) මරියාදායං. ‘‘අන්‌තමිදං, භික්‌ඛවෙ, ජීවිකානං යදිදං පිණ්‌ඩොල්‍ය’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 3.80) ලාමකෙ. ‘‘එසෙවන්‌තො දුක්‌ඛස්‌සා’’තිආදීසු (සං. නි. 2.51) පරභාගෙ. සබ්‌බපච්‌චයසඞ්‌ඛයො හි දුක්‌ඛස්‌ස පරභාගො කොටීති වුච්‌චති. ‘‘සක්‌කායො ඛො, ආවුසො, එකො අන්‌තො’’තිආදීසු (අ. නි. 6.61) කොට්‌ඨාසෙ. ස්‌වායං ඉධාපි කොට්‌ඨාසෙ වත්‌තති.

    29. Tattha santīti atthi saṃvijjanti upalabbhanti. Bhikkhaveti ālapanavacanaṃ. Eketi ekacce. Samaṇabrāhmaṇāti pabbajjūpagatabhāvena samaṇā, jātiyā brāhmaṇā. Lokena vā samaṇāti ca brāhmaṇāti ca evaṃ sammatā. Pubbantaṃ kappetvā vikappetvā gaṇhantīti pubbantakappikā. Pubbantakappo vā etesaṃ atthīti pubbantakappikā. Tattha antoti ayaṃ saddo antaabbhantaramariyādalāmakaparabhāgakoṭṭhāsesu dissati. ‘‘Antapūro udarapūro’’tiādīsu hi ante antasaddo. ‘‘Caranti loke parivārachannā anto asuddhā bahi sobhamānā’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.122) abbhantare. ‘‘Kāyabandhanassa anto jīrati (cūḷava. 278). ‘‘Sā haritantaṃ vā panthantaṃ vā selantaṃ vā udakantaṃ vā’’tiādīsu (ma. ni. 1.304) mariyādāyaṃ. ‘‘Antamidaṃ, bhikkhave, jīvikānaṃ yadidaṃ piṇḍolya’’ntiādīsu (saṃ. ni. 3.80) lāmake. ‘‘Esevanto dukkhassā’’tiādīsu (saṃ. ni. 2.51) parabhāge. Sabbapaccayasaṅkhayo hi dukkhassa parabhāgo koṭīti vuccati. ‘‘Sakkāyo kho, āvuso, eko anto’’tiādīsu (a. ni. 6.61) koṭṭhāse. Svāyaṃ idhāpi koṭṭhāse vattati.

    කප්‌පසද්‌දොපි – ‘‘තිට්‌ඨතු, භන්‌තෙ භගවා කප්‌පං’’ (දී. නි. 2.167), ‘‘අත්‌ථි කප්‌පො නිපජ්‌ජිතුං’’ (අ. නි. 8.80), ‘‘කප්‌පකතෙන අකප්‌පකතං සංසිබ්‌බිතං හොතී’’ති, (පාචි. 371) එවං ආයුකප්‌පලෙසකප්‌පවිනයකප්‌පාදීසු සම්‌බහුලෙසු අත්‌ථෙසු වත්‌තති. ඉධ තණ්‌හාදිට්‌ඨීසු වත්‌තතීති වෙදිතබ්‌බො. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘කප්‌පාති ද්‌වෙ කප්‌පා, තණ්‌හාකප්‌පො ච දිට්‌ඨිකප්‌පො චා’’ති (මහානි. 28). තස්‌මා තණ්‌හාදිට්‌ඨිවසෙන අතීතං ඛන්‌ධකොට්‌ඨාසං කප්‌පෙත්‌වා පකප්‌පෙත්‌වා ඨිතාති පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. තෙසං එවං පුබ්‌බන්‌තං කප්‌පෙත්‌වා ඨිතානං පුනප්‌පුනං උප්‌පජ්‌ජනවසෙන පුබ්‌බන්‌තමෙව අනුගතා දිට්‌ඨීති පුබ්‌බන්‌තානුදිට්‌ඨිනො. තෙ එවංදිට්‌ඨිනො තං පුබ්‌බන්‌තං ආරබ්‌භ ආගම්‌ම පටිච්‌ච අඤ්‌ඤම්‌පි ජනං දිට්‌ඨිගතිකං කරොන්‌තා අනෙකවිහිතානි අධිමුත්‌තිපදානි අභිවදන්‌ති අට්‌ඨාරසහි වත්‌ථූහි.

    Kappasaddopi – ‘‘tiṭṭhatu, bhante bhagavā kappaṃ’’ (dī. ni. 2.167), ‘‘atthi kappo nipajjituṃ’’ (a. ni. 8.80), ‘‘kappakatena akappakataṃ saṃsibbitaṃ hotī’’ti, (pāci. 371) evaṃ āyukappalesakappavinayakappādīsu sambahulesu atthesu vattati. Idha taṇhādiṭṭhīsu vattatīti veditabbo. Vuttampi cetaṃ – ‘‘kappāti dve kappā, taṇhākappo ca diṭṭhikappo cā’’ti (mahāni. 28). Tasmā taṇhādiṭṭhivasena atītaṃ khandhakoṭṭhāsaṃ kappetvā pakappetvā ṭhitāti pubbantakappikāti evamettha attho veditabbo. Tesaṃ evaṃ pubbantaṃ kappetvā ṭhitānaṃ punappunaṃ uppajjanavasena pubbantameva anugatā diṭṭhīti pubbantānudiṭṭhino. Te evaṃdiṭṭhino taṃ pubbantaṃ ārabbha āgamma paṭicca aññampi janaṃ diṭṭhigatikaṃ karontā anekavihitāni adhimuttipadāni abhivadanti aṭṭhārasahi vatthūhi.

    තත්‌ථ අනෙකවිහිතානීති අනෙකවිධානි. අධිමුත්‌තිපදානීති අධිවචනපදානි. අථ වා භූතං අත්‌ථං අභිභවිත්‌වා යථාසභාවතො අග්‌ගහෙත්‌වා පවත්‌තනතො අධිමුත්‌තියොති දිට්‌ඨියො වුච්‌චන්‌ති. අධිමුත්‌තීනං පදානි අධිමුත්‌තිපදානි, දිට්‌ඨිදීපකානි වචනානීති අත්‌ථො. අට්‌ඨාරසහි වත්‌ථූහීති අට්‌ඨාරසහි කාරණෙහි.

    Tattha anekavihitānīti anekavidhāni. Adhimuttipadānīti adhivacanapadāni. Atha vā bhūtaṃ atthaṃ abhibhavitvā yathāsabhāvato aggahetvā pavattanato adhimuttiyoti diṭṭhiyo vuccanti. Adhimuttīnaṃ padāni adhimuttipadāni, diṭṭhidīpakāni vacanānīti attho. Aṭṭhārasahi vatthūhīti aṭṭhārasahi kāraṇehi.

    30. ඉදානි යෙහි අට්‌ඨාරසහි වත්‌ථූහි අභිවදන්‌ති, තෙසං කථෙතුකම්‍යතාය පුච්‌ඡාය ‘‘තෙ ච ඛො භොන්‌තො’’තිආදිනා නයෙන පුච්‌ඡිත්‌වා තානි වත්‌ථූනි විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘සන්‌ති, භික්‌ඛවෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ වදන්‌ති එතෙනාති වාදො, දිට්‌ඨිගතස්‌සෙතං අධිවචනං. සස්‌සතො වාදො එතෙසන්‌ති සස්‌සතවාදා, සස්‌සතදිට්‌ඨිනොති අත්‌ථො. එතෙනෙව නයෙන ඉතො පරෙසම්‌පි එවරූපානං පදානං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සස්‌සතං අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌චාති රූපාදීසු අඤ්‌ඤතරං අත්‌තාති ච ලොකොති ච ගහෙත්‌වා තං සස්‌සතං අමරං නිච්‌චං ධුවං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. යථාහ – ‘‘රූපං අත්‌තා චෙව ලොකො ච සස්‌සතො චාති අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌ති තථා වෙදනං, සඤ්‌ඤං, සඞ්‌ඛාරෙ, විඤ්‌ඤාණං අත්‌තා චෙව ලොකො ච සස්‌සතො චාති අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌තී’’ති.

    30. Idāni yehi aṭṭhārasahi vatthūhi abhivadanti, tesaṃ kathetukamyatāya pucchāya ‘‘te ca kho bhonto’’tiādinā nayena pucchitvā tāni vatthūni vibhajitvā dassetuṃ ‘‘santi, bhikkhave’’tiādimāha. Tattha vadanti etenāti vādo, diṭṭhigatassetaṃ adhivacanaṃ. Sassato vādo etesanti sassatavādā, sassatadiṭṭhinoti attho. Eteneva nayena ito paresampi evarūpānaṃ padānaṃ attho veditabbo. Sassataṃ attānañca lokañcāti rūpādīsu aññataraṃ attāti ca lokoti ca gahetvā taṃ sassataṃ amaraṃ niccaṃ dhuvaṃ paññapenti. Yathāha – ‘‘rūpaṃ attā ceva loko ca sassato cāti attānañca lokañca paññapenti tathā vedanaṃ, saññaṃ, saṅkhāre, viññāṇaṃ attā ceva loko ca sassato cāti attānañca lokañca paññapentī’’ti.

    31. ආතප්‌පමන්‌වායාතිආදීසු වීරියං කිලෙසානං ආතාපනභාවෙන ආතප්‌පන්‌ති වුත්‌තං. තදෙව පදහනවසෙන පධානං. පුනප්‌පුනං යුත්‌තවසෙන අනුයොගොති. එවං තිප්‌පභෙදං වීරියං අන්‌වාය ආගම්‌ම පටිච්‌චාති අත්‌ථො. අප්‌පමාදො වුච්‌චති සතියා අවිප්‌පවාසො. සම්‌මා මනසිකාරොති උපායමනසිකාරො, පථමනසිකාරො, අත්‌ථතො ඤාණන්‌ති වුත්‌තං හොති. යස්‌මිඤ්‌හි මනසිකාරෙ ඨිතස්‌ස පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සති ඤාණං ඉජ්‌ඣති, අයං ඉමස්‌මිං ඨානෙ මනසිකාරොති අධිප්‌පෙතො. තස්‌මා වීරියඤ්‌ච සතිඤ්‌ච ඤාණඤ්‌ච ආගම්‌මාති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො. තථාරූපන්‌ති තථාජාතිකං. චෙතොසමාධින්‌ති චිත්‌තසමාධිං. ඵුසතීති වින්‌දති පටිලභති. යථා සමාහිතෙ චිත්‌තෙති යෙන සමාධිනා සම්‌මා ආහිතෙ සුට්‌ඨු ඨපිතෙ චිත්‌තම්‌හි අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසන්‌තිආදීනං අත්‌ථො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තො.

    31.Ātappamanvāyātiādīsu vīriyaṃ kilesānaṃ ātāpanabhāvena ātappanti vuttaṃ. Tadeva padahanavasena padhānaṃ. Punappunaṃ yuttavasena anuyogoti. Evaṃ tippabhedaṃ vīriyaṃ anvāya āgamma paṭiccāti attho. Appamādo vuccati satiyā avippavāso. Sammā manasikāroti upāyamanasikāro, pathamanasikāro, atthato ñāṇanti vuttaṃ hoti. Yasmiñhi manasikāre ṭhitassa pubbenivāsānussati ñāṇaṃ ijjhati, ayaṃ imasmiṃ ṭhāne manasikāroti adhippeto. Tasmā vīriyañca satiñca ñāṇañca āgammāti ayamettha saṅkhepattho. Tathārūpanti tathājātikaṃ. Cetosamādhinti cittasamādhiṃ. Phusatīti vindati paṭilabhati. Yathā samāhite citteti yena samādhinā sammā āhite suṭṭhu ṭhapite cittamhi anekavihitaṃpubbenivāsantiādīnaṃ attho visuddhimagge vutto.

    සො එවමාහාති සො එවං ඣානානුභාවසම්‌පන්‌නො හුත්‌වා දිට්‌ඨිගතිකො එවං වදති. වඤ්‌ඣොති වඤ්‌ඣපසුවඤ්‌ඣතාලාදයො විය අඵලො කස්‌සචි අජනකොති. එතෙන ‘‘අත්‌තා’’ති ච ‘‘ලොකො’’ති ච ගහිතානං ඣානාදීනං රූපාදිජනකභාවං පටික්‌ඛිපති. පබ්‌බතකූටං විය ඨිතොති කූටට්‌ඨො. එසිකට්‌ඨායිට්‌ඨිතොති එසිකට්‌ඨායී විය හුත්‌වා ඨිතොති එසිකට්‌ඨායිට්‌ඨිතො. යථා සුනිඛාතො එසිකත්‌ථම්‌භො නිච්‌චලො තිට්‌ඨති, එවං ඨිතොති අත්‌ථො. උභයෙනපි ලොකස්‌ස විනාසාභාවං දීපෙති. කෙචි පන ඊසිකට්‌ඨායිට්‌ඨිතොති පාළිං වත්‌වා මුඤ්‌ජෙ ඊසිකා විය ඨිතොති වදන්‌ති . තත්‍රායමධිප්‌පායො – යදිදං ජායතීති වුච්‌චති, තං මුඤ්‌ජතො ඊසිකා විය විජ්‌ජමානමෙව නික්‌ඛමති. යස්‌මා ච ඊසිකට්‌ඨායිට්‌ඨිතො, තස්‌මා තෙව සත්‌තා සන්‌ධාවන්‌ති, ඉතො අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡන්‌තීති අත්‌ථො.

    So evamāhāti so evaṃ jhānānubhāvasampanno hutvā diṭṭhigatiko evaṃ vadati. Vañjhoti vañjhapasuvañjhatālādayo viya aphalo kassaci ajanakoti. Etena ‘‘attā’’ti ca ‘‘loko’’ti ca gahitānaṃ jhānādīnaṃ rūpādijanakabhāvaṃ paṭikkhipati. Pabbatakūṭaṃ viya ṭhitoti kūṭaṭṭho. Esikaṭṭhāyiṭṭhitoti esikaṭṭhāyī viya hutvā ṭhitoti esikaṭṭhāyiṭṭhito. Yathā sunikhāto esikatthambho niccalo tiṭṭhati, evaṃ ṭhitoti attho. Ubhayenapi lokassa vināsābhāvaṃ dīpeti. Keci pana īsikaṭṭhāyiṭṭhitoti pāḷiṃ vatvā muñje īsikā viya ṭhitoti vadanti . Tatrāyamadhippāyo – yadidaṃ jāyatīti vuccati, taṃ muñjato īsikā viya vijjamānameva nikkhamati. Yasmā ca īsikaṭṭhāyiṭṭhito, tasmā teva sattā sandhāvanti, ito aññattha gacchantīti attho.

    සංසරන්‌තීති අපරාපරං සඤ්‌චරන්‌ති. චවන්‌තීති එවං සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති. තථා උපපජ්‌ජන්‌තීති. අට්‌ඨකථායං පන පුබ්‌බෙ ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති වත්‌වා ඉදානි තෙ ච සත්‌තා සන්‌ධාවන්‌තීතිආදිනා වචනෙන අයං දිට්‌ඨිගතිකො අත්‌තනායෙව අත්‌තනො වාදං භින්‌දති, දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස දස්‌සනං නාම න නිබද්‌ධං, ථුසරාසිම්‌හි නිඛාතඛාණු විය චඤ්‌චලං, උම්‌මත්‌තකපච්‌ඡියං පූවඛණ්‌ඩගූථගොමයාදීනි විය චෙත්‌ථ සුන්‌දරම්‌පි අසුන්‌දරම්‌පි හොති යෙවාති වුත්‌තං. අත්‌ථිත්‌වෙව සස්‌සතිසමන්‌ති එත්‌ථ සස්‌සතීති නිච්‌චං විජ්‌ජමානතාය මහාපථවිංව මඤ්‌ඤති, තථා සිනෙරුපබ්‌බතචන්‌දිමසූරියෙ. තතො තෙහි සමං අත්‌තානං මඤ්‌ඤමානා අත්‌ථි ත්‌වෙව සස්‌සතිසමන්‌ති වදන්‌ති.

    Saṃsarantīti aparāparaṃ sañcaranti. Cavantīti evaṃ saṅkhyaṃ gacchanti. Tathā upapajjantīti. Aṭṭhakathāyaṃ pana pubbe ‘‘sassato attā ca loko cā’’ti vatvā idāni te ca sattā sandhāvantītiādinā vacanena ayaṃ diṭṭhigatiko attanāyeva attano vādaṃ bhindati, diṭṭhigatikassa dassanaṃ nāma na nibaddhaṃ, thusarāsimhi nikhātakhāṇu viya cañcalaṃ, ummattakapacchiyaṃ pūvakhaṇḍagūthagomayādīni viya cettha sundarampi asundarampi hoti yevāti vuttaṃ. Atthitveva sassatisamanti ettha sassatīti niccaṃ vijjamānatāya mahāpathaviṃva maññati, tathā sinerupabbatacandimasūriye. Tato tehi samaṃ attānaṃ maññamānā atthi tveva sassatisamanti vadanti.

    ඉදානි සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චාතිආදිකාය පටිඤ්‌ඤාය සාධනත්‌ථං හෙතුං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු? අහඤ්‌හි ආතප්‌පමන්‌වායා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ඉමිනාමහං එතං ජානාමීති ඉමිනා විසෙසාධිගමෙන අහං එතං පච්‌චක්‌ඛතො ජානාමි, න කෙවලං සද්‌ධාමත්‌තකෙනෙව වදාමීති දස්‌සෙති, මකාරො පනෙත්‌ථ පදසන්‌ධිකරණත්‌ථං වුත්‌තො. ඉදං, භික්‌ඛවෙ, පඨමං ඨානන්‌ති චතූහි වත්‌ථූහීති වත්‌ථුසද්‌දෙන වුත්‌තෙසු චතූසු ඨානෙසු ඉදං පඨමං ඨානං, ඉදං ජාතිසතසහස්‌සමත්‌තානුස්‌සරණං පඨමං කාරණන්‌ති අත්‌ථො.

    Idāni sassato attā ca loko cātiādikāya paṭiññāya sādhanatthaṃ hetuṃ dassento ‘‘taṃ kissa hetu? Ahañhi ātappamanvāyā’’tiādimāha. Tattha imināmahaṃ etaṃ jānāmīti iminā visesādhigamena ahaṃ etaṃ paccakkhato jānāmi, na kevalaṃ saddhāmattakeneva vadāmīti dasseti, makāro panettha padasandhikaraṇatthaṃ vutto. Idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ ṭhānanti catūhi vatthūhīti vatthusaddena vuttesu catūsu ṭhānesu idaṃ paṭhamaṃ ṭhānaṃ, idaṃ jātisatasahassamattānussaraṇaṃ paṭhamaṃ kāraṇanti attho.

    32-33. උපරි වාරද්‌වයෙපි එසෙව නයො. කෙවලඤ්‌හි අයං වාරො අනෙකජාතිසතසහස්‌සානුස්‌සරණවසෙන වුත්‌තො. ඉතරෙ දසචත්‌තාලීසසංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පානුස්‌සරණවසෙන. මන්‌දපඤ්‌ඤො හි තිත්‌ථියො අනෙකජාතිසතසහස්‌සමත්‌තං අනුස්‌සරති, මජ්‌ඣිමපඤ්‌ඤො දසසංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පානි, තික්‌ඛපඤ්‌ඤො චත්‌තාලීසං, න තතො උද්‌ධං.

    32-33. Upari vāradvayepi eseva nayo. Kevalañhi ayaṃ vāro anekajātisatasahassānussaraṇavasena vutto. Itare dasacattālīsasaṃvaṭṭavivaṭṭakappānussaraṇavasena. Mandapañño hi titthiyo anekajātisatasahassamattaṃ anussarati, majjhimapañño dasasaṃvaṭṭavivaṭṭakappāni, tikkhapañño cattālīsaṃ, na tato uddhaṃ.

    34. චතුත්‌ථවාරෙ තක්‌කයතීති තක්‌කී, තක්‌කො වා අස්‌ස අත්‌ථීති තක්‌කී. තක්‌කෙත්‌වා විතක්‌කෙත්‌වා දිට්‌ඨිගාහිනො එතං අධිවචනං. වීමංසාය සමන්‌නාගතොති වීමංසී. වීමංසා නාම තුලනා රුච්‌චනා ඛමනා. යථා හි පුරිසො යට්‌ඨියා උදකං වීමංසිත්‌වා ඔතරති, එවමෙව යො තුලයිත්‌වා රුච්‌චිත්‌වා ඛමාපෙත්‌වා දිට්‌ඨිං ගණ්‌හාති, සො ‘‘වීමංසී’’ති වෙදිතබ්‌බො. තක්‌කපරියාහතන්‌ති තක්‌කෙන පරියාහතං, තෙන තෙන පරියායෙන තක්‌කෙත්‌වාති අත්‌ථො. වීමංසානුචරිතන්‌ති තාය වුත්‌තප්‌පකාරාය වීමංසාය අනුචරිතං. සයංපටිභානන්‌ති අත්‌තනො පටිභානමත්‌තසඤ්‌ජාතං. එවමාහාති සස්‌සතදිට්‌ඨිං ගහෙත්‌වා එවං වදති.

    34. Catutthavāre takkayatīti takkī, takko vā assa atthīti takkī. Takketvā vitakketvā diṭṭhigāhino etaṃ adhivacanaṃ. Vīmaṃsāya samannāgatoti vīmaṃsī. Vīmaṃsā nāma tulanā ruccanā khamanā. Yathā hi puriso yaṭṭhiyā udakaṃ vīmaṃsitvā otarati, evameva yo tulayitvā ruccitvā khamāpetvā diṭṭhiṃ gaṇhāti, so ‘‘vīmaṃsī’’ti veditabbo. Takkapariyāhatanti takkena pariyāhataṃ, tena tena pariyāyena takketvāti attho. Vīmaṃsānucaritanti tāya vuttappakārāya vīmaṃsāya anucaritaṃ. Sayaṃpaṭibhānanti attano paṭibhānamattasañjātaṃ. Evamāhāti sassatadiṭṭhiṃ gahetvā evaṃ vadati.

    තත්‌ථ චතුබ්‌බිධො තක්‌කී – අනුස්‌සුතිකො, ජාතිස්‌සරො, ලාභී, සුද්‌ධතක්‌කිකොති. තත්‌ථ යො ‘‘වෙස්‌සන්‌තරො නාම රාජා අහොසී’’තිආදීනි සුත්‌වා ‘‘තෙන හි යදි වෙස්‌සන්‌තරොව භගවා, සස්‌සතො අත්‌තා’’ති තක්‌කයන්‌තො දිට්‌ඨිං ගණ්‌හාති, අයං අනුස්‌සුතිකො නාම. ද්‌වෙ තිස්‌සො ජාතියො සරිත්‌වා – ‘‘අහමෙව පුබ්‌බෙ අසුකස්‌මිං නාම අහොසිං, තස්‌මා සස්‌සතො අත්‌තා’’ති තක්‌කයන්‌තො ජාතිස්‌සරතක්‌කිකො නාම. යො පන ලාභිතාය ‘‘යථා මෙ ඉදානි අත්‌තා සුඛී හොති, අතීතෙපි එවං අහොසි, අනාගතෙපි භවිස්‌සතී’’ති තක්‌කයිත්‌වා දිට්‌ඨිං ගණ්‌හාති, අයං ලාභීතක්‌කිකො නාම. ‘‘එවං සති ඉදං හොතී’’ති තක්‌කමත්‌තෙනෙව ගණ්‌හන්‌තො පන සුද්‌ධතක්‌කිකො නාම.

    Tattha catubbidho takkī – anussutiko, jātissaro, lābhī, suddhatakkikoti. Tattha yo ‘‘vessantaro nāma rājā ahosī’’tiādīni sutvā ‘‘tena hi yadi vessantarova bhagavā, sassato attā’’ti takkayanto diṭṭhiṃ gaṇhāti, ayaṃ anussutiko nāma. Dve tisso jātiyo saritvā – ‘‘ahameva pubbe asukasmiṃ nāma ahosiṃ, tasmā sassato attā’’ti takkayanto jātissaratakkiko nāma. Yo pana lābhitāya ‘‘yathā me idāni attā sukhī hoti, atītepi evaṃ ahosi, anāgatepi bhavissatī’’ti takkayitvā diṭṭhiṃ gaṇhāti, ayaṃ lābhītakkiko nāma. ‘‘Evaṃ sati idaṃ hotī’’ti takkamatteneva gaṇhanto pana suddhatakkiko nāma.

    35. එතෙසං වා අඤ්‌ඤතරෙනාති එතෙසංයෙව චතුන්‌නං වත්‌ථූනං අඤ්‌ඤතරෙන එකෙන වා ද්‌වීහි වා තීහි වා. නත්‌ථි ඉතො බහිද්‌ධාති ඉමෙහි පන වත්‌ථූහි බහි අඤ්‌ඤං එකං කාරණම්‌පි සස්‌සතපඤ්‌ඤත්‌තියා නත්‌ථීති අප්‌පටිවත්‌තියං සීහනාදං නදති.

    35.Etesaṃ vā aññatarenāti etesaṃyeva catunnaṃ vatthūnaṃ aññatarena ekena vā dvīhi vā tīhi vā. Natthi ito bahiddhāti imehi pana vatthūhi bahi aññaṃ ekaṃ kāraṇampi sassatapaññattiyā natthīti appaṭivattiyaṃ sīhanādaṃ nadati.

    36. තයිදං, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො පජානාතීති භික්‌ඛවෙ, තං ඉදං චතුබ්‌බිධම්‌පි දිට්‌ඨිගතං තථාගතො නානප්‌පකාරතො ජානාති. තතො තං පජානනාකාරං දස්‌සෙන්‌තො ඉමෙ දිට්‌ඨිට්‌ඨානාතිආදිමාහ. තත්‌ථ දිට්‌ඨියොව දිට්‌ඨිට්‌ඨානා නාම. අපි ච දිට්‌ඨීනං කාරණම්‌පි දිට්‌ඨිට්‌ඨානමෙව. යථාහ ‘‘කතමානි අට්‌ඨ දිට්‌ඨිට්‌ඨානානි? ඛන්‌ධාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨානං, අවිජ්‌ජාපි, ඵස්‌සොපි , සඤ්‌ඤාපි, විතක්‌කොපි, අයොනිසොමනසිකාරොපි, පාපමිත්‌තොපි, පරතොඝොසොපි දිට්‌ඨිට්‌ඨාන’’න්‌ති. ‘‘ඛන්‌ධා හෙතු, ඛන්‌ධා පච්‌චයො දිට්‌ඨිට්‌ඨානං උපාදාය සමුට්‌ඨානට්‌ඨෙන, එවං ඛන්‌ධාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨානං. අවිජ්‌ජා හෙතු…පෙ.… පාපමිත්‌තො හෙතු. පරතොඝොසො හෙතු, පරතොඝොසො පච්‌චයො දිට්‌ඨිට්‌ඨානං උපාදාය සමුට්‌ඨානට්‌ඨෙන, එවං පරතොඝොසොපි දිට්‌ඨිට්‌ඨාන’’න්‌ති (පටි. ම. 1.124). එවංගහිතාති දිට්‌ඨිසඞ්‌ඛාතා තාව දිට්‌ඨිට්‌ඨානා – ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති එවංගහිතා ආදින්‌නා, පවත්‌තිතාති අත්‌ථො. එවංපරාමට්‌ඨාති නිරාසඞ්‌කචිත්‌තතාය පුනප්‌පුනං ආමට්‌ඨා පරාමට්‌ඨා, ‘ඉදමෙව සච්‌චං, මොඝමඤ්‌ඤ’න්‌ති පරිනිට්‌ඨාපිතා . කාරණසඞ්‌ඛාතා පන දිට්‌ඨිට්‌ඨානා යථා ගය්‌හමානා දිට්‌ඨියො සමුට්‌ඨාපෙන්‌ති, එවං ආරම්‌මණවසෙන ච පවත්‌තනවසෙන ච ආසෙවනවසෙන ච ගහිතා. අනාදීනවදස්‌සිතාය පුනප්‌පුනං ගහණවසෙන පරාමට්‌ඨා. එවංගතිකාති එවං නිරයතිරච්‌ඡානපෙත්‌තිවිසයගතිකානං අඤ්‌ඤතරගතිකා. එවං අභිසම්‌පරායාති ඉදං පුරිමපදස්‌සෙව වෙවචනං, එවංවිධපරලොකාති වුත්‌තං හොති.

    36.Tayidaṃ, bhikkhave, tathāgato pajānātīti bhikkhave, taṃ idaṃ catubbidhampi diṭṭhigataṃ tathāgato nānappakārato jānāti. Tato taṃ pajānanākāraṃ dassento ime diṭṭhiṭṭhānātiādimāha. Tattha diṭṭhiyova diṭṭhiṭṭhānā nāma. Api ca diṭṭhīnaṃ kāraṇampi diṭṭhiṭṭhānameva. Yathāha ‘‘katamāni aṭṭha diṭṭhiṭṭhānāni? Khandhāpi diṭṭhiṭṭhānaṃ, avijjāpi, phassopi , saññāpi, vitakkopi, ayonisomanasikāropi, pāpamittopi, paratoghosopi diṭṭhiṭṭhāna’’nti. ‘‘Khandhā hetu, khandhā paccayo diṭṭhiṭṭhānaṃ upādāya samuṭṭhānaṭṭhena, evaṃ khandhāpi diṭṭhiṭṭhānaṃ. Avijjā hetu…pe… pāpamitto hetu. Paratoghoso hetu, paratoghoso paccayo diṭṭhiṭṭhānaṃ upādāya samuṭṭhānaṭṭhena, evaṃ paratoghosopi diṭṭhiṭṭhāna’’nti (paṭi. ma. 1.124). Evaṃgahitāti diṭṭhisaṅkhātā tāva diṭṭhiṭṭhānā – ‘‘sassato attā ca loko cā’’ti evaṃgahitā ādinnā, pavattitāti attho. Evaṃparāmaṭṭhāti nirāsaṅkacittatāya punappunaṃ āmaṭṭhā parāmaṭṭhā, ‘idameva saccaṃ, moghamañña’nti pariniṭṭhāpitā . Kāraṇasaṅkhātā pana diṭṭhiṭṭhānā yathā gayhamānā diṭṭhiyo samuṭṭhāpenti, evaṃ ārammaṇavasena ca pavattanavasena ca āsevanavasena ca gahitā. Anādīnavadassitāya punappunaṃ gahaṇavasena parāmaṭṭhā. Evaṃgatikāti evaṃ nirayatiracchānapettivisayagatikānaṃ aññataragatikā. Evaṃ abhisamparāyāti idaṃ purimapadasseva vevacanaṃ, evaṃvidhaparalokāti vuttaṃ hoti.

    තඤ්‌ච තථාගතො පජානාතීති න කෙවලඤ්‌ච තථාගතො සකාරණං සගතිකං දිට්‌ඨිගතමෙව පජානාති, අථ ඛො තඤ්‌ච සබ්‌බං පජානාති, තතො ච උත්‌තරිතරං සීලඤ්‌චෙව සමාධිඤ්‌ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණඤ්‌ච පජානාති. තඤ්‌ච පජානනං න පරාමසතීති තඤ්‌ච එවංවිධං අනුත්‌තරං විසෙසං පජානන්‌තොපි අහං පජානාමීති තණ්‌හාදිට්‌ඨිමානපරාමාසවසෙන තඤ්‌ච න පරාමසති. අපරාමසතො චස්‌ස පච්‌චත්‌තඤ්‌ඤෙව නිබ්‌බුති විදිතාති එවං අපරාමසතො චස්‌ස අපරාමාසපච්‌චයා සයමෙව අත්‌තනායෙව තෙසං පරාමාසකිලෙසානං නිබ්‌බුති විදිතා. පාකටං, භික්‌ඛවෙ, තථාගතස්‌ස නිබ්‌බානන්‌ති දස්‌සෙති.

    Tañca tathāgato pajānātīti na kevalañca tathāgato sakāraṇaṃ sagatikaṃ diṭṭhigatameva pajānāti, atha kho tañca sabbaṃ pajānāti, tato ca uttaritaraṃ sīlañceva samādhiñca sabbaññutaññāṇañca pajānāti. Tañca pajānanaṃ na parāmasatīti tañca evaṃvidhaṃ anuttaraṃ visesaṃ pajānantopi ahaṃ pajānāmīti taṇhādiṭṭhimānaparāmāsavasena tañca na parāmasati. Aparāmasato cassa paccattaññeva nibbuti viditāti evaṃ aparāmasato cassa aparāmāsapaccayā sayameva attanāyeva tesaṃ parāmāsakilesānaṃ nibbuti viditā. Pākaṭaṃ, bhikkhave, tathāgatassa nibbānanti dasseti.

    ඉදානි යථාපටිපන්‌නෙන තථාගතෙන සා නිබ්‌බුති අධිගතා, තං පටිපත්‌තිං දස්‌සෙතුං යාසු වෙදනාසු රත්‌තා තිත්‌ථියා ‘‘ඉධ සුඛිනො භවිස්‌සාම, එත්‌ථ සුඛිනො භවිස්‌සාමා’’ති දිට්‌ඨිගහනං පවිසන්‌ති, තාසංයෙව වෙදනානං වසෙන කම්‌මට්‌ඨානං ආචික්‌ඛන්‌තො වෙදනානං සමුදයඤ්‌චාතිආදිමාහ. තත්‌ථ යථාභූතං විදිත්‌වාති ‘‘අවිජ්‌ජාසමුදයා වෙදනාසමුදයොති පච්‌චයසමුදයට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සති, තණ්‌හාසමුදයා වෙදනාසමුදයොති පච්‌චයසමුදයට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සති, කම්‌මසමුදයා වෙදනාසමුදයොති පච්‌චයසමුදයට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සති, ඵස්‌සසමුදයා වෙදනාසමුදයොති පච්‌චයසමුදයට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සති (පටි. ම. 1.50). නිබ්‌බත්‌තිලක්‌ඛණං පස්‌සන්‌තොපි වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස උදයං පස්‌සතී’’ති ඉමෙසං පඤ්‌චන්‌නං ලක්‌ඛණානං වසෙන වෙදනානං සමුදයං යථාභූතං විදිත්‌වා; ‘‘අවිජ්‌ජානිරොධා වෙදනානිරොධොති පච්‌චයනිරොධට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස වයං පස්‌සති, තණ්‌හානිරොධා වෙදනානිරොධොති පච්‌චයනිරොධට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස වයං පස්‌සති , කම්‌මනිරොධා වෙදනානිරොධොති පච්‌චයනිරොධට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස වයං පස්‌සති, ඵස්‌සනිරොධා වෙදනානිරොධොති පච්‌චයනිරොධට්‌ඨෙන වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස වයං පස්‌සති. විපරිණාමලක්‌ඛණං පස්‌සන්‌තොපි වෙදනාක්‌ඛන්‌ධස්‌ස වයං පස්‌සතී’’ති (පටි. ම. 1.50) ඉමෙසං පඤ්‌චන්‌නං ලක්‌ඛණානං වසෙන වෙදනානං අත්‌ථඞ්‌ගමං යථාභූතං විදිත්‌වා, ‘‘යං වෙදනං පටිච්‌ච උප්‌පජ්‌ජති සුඛං සොමනස්‌සං, අයං වෙදනාය අස්‌සාදො’’ති (සං. නි. 3.26) එවං අස්‌සාදඤ්‌ච යථාභූතං විදිත්‌වා, ‘‘යං වෙදනා අනිච්‌චා දුක්‌ඛා විපරිණාමධම්‌මා, අයං වෙදනාය ආදීනවො’’ති එවං ආදීනවඤ්‌ච යථාභූතං විදිත්‌වා, ‘‘යො වෙදනාය ඡන්‌දරාගවිනයො ඡන්‌දරාගප්‌පහානං, ඉදං වෙදනාය නිස්‌සරණ’’න්‌ති එවං නිස්‌සරණඤ්‌ච යථාභූතං විදිත්‌වා විගතඡන්‌දරාගතාය අනුපාදානො අනුපාදාවිමුත්‌තො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො; යස්‌මිං උපාදානෙ සති කිඤ්‌චි උපාදියෙය්‍ය, උපාදින්‌නත්‌තා ච ඛන්‌ධො භවෙය්‍ය, තස්‌ස අභාවා කිඤ්‌චි ධම්‌මං අනුපාදියිත්‌වාව විමුත්‌තො භික්‌ඛවෙ තථාගතොති.

    Idāni yathāpaṭipannena tathāgatena sā nibbuti adhigatā, taṃ paṭipattiṃ dassetuṃ yāsu vedanāsu rattā titthiyā ‘‘idha sukhino bhavissāma, ettha sukhino bhavissāmā’’ti diṭṭhigahanaṃ pavisanti, tāsaṃyeva vedanānaṃ vasena kammaṭṭhānaṃ ācikkhanto vedanānaṃ samudayañcātiādimāha. Tattha yathābhūtaṃ viditvāti ‘‘avijjāsamudayā vedanāsamudayoti paccayasamudayaṭṭhena vedanākkhandhassa udayaṃ passati, taṇhāsamudayā vedanāsamudayoti paccayasamudayaṭṭhena vedanākkhandhassa udayaṃ passati, kammasamudayā vedanāsamudayoti paccayasamudayaṭṭhena vedanākkhandhassa udayaṃ passati, phassasamudayā vedanāsamudayoti paccayasamudayaṭṭhena vedanākkhandhassa udayaṃ passati (paṭi. ma. 1.50). Nibbattilakkhaṇaṃ passantopi vedanākkhandhassa udayaṃ passatī’’ti imesaṃ pañcannaṃ lakkhaṇānaṃ vasena vedanānaṃ samudayaṃ yathābhūtaṃ viditvā; ‘‘avijjānirodhā vedanānirodhoti paccayanirodhaṭṭhena vedanākkhandhassa vayaṃ passati, taṇhānirodhā vedanānirodhoti paccayanirodhaṭṭhena vedanākkhandhassa vayaṃ passati , kammanirodhā vedanānirodhoti paccayanirodhaṭṭhena vedanākkhandhassa vayaṃ passati, phassanirodhā vedanānirodhoti paccayanirodhaṭṭhena vedanākkhandhassa vayaṃ passati. Vipariṇāmalakkhaṇaṃ passantopi vedanākkhandhassa vayaṃ passatī’’ti (paṭi. ma. 1.50) imesaṃ pañcannaṃ lakkhaṇānaṃ vasena vedanānaṃ atthaṅgamaṃ yathābhūtaṃ viditvā, ‘‘yaṃ vedanaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, ayaṃ vedanāya assādo’’ti (saṃ. ni. 3.26) evaṃ assādañca yathābhūtaṃ viditvā, ‘‘yaṃ vedanā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā, ayaṃ vedanāya ādīnavo’’ti evaṃ ādīnavañca yathābhūtaṃ viditvā, ‘‘yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ, idaṃ vedanāya nissaraṇa’’nti evaṃ nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā vigatachandarāgatāya anupādāno anupādāvimutto, bhikkhave, tathāgato; yasmiṃ upādāne sati kiñci upādiyeyya, upādinnattā ca khandho bhaveyya, tassa abhāvā kiñci dhammaṃ anupādiyitvāva vimutto bhikkhave tathāgatoti.

    37. ඉමෙ ඛො තෙ, භික්‌ඛවෙති යෙ තෙ අහං – ‘‘කතමෙ, ච තෙ, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මා ගම්‌භීරා’’ති අපුච්‌ඡිං, ‘‘ඉමෙ ඛො තෙ, භික්‌ඛවෙ, තඤ්‌ච තථාගතො පජානාති තතො ච උත්‌තරිතරං පජානාතී’’ති එවං නිද්‌දිට්‌ඨා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණධම්‌මා ගම්‌භීරා දුද්‌දසා…පෙ.… පණ්‌ඩිතවෙදනීයාති වෙදිතබ්‌බා. යෙහි තථාගතස්‌ස නෙව පුථුජ්‌ජනො, න සොතාපන්‌නාදීසු අඤ්‌ඤතරො වණ්‌ණං යථාභූතං වත්‌තුං සක්‌කොති, අථ ඛො තථාගතොව යථාභූතං වණ්‌ණං සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍යාති එවං පුච්‌ඡමානෙනාපි සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණමෙව පුට්‌ඨං, නිය්‍යාතෙන්‌තෙනාපි තදෙව නිය්‍යාතිතං, අන්‌තරා පන දිට්‌ඨියො විභත්‌තාති.

    37.Ime kho te, bhikkhaveti ye te ahaṃ – ‘‘katame, ca te, bhikkhave, dhammā gambhīrā’’ti apucchiṃ, ‘‘ime kho te, bhikkhave, tañca tathāgato pajānāti tato ca uttaritaraṃ pajānātī’’ti evaṃ niddiṭṭhā sabbaññutaññāṇadhammā gambhīrā duddasā…pe… paṇḍitavedanīyāti veditabbā. Yehi tathāgatassa neva puthujjano, na sotāpannādīsu aññataro vaṇṇaṃ yathābhūtaṃ vattuṃ sakkoti, atha kho tathāgatova yathābhūtaṃ vaṇṇaṃ sammā vadamāno vadeyyāti evaṃ pucchamānenāpi sabbaññutaññāṇameva puṭṭhaṃ, niyyātentenāpi tadeva niyyātitaṃ, antarā pana diṭṭhiyo vibhattāti.

    පඨමභාණවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamabhāṇavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    එකච්‌චසස්‌සතවාදවණ්‌ණනා

    Ekaccasassatavādavaṇṇanā

    38. එකච්‌චසස්‌සතිකාති එකච්‌චසස්‌සතවාදා. තෙ දුවිධා හොන්‌ති – සත්‌තෙකච්‌චසස්‌සතිකා, සඞ්‌ඛාරෙකච්‌චසස්‌සතිකාති. දුවිධාපි ඉධ ගහිතායෙව.

    38.Ekaccasassatikāti ekaccasassatavādā. Te duvidhā honti – sattekaccasassatikā, saṅkhārekaccasassatikāti. Duvidhāpi idha gahitāyeva.

    39. න්‌ති නිපාතමත්‌තං. කදාචීති කිස්‌මිඤ්‌චි කාලෙ. කරහචීති තස්‌සෙව වෙවචනං. දීඝස්‌ස අද්‌ධුනොති දීඝස්‌ස කාලස්‌ස. අච්‌චයෙනාති අතික්‌කමෙන . සංවට්‌ටතීති විනස්‌සති. යෙභුය්‍යෙනාති යෙ උපරිබ්‍රහ්‌මලොකෙසු වා අරූපෙසු වා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, තදවසෙසෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං. ඣානමනෙන නිබ්‌බත්‌තත්‌තා මනොමයා. පීති තෙසං භක්‌ඛො ආහාරොති පීතිභක්‌ඛා. අත්‌තනොව තෙසං පභාති සයංපභා. අන්‌තලික්‌ඛෙ චරන්‌තීති අන්‌තලික්‌ඛචරා. සුභෙසු උය්‍යානවිමානකප්‌පරුක්‌ඛාදීසු තිට්‌ඨන්‌තීති, සුභට්‌ඨායිනො සුභා වා මනොරම්‌මවත්‌ථාභරණා හුත්‌වා තිට්‌ඨන්‌තීති සුභට්‌ඨායිනො. චිරං දීඝමද්‌ධානන්‌ති උක්‌කංසෙන අට්‌ඨ කප්‌පෙ.

    39.Yanti nipātamattaṃ. Kadācīti kismiñci kāle. Karahacīti tasseva vevacanaṃ. Dīghassaaddhunoti dīghassa kālassa. Accayenāti atikkamena . Saṃvaṭṭatīti vinassati. Yebhuyyenāti ye uparibrahmalokesu vā arūpesu vā nibbattanti, tadavasese sandhāya vuttaṃ. Jhānamanena nibbattattā manomayā. Pīti tesaṃ bhakkho āhāroti pītibhakkhā. Attanova tesaṃ pabhāti sayaṃpabhā. Antalikkhe carantīti antalikkhacarā. Subhesu uyyānavimānakapparukkhādīsu tiṭṭhantīti, subhaṭṭhāyino subhā vā manorammavatthābharaṇā hutvā tiṭṭhantīti subhaṭṭhāyino. Ciraṃ dīghamaddhānanti ukkaṃsena aṭṭha kappe.

    40. විවට්‌ටතීති සණ්‌ඨාති. සුඤ්‌ඤං බ්‍රහ්‌මවිමානන්‌ති පකතියා නිබ්‌බත්‌තසත්‌තානං නත්‌ථිතාය සුඤ්‌ඤං, බ්‍රහ්‌මකායිකභූමි නිබ්‌බත්‌තතීති අත්‌ථො. තස්‌ස කත්‌තා වා කාරෙතා වා නත්‌ථි, විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තනයෙන පන කම්‌මපච්‌චයඋතුසමුට්‌ඨානා රතනභූමි නිබ්‌බත්‌තති. පකතිනිබ්‌බත්‌තිට්‌ඨානෙසුයෙව චෙත්‌ථ උය්‍යානකප්‌පරුක්‌ඛාදයො නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. අථ සත්‌තානං පකතියා වසිතට්‌ඨානෙ නිකන්‌ති උප්‌පජ්‌ජති, තෙ පඨමජ්‌ඣානං භාවෙත්‌වා තතො ඔතරන්‌ති, තස්‌මා අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො සත්‌තොතිආදිමාහ. ආයුක්‌ඛයා වා පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා වාති යෙ උළාරං පුඤ්‌ඤකම්‌මං කත්‌වා යත්‌ථ කත්‌ථචි අප්‌පායුකෙ දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, තෙ අත්‌තනො පුඤ්‌ඤබලෙන ඨාතුං න සක්‌කොන්‌ති, තස්‌ස පන දෙවලොකස්‌ස ආයුප්‌පමාණෙනෙව චවන්‌තීති ආයුක්‌ඛයා චවන්‌තීති වුච්‌චන්‌ති. යෙ පන පරිත්‌තං පුඤ්‌ඤකම්‌මං කත්‌වා දීඝායුකදෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, තෙ යාවතායුකං ඨාතුං න සක්‌කොන්‌ති, අන්‌තරාව චවන්‌තීති පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා චවන්‌තීති වුච්‌චන්‌ති. දීඝමද්‌ධානං තිට්‌ඨතීති කප්‌පං වා උපඩ්‌ඪකප්‌පං වා.

    40.Vivaṭṭatīti saṇṭhāti. Suññaṃ brahmavimānanti pakatiyā nibbattasattānaṃ natthitāya suññaṃ, brahmakāyikabhūmi nibbattatīti attho. Tassa kattā vā kāretā vā natthi, visuddhimagge vuttanayena pana kammapaccayautusamuṭṭhānā ratanabhūmi nibbattati. Pakatinibbattiṭṭhānesuyeva cettha uyyānakapparukkhādayo nibbattanti. Atha sattānaṃ pakatiyā vasitaṭṭhāne nikanti uppajjati, te paṭhamajjhānaṃ bhāvetvā tato otaranti, tasmā atha kho aññataro sattotiādimāha. Āyukkhayā vā puññakkhayā vāti ye uḷāraṃ puññakammaṃ katvā yattha katthaci appāyuke devaloke nibbattanti, te attano puññabalena ṭhātuṃ na sakkonti, tassa pana devalokassa āyuppamāṇeneva cavantīti āyukkhayā cavantīti vuccanti. Ye pana parittaṃ puññakammaṃ katvā dīghāyukadevaloke nibbattanti, te yāvatāyukaṃ ṭhātuṃ na sakkonti, antarāva cavantīti puññakkhayā cavantīti vuccanti. Dīghamaddhānaṃ tiṭṭhatīti kappaṃ vā upaḍḍhakappaṃ vā.

    41. අනභිරතීති අපරස්‌සාපි සත්‌තස්‌ස ආගමනපත්‌ථනා. යා පන පටිඝසම්‌පයුත්‌තා උක්‌කණ්‌ඨිතා, සා බ්‍රහ්‌මලොකෙ නත්‌ථි. පරිතස්‌සනාති උබ්‌බිජ්‌ජනා ඵන්‌දනා, සා පනෙසා තාසතස්‌සනා, තණ්‌හාතස්‌සනා, දිට්‌ඨිතස්‌සනා, ඤාණතස්‌සනාති චතුබ්‌බිධා හොති. තත්‌ථ ‘‘ජාතිං පටිච්‌ච භයං භයානකං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො චෙතසො උත්‍රාසො. ජරං… බ්‍යාධිං… මරණං පටිච්‌ච…පෙ.… උත්‍රාසො’’ති (විභ. 921) අයං තාසතස්‌සනා නාම. ‘‘අහො වත අඤ්‌ඤෙපි සත්‌තා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡෙය්‍යු’’න්‌ති (දී. නි. 3.38) අයං තණ්‌හාතස්‌සනා නාම. ‘‘පරිතස්‌සිතවිප්‌ඵන්‌දිතමෙවා’’ති අයං දිට්‌ඨිතස්‌සනා නාම. ‘‘තෙපි තථාගතස්‌ස ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා යෙභුය්‍යෙන භයං සංවෙගං සන්‌තාසං ආපජ්‌ජන්‌තී’’ති (අ. නි. 4.33) අයං ඤාණතස්‌සනා නාම. ඉධ පන තණ්‌හාතස්‌සනාපි දිට්‌ඨිතස්‌සනාපි වට්‌ටති. බ්‍රහ්‌මවිමානන්‌ති ඉධ පන පඨමාභිනිබ්‌බත්‌තස්‌ස අත්‌ථිතාය සුඤ්‌ඤන්‌ති න වුත්‌තං. උපපජ්‌ජන්‌තීති උපපත්‌තිවසෙන උපගච්‌ඡන්‌ති. සහබ්‍යතන්‌ති සහභාවං.

    41.Anabhiratīti aparassāpi sattassa āgamanapatthanā. Yā pana paṭighasampayuttā ukkaṇṭhitā, sā brahmaloke natthi. Paritassanāti ubbijjanā phandanā, sā panesā tāsatassanā, taṇhātassanā, diṭṭhitassanā, ñāṇatassanāti catubbidhā hoti. Tattha ‘‘jātiṃ paṭicca bhayaṃ bhayānakaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso cetaso utrāso. Jaraṃ… byādhiṃ… maraṇaṃ paṭicca…pe… utrāso’’ti (vibha. 921) ayaṃ tāsatassanā nāma. ‘‘Aho vata aññepi sattā itthattaṃ āgaccheyyu’’nti (dī. ni. 3.38) ayaṃ taṇhātassanā nāma. ‘‘Paritassitavipphanditamevā’’ti ayaṃ diṭṭhitassanā nāma. ‘‘Tepi tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā yebhuyyena bhayaṃ saṃvegaṃ santāsaṃ āpajjantī’’ti (a. ni. 4.33) ayaṃ ñāṇatassanā nāma. Idha pana taṇhātassanāpi diṭṭhitassanāpi vaṭṭati. Brahmavimānanti idha pana paṭhamābhinibbattassa atthitāya suññanti na vuttaṃ. Upapajjantīti upapattivasena upagacchanti. Sahabyatanti sahabhāvaṃ.

    42. අභිභූති අභිභවිත්‌වා ඨිතො ජෙට්‌ඨකොහමස්‌මීති. අනභිභූතොති අඤ්‌ඤෙහි අනභිභූතො. අඤ්‌ඤදත්‌ථූති එකංසවචනෙ නිපාතො. දස්‌සනවසෙන දසො, සබ්‌බං පස්‌සාමීති අත්‌ථො. වසවත්‌තීති සබ්‌බං ජනං වසෙ වත්‌තෙමි. ඉස්‌සරො කත්‌තා නිම්‌මාතාති අහං ලොකෙ ඉස්‌සරො, අහං ලොකස්‌ස කත්‌තා ච නිම්‌මාතා ච, පථවී – හිමවන්‌ත-සිනෙරු-චක්‌කවාළ-මහාසමුද්‌ද-චන්‌දිම-සූරියා මයා නිම්‌මිතාති. සෙට්‌ඨො සජිතාති අහං ලොකස්‌ස උත්‌තමො ච සජිතා ච, ‘‘ත්‌වං ඛත්‌තියො නාම හොහි, ත්‌වං බ්‍රාහ්‌මණො, වෙස්‌සො, සුද්‌දො, ගහට්‌ඨො, පබ්‌බජිතො නාම. අන්‌තමසො ත්‌වං ඔට්‌ඨො හොහි, ගොණො හොහී’’ති ‘‘එවං සත්‌තානං සංවිසජෙතා අහ’’න්‌ති මඤ්‌ඤති. වසී පිතා භූතභබ්‍යානන්‌ති (දී. නි. 1.17) අහමස්‌මි චිණ්‌ණවසිතාය වසී, අහං පිතා භූතානඤ්‌ච භබ්‍යානඤ්‌චාති මඤ්‌ඤති. තත්‌ථ අණ්‌ඩජජලාබුජා සත්‌තා අන්‌තොඅණ්‌ඩකොසෙ චෙව අන්‌තොවත්‌ථිම්‌හි ච භබ්‍යා නාම, බහි නික්‌ඛන්‌තකාලතො පට්‌ඨාය භූතා නාම. සංසෙදජා පඨමචිත්‌තක්‌ඛණෙ භබ්‍යා, දුතියතො පට්‌ඨාය භූතා. ඔපපාතිකා පඨමඉරියාපථෙ භබ්‍යා, දුතියතො පට්‌ඨාය භූතාති වෙදිතබ්‌බා. තෙ සබ්‌බෙපි මය්‌හං පුත්‌තාති සඤ්‌ඤාය ‘‘අහං පිතා භූතභබ්‍යාන’’න්‌ති මඤ්‌ඤති.

    42.Abhibhūti abhibhavitvā ṭhito jeṭṭhakohamasmīti. Anabhibhūtoti aññehi anabhibhūto. Aññadatthūti ekaṃsavacane nipāto. Dassanavasena daso, sabbaṃ passāmīti attho. Vasavattīti sabbaṃ janaṃ vase vattemi. Issaro kattā nimmātāti ahaṃ loke issaro, ahaṃ lokassa kattā ca nimmātā ca, pathavī – himavanta-sineru-cakkavāḷa-mahāsamudda-candima-sūriyā mayā nimmitāti. Seṭṭho sajitāti ahaṃ lokassa uttamo ca sajitā ca, ‘‘tvaṃ khattiyo nāma hohi, tvaṃ brāhmaṇo, vesso, suddo, gahaṭṭho, pabbajito nāma. Antamaso tvaṃ oṭṭho hohi, goṇo hohī’’ti ‘‘evaṃ sattānaṃ saṃvisajetā aha’’nti maññati. Vasī pitā bhūtabhabyānanti (dī. ni. 1.17) ahamasmi ciṇṇavasitāya vasī, ahaṃ pitā bhūtānañca bhabyānañcāti maññati. Tattha aṇḍajajalābujā sattā antoaṇḍakose ceva antovatthimhi ca bhabyā nāma, bahi nikkhantakālato paṭṭhāya bhūtā nāma. Saṃsedajā paṭhamacittakkhaṇe bhabyā, dutiyato paṭṭhāya bhūtā. Opapātikā paṭhamairiyāpathe bhabyā, dutiyato paṭṭhāya bhūtāti veditabbā. Te sabbepi mayhaṃ puttāti saññāya ‘‘ahaṃ pitā bhūtabhabyāna’’nti maññati.

    ඉදානි කාරණතො සාධෙතුකාමො – ‘‘මයා ඉමෙ සත්‌තා නිම්‌මිතා’’ති පටිඤ්‌ඤං කත්‌වා ‘‘තං කිස්‌ස හෙතූ’’තිආදිමාහ. ඉත්‌ථත්‌තන්‌ති ඉත්‌ථභාවං, බ්‍රහ්‌මභාවන්‌ති අත්‌ථො. ඉමිනා මයන්‌ති අත්‌තනො කම්‌මවසෙන චුතාපි උපපන්‌නාපි ච කෙවලං මඤ්‌ඤනාමත්‌තෙනෙව ‘‘ඉමිනා මයං නිම්‌මිතා’’ති මඤ්‌ඤමානා වඞ්‌කච්‌ඡිද්‌දෙ වඞ්‌කආණී විය ඔනමිත්‌වා තස්‌සෙව පාදමූලං ගච්‌ඡන්‌තීති.

    Idāni kāraṇato sādhetukāmo – ‘‘mayā ime sattā nimmitā’’ti paṭiññaṃ katvā ‘‘taṃ kissa hetū’’tiādimāha. Itthattanti itthabhāvaṃ, brahmabhāvanti attho. Iminā mayanti attano kammavasena cutāpi upapannāpi ca kevalaṃ maññanāmatteneva ‘‘iminā mayaṃ nimmitā’’ti maññamānā vaṅkacchidde vaṅkaāṇī viya onamitvā tasseva pādamūlaṃ gacchantīti.

    43. වණ්‌ණවන්‌තතරො චාති වණ්‌ණවන්‌තතරො, අභිරූපො පාසාදිකොති අත්‌ථො. මහෙසක්‌ඛතරොති ඉස්‌සරියපරිවාරවසෙන මහායසතරො.

    43.Vaṇṇavantataro cāti vaṇṇavantataro, abhirūpo pāsādikoti attho. Mahesakkhataroti issariyaparivāravasena mahāyasataro.

    44. ඨානං ඛො පනෙතන්‌ති කාරණං ඛො පනෙතං. සො තතො චවිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‍ර න ගච්‌ඡති, ඉධෙව ආගච්‌ඡති, තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. අගාරස්‌මාති ගෙහා. අනගාරියන්‌ති පබ්‌බජ්‌ජං. පබ්‌බජ්‌ජා හි යස්‌මා අගාරස්‌ස හි තං කසිගොරක්‌ඛාදිකම්‌මං තත්‌ථ නත්‌ථි, තස්‌මා අනගාරියන්‌ති වුච්‌චති. පබ්‌බජතීති උපගච්‌ඡති. තතො පරං නානුස්‌සරතීති තතො පුබ්‌බෙනිවාසා පරං න සරති, සරිතුං අසක්‌කොන්‌තො තත්‌ථ ඨත්‌වා දිට්‌ඨිං ගණ්‌හාති.

    44.Ṭhānaṃkho panetanti kāraṇaṃ kho panetaṃ. So tato cavitvā aññatra na gacchati, idheva āgacchati, taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Agārasmāti gehā. Anagāriyanti pabbajjaṃ. Pabbajjā hi yasmā agārassa hi taṃ kasigorakkhādikammaṃ tattha natthi, tasmā anagāriyanti vuccati. Pabbajatīti upagacchati. Tato paraṃ nānussaratīti tato pubbenivāsā paraṃ na sarati, sarituṃ asakkonto tattha ṭhatvā diṭṭhiṃ gaṇhāti.

    නිච්‌චොතිආදීසු තස්‌ස උපපත්‌තිං අපස්‌සන්‌තො නිච්‌චොති වදති, මරණං අපස්‌සන්‌තො ධුවොති, සදාභාවතො සස්‌සතොති, ජරාවසෙනාපි විපරිණාමස්‌ස අභාවතො අවිපරිණාමධම්‌මොති. සෙසමෙත්‌ථ පඨමවාරෙ උත්‌තානමෙවාති.

    Niccotiādīsu tassa upapattiṃ apassanto niccoti vadati, maraṇaṃ apassanto dhuvoti, sadābhāvato sassatoti, jarāvasenāpi vipariṇāmassa abhāvato avipariṇāmadhammoti. Sesamettha paṭhamavāre uttānamevāti.

    45-46. දුතියවාරෙ ඛිඩ්‌ඩාය පදුස්‌සන්‌ති විනස්‌සන්‌තීති ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකා, පදූසිකාතිපි පාළිං ලිඛන්‌ති, සා අට්‌ඨකථායං නත්‌ථි. අතිවෙලන්‌ති අතිකාලං, අතිචිරන්‌ති අත්‌ථො. හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නාති හස්‌සරති ධම්‌මඤ්‌චෙව ඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මඤ්‌ච සමාපන්‌නා අනුයුත්‌තා, කෙළිහස්‌සසුඛඤ්‌චෙව කායිකවාචසිකකීළාසුඛඤ්‌ච අනුයුත්‌තා, වුත්‌තප්‌පකාරරතිධම්‌මසමඞ්‌ගිනො හුත්‌වා විහරන්‌තීති අත්‌ථො.

    45-46. Dutiyavāre khiḍḍāya padussanti vinassantīti khiḍḍāpadosikā, padūsikātipi pāḷiṃ likhanti, sā aṭṭhakathāyaṃ natthi. Ativelanti atikālaṃ, aticiranti attho. Hassakhiḍḍāratidhammasamāpannāti hassarati dhammañceva khiḍḍāratidhammañca samāpannā anuyuttā, keḷihassasukhañceva kāyikavācasikakīḷāsukhañca anuyuttā, vuttappakāraratidhammasamaṅgino hutvā viharantīti attho.

    සති සම්‌මුස්‌සතීති ඛාදනීයභොජනීයෙසු සති සම්‌මුස්‌සති. තෙ කිර පුඤ්‌ඤවිසෙසාධිගතෙන මහන්‌තෙන අත්‌තනො සිරිවිභවෙන නක්‌ඛත්‌තං කීළන්‌තා තාය සම්‌පත්‌තිමහන්‌තතාය – ‘‘ආහාරං පරිභුඤ්‌ජිම්‌හ, න පරිභුඤ්‌ජිම්‌හා’’තිපි න ජානන්‌ති. අථ එකාහාරාතික්‌කමනතො පට්‌ඨාය නිරන්‌තරං ඛාදන්‌තාපි පිවන්‌තාපි චවන්‌තියෙව, න තිට්‌ඨන්‌ති. කස්‌මා? කම්‌මජතෙජස්‌ස බලවතාය, කරජකායස්‌ස මන්‌දතාය, මනුස්‌සානඤ්‌හි කම්‌මජතෙජො මන්‌දො, කරජකායො බලවා. තෙසං තෙජස්‌ස මන්‌දතාය කරජකායස්‌ස බලවතාය සත්‌තාහම්‌පි අතික්‌කමිත්‌වා උණ්‌හොදකඅච්‌ඡයාගුආදීහි සක්‌කා වත්‌ථුං උපත්‌ථම්‌භෙතුං. දෙවානං පන තෙජො බලවා හොති, කරජං මන්‌දං. තෙ එකං ආහාරවෙලං අතික්‌කමිත්‌වාව සණ්‌ඨාතුං න සක්‌කොන්‌ති. යථා නාම ගිම්‌හානං මජ්‌ඣන්‌හිකෙ තත්‌තපාසාණෙ ඨපිතං පදුමං වා උප්‌පලං වා සායන්‌හසමයෙ ඝටසතෙනාපි සිඤ්‌චියමානං පාකතිකං න හොති, විනස්‌සතියෙව. එවමෙව පච්‌ඡා නිරන්‌තරං ඛාදන්‌තාපි පිවන්‌තාපි චවන්‌තියෙව, න තිට්‌ඨන්‌ති. තෙනාහ ‘‘සතියා සම්‌මොසා තෙ දෙවා තම්‌හා කායා චවන්‌තී’’ති. කතමෙ පන තෙ දෙවාති? ඉමෙ දෙවාති අට්‌ඨකථායං විචාරණා නත්‌ථි, ‘‘දෙවානං කම්‌මජතෙජො බලවා හොති, කරජං මන්‌ද’’න්‌ති අවිසෙසෙන වුත්‌තත්‌තා පන යෙ කෙචි කබළීකාරාහාරූපජීවිනො දෙවා එවං කරොන්‌ති, තෙයෙව චවන්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. කෙචි පනාහු – ‘‘නිම්‌මානරතිපරනිම්‌මිතවසවත්‌තිනො තෙ දෙවා’’ති. ඛිඩ්‌ඩාපදුස්‌සනමත්‌තෙනෙව හෙතෙ ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකාති වුත්‌තා. සෙසමෙත්‌ථ පුරිමනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    Sati sammussatīti khādanīyabhojanīyesu sati sammussati. Te kira puññavisesādhigatena mahantena attano sirivibhavena nakkhattaṃ kīḷantā tāya sampattimahantatāya – ‘‘āhāraṃ paribhuñjimha, na paribhuñjimhā’’tipi na jānanti. Atha ekāhārātikkamanato paṭṭhāya nirantaraṃ khādantāpi pivantāpi cavantiyeva, na tiṭṭhanti. Kasmā? Kammajatejassa balavatāya, karajakāyassa mandatāya, manussānañhi kammajatejo mando, karajakāyo balavā. Tesaṃ tejassa mandatāya karajakāyassa balavatāya sattāhampi atikkamitvā uṇhodakaacchayāguādīhi sakkā vatthuṃ upatthambhetuṃ. Devānaṃ pana tejo balavā hoti, karajaṃ mandaṃ. Te ekaṃ āhāravelaṃ atikkamitvāva saṇṭhātuṃ na sakkonti. Yathā nāma gimhānaṃ majjhanhike tattapāsāṇe ṭhapitaṃ padumaṃ vā uppalaṃ vā sāyanhasamaye ghaṭasatenāpi siñciyamānaṃ pākatikaṃ na hoti, vinassatiyeva. Evameva pacchā nirantaraṃ khādantāpi pivantāpi cavantiyeva, na tiṭṭhanti. Tenāha ‘‘satiyā sammosā te devā tamhā kāyā cavantī’’ti. Katame pana te devāti? Ime devāti aṭṭhakathāyaṃ vicāraṇā natthi, ‘‘devānaṃ kammajatejo balavā hoti, karajaṃ manda’’nti avisesena vuttattā pana ye keci kabaḷīkārāhārūpajīvino devā evaṃ karonti, teyeva cavantīti veditabbā. Keci panāhu – ‘‘nimmānaratiparanimmitavasavattino te devā’’ti. Khiḍḍāpadussanamatteneva hete khiḍḍāpadosikāti vuttā. Sesamettha purimanayeneva veditabbaṃ.

    47-48. තතියවාරෙ මනෙන පදුස්‌සන්‌ති විනස්‌සන්‌තීති මනොපදොසිකා, එතෙ චාතුමහාරාජිකා. තෙසු කිර එකො දෙවපුත්‌තො – නක්‌ඛත්‌තං කීළිස්‌සාමීති සපරිවාරො රථෙන වීථිං පටිපජ්‌ජති, අථඤ්‌ඤො නික්‌ඛමන්‌තො තං පුරතො ගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා – ‘භො අයං කපණො’, අදිට්‌ඨපුබ්‌බං විය එතං දිස්‌වා – ‘‘පීතියා උද්‌ධුමාතො විය භිජ්‌ජමානො විය ච ගච්‌ඡතී’’ති කුජ්‌ඣති. පුරතො ගච්‌ඡන්‌තොපි නිවත්‌තිත්‌වා තං කුද්‌ධං දිස්‌වා – කුද්‌ධා නාම සුවිදිතා හොන්‌තීති කුද්‌ධභාවමස්‌ස ඤත්‌වා – ‘‘ත්‌වං කුද්‌ධො, මය්‌හං කිං කරිස්‌සසි, අයං සම්‌පත්‌ති මයා දානසීලාදීනං වසෙන ලද්‌ධා, න තුය්‌හං වසෙනා’’ති පටිකුජ්‌ඣති. එකස්‌මිඤ්‌හි කුද්‌ධෙ ඉතරො අකුද්‌ධො රක්‌ඛති, උභොසු පන කුද්‌ධෙසු එකස්‌ස කොධො ඉතරස්‌ස පච්‌චයො හොති. තස්‌සපි කොධො ඉතරස්‌ස පච්‌චයො හොතීති උභො කන්‌දන්‌තානංයෙව ඔරොධානං චවන්‌ති. අයමෙත්‌ථ ධම්‌මතා. සෙසං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    47-48. Tatiyavāre manena padussanti vinassantīti manopadosikā, ete cātumahārājikā. Tesu kira eko devaputto – nakkhattaṃ kīḷissāmīti saparivāro rathena vīthiṃ paṭipajjati, athañño nikkhamanto taṃ purato gacchantaṃ disvā – ‘bho ayaṃ kapaṇo’, adiṭṭhapubbaṃ viya etaṃ disvā – ‘‘pītiyā uddhumāto viya bhijjamāno viya ca gacchatī’’ti kujjhati. Purato gacchantopi nivattitvā taṃ kuddhaṃ disvā – kuddhā nāma suviditā hontīti kuddhabhāvamassa ñatvā – ‘‘tvaṃ kuddho, mayhaṃ kiṃ karissasi, ayaṃ sampatti mayā dānasīlādīnaṃ vasena laddhā, na tuyhaṃ vasenā’’ti paṭikujjhati. Ekasmiñhi kuddhe itaro akuddho rakkhati, ubhosu pana kuddhesu ekassa kodho itarassa paccayo hoti. Tassapi kodho itarassa paccayo hotīti ubho kandantānaṃyeva orodhānaṃ cavanti. Ayamettha dhammatā. Sesaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ.

    49-52. තක්‌කීවාදෙ අයං චක්‌ඛාදීනං භෙදං පස්‌සති, චිත්‌තං පන යස්‌මා පුරිමං පුරිමං පච්‌ඡිමස්‌ස පච්‌ඡිමස්‌ස පච්‌චයං දත්‌වාව නිරුජ්‌ඣති, තස්‌මා චක්‌ඛාදීනං භෙදතො බලවතරම්‌පි චිත්‌තස්‌ස භෙදං න පස්‌සති. සො තං අපස්‌සන්‌තො යථා නාම සකුණො එකං රුක්‌ඛං ජහිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌මිං නිලීයති, එවමෙව ඉමස්‌මිං අත්‌තභාවෙ භින්‌නෙ චිත්‌තං අඤ්‌ඤත්‍ර ගච්‌ඡතීති ගහෙත්‌වා එවමාහ. සෙසමෙත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    49-52. Takkīvāde ayaṃ cakkhādīnaṃ bhedaṃ passati, cittaṃ pana yasmā purimaṃ purimaṃ pacchimassa pacchimassa paccayaṃ datvāva nirujjhati, tasmā cakkhādīnaṃ bhedato balavatarampi cittassa bhedaṃ na passati. So taṃ apassanto yathā nāma sakuṇo ekaṃ rukkhaṃ jahitvā aññasmiṃ nilīyati, evameva imasmiṃ attabhāve bhinne cittaṃ aññatra gacchatīti gahetvā evamāha. Sesamettha vuttanayeneva veditabbaṃ.

    අන්‌තානන්‌තවාදවණ්‌ණනා

    Antānantavādavaṇṇanā

    53. අන්‌තානන්‌තිකාති අන්‌තානන්‌තවාදා, අන්‌තං වා අනන්‌තං වා අන්‌තානන්‌තං වා නෙවන්‌තානානන්‌තං වා ආරබ්‌භ පවත්‌තවාදාති අත්‌ථො.

    53.Antānantikāti antānantavādā, antaṃ vā anantaṃ vā antānantaṃ vā nevantānānantaṃ vā ārabbha pavattavādāti attho.

    54-60. අන්‌තසඤ්‌ඤී ලොකස්‌මිං විහරතීති පටිභාගනිමිත්‌තං චක්‌කවාළපරියන්‌තං අවඩ්‌ඪෙත්‌වා තං – ‘‘ලොකො’’ති ගහෙත්‌වා අන්‌තසඤ්‌ඤී ලොකස්‌මිං විහරති, චක්‌කවාළපරියන්‌තං කත්‌වා වඩ්‌ඪිතකසිණො පන අනන්‌තසඤ්‌ඤී හොති, උද්‌ධමධො අවඩ්‌ඪෙත්‌වා පන තිරියං වඩ්‌ඪෙත්‌වා උද්‌ධමධො අන්‌තසඤ්‌ඤී, තිරියං අනන්‌තසඤ්‌ඤී. තක්‌කීවාදො වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. ඉමෙ චත්‌තාරොපි අත්‌තනා දිට්‌ඨපුබ්‌බානුසාරෙනෙව දිට්‌ඨියා ගහිතත්‌තා පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකෙසු පවිට්‌ඨා.

    54-60.Antasaññīlokasmiṃ viharatīti paṭibhāganimittaṃ cakkavāḷapariyantaṃ avaḍḍhetvā taṃ – ‘‘loko’’ti gahetvā antasaññī lokasmiṃ viharati, cakkavāḷapariyantaṃ katvā vaḍḍhitakasiṇo pana anantasaññī hoti, uddhamadho avaḍḍhetvā pana tiriyaṃ vaḍḍhetvā uddhamadho antasaññī, tiriyaṃ anantasaññī. Takkīvādo vuttanayeneva veditabbo. Ime cattāropi attanā diṭṭhapubbānusāreneva diṭṭhiyā gahitattā pubbantakappikesu paviṭṭhā.

    අමරාවික්‌ඛෙපවාදවණ්‌ණනා

    Amarāvikkhepavādavaṇṇanā

    61. න මරතීති අමරා. කා සා? එවන්‌තිපි මෙ නොතිආදිනා නයෙන පරියන්‌තරහිතා දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස දිට්‌ඨි චෙව වාචා ච. විවිධො ඛෙපොති වික්‌ඛෙපො, අමරාය දිට්‌ඨියා වාචාය ච වික්‌ඛෙපොති අමරාවික්‌ඛෙපො, සො එතෙසං අත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකා, අපරො නයො – අමරා නාම එකා මච්‌ඡජාති, සා උම්‌මුජ්‌ජනනිමුජ්‌ජනාදිවසෙන උදකෙ සන්‌ධාවමානා ගහෙතුං න සක්‌කාති, එවමෙව අයම්‌පි වාදො ඉතොචිතො ච සන්‌ධාවති, ගාහං න උපගච්‌ඡතීති අමරාවික්‌ඛෙපොති වුච්‌චති. සො එතෙසං අත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකා.

    61. Na maratīti amarā. Kā sā? Evantipi me notiādinā nayena pariyantarahitā diṭṭhigatikassa diṭṭhi ceva vācā ca. Vividho khepoti vikkhepo, amarāya diṭṭhiyā vācāya ca vikkhepoti amarāvikkhepo, so etesaṃ atthīti amarāvikkhepikā, aparo nayo – amarā nāma ekā macchajāti, sā ummujjananimujjanādivasena udake sandhāvamānā gahetuṃ na sakkāti, evameva ayampi vādo itocito ca sandhāvati, gāhaṃ na upagacchatīti amarāvikkhepoti vuccati. So etesaṃ atthīti amarāvikkhepikā.

    62. ‘‘ඉදං කුසල’’න්‌ති යථාභූතං නප්‌පජානාතීති දස කුසලකම්‌මපථෙ යථාභූතං නප්‌පජානාතීති අත්‌ථො. අකුසලෙපි දස අකුසලකම්‌මපථාව අධිප්‌පෙතා. සො මමස්‌ස විඝාතොති ‘‘මුසා මයා භණිත’’න්‌ති විප්‌පටිසාරුප්‌පත්‌තියා මම විඝාතො අස්‌ස, දුක්‌ඛං භවෙය්‍යාති අත්‌ථො. සො මමස්‌ස අන්‌තරායොති සො මම සග්‌ගස්‌ස චෙව මග්‌ගස්‌ස ච අන්‌තරායො අස්‌ස. මුසාවාදභයා මුසාවාදපරිජෙගුච්‌ඡාති මුසාවාදෙ ඔත්‌තප්‌පෙන චෙව හිරියා ච. වාචාවික්‌ඛෙපං ආපජ්‌ජතීති වාචාය වික්‌ඛෙපං ආපජ්‌ජති. කීදිසං? අමරාවික්‌ඛෙපං, අපරියන්‌තවික්‌ඛෙපන්‌ති අත්‌ථො.

    62.‘‘Idaṃkusala’’nti yathābhūtaṃ nappajānātīti dasa kusalakammapathe yathābhūtaṃ nappajānātīti attho. Akusalepi dasa akusalakammapathāva adhippetā. So mamassa vighātoti ‘‘musā mayā bhaṇita’’nti vippaṭisāruppattiyā mama vighāto assa, dukkhaṃ bhaveyyāti attho. So mamassa antarāyoti so mama saggassa ceva maggassa ca antarāyo assa. Musāvādabhayā musāvādaparijegucchāti musāvāde ottappena ceva hiriyā ca. Vācāvikkhepaṃ āpajjatīti vācāya vikkhepaṃ āpajjati. Kīdisaṃ? Amarāvikkhepaṃ, apariyantavikkhepanti attho.

    එවන්‌තිපි මෙ නොතිආදීසු එවන්‌තිපි මෙ නොති අනියමිතවික්‌ඛෙපො . තථාතිපි මෙ නොති ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති වුත්‌තං සස්‌සතවාදං පටික්‌ඛිපති. අඤ්‌ඤථාතිපි මෙ නොති සස්‌සතතො අඤ්‌ඤථා වුත්‌තං එකච්‌චසස්‌සතං පටික්‌ඛිපති. නොතිපි මෙ නොති – ‘‘න හොති තථාගතො පරං මරණා’’ති වුත්‌තං උච්‌ඡෙදං පටික්‌ඛිපති. නො නොතිපි මෙ නොති ‘‘නෙව හොති න න හොතී’’ති වුත්‌තං තක්‌කීවාදං පටික්‌ඛිපති. සයං පන ‘‘ඉදං කුසල’’න්‌ති වා ‘‘අකුසල’’න්‌ති වා පුට්‌ඨො න කිඤ්‌චි බ්‍යාකරොති. ‘‘ඉදං කුසල’’න්‌ති පුට්‌ඨො ‘‘එවන්‌තිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘කිං අකුසල’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘තථාතිපි මෙ නො’’ති වදති. ‘‘කිං උභයතො අඤ්‌ඤථා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘අඤ්‌ඤථාතිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘තිවිධෙනාපි න හොති, කිං තෙ ලද්‌ධී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නොතිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘කිං නො නොති තෙ ලද්‌ධී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නො නොතිපි මෙ නො’’ති එවං වික්‌ඛෙපමෙව ආපජ්‌ජති, එකස්‌මිම්‌පි පක්‌ඛෙ න තිට්‌ඨති.

    Evantipi me notiādīsu evantipi me noti aniyamitavikkhepo . Tathātipi me noti ‘‘sassato attā ca loko cā’’ti vuttaṃ sassatavādaṃ paṭikkhipati. Aññathātipi me noti sassatato aññathā vuttaṃ ekaccasassataṃ paṭikkhipati. Notipi me noti – ‘‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’’ti vuttaṃ ucchedaṃ paṭikkhipati. No notipi me noti ‘‘neva hoti na na hotī’’ti vuttaṃ takkīvādaṃ paṭikkhipati. Sayaṃ pana ‘‘idaṃ kusala’’nti vā ‘‘akusala’’nti vā puṭṭho na kiñci byākaroti. ‘‘Idaṃ kusala’’nti puṭṭho ‘‘evantipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘kiṃ akusala’’nti vutte ‘‘tathātipi me no’’ti vadati. ‘‘Kiṃ ubhayato aññathā’’ti vutte ‘‘aññathātipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘tividhenāpi na hoti, kiṃ te laddhī’’ti vutte ‘‘notipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘kiṃ no noti te laddhī’’ti vutte ‘‘no notipi me no’’ti evaṃ vikkhepameva āpajjati, ekasmimpi pakkhe na tiṭṭhati.

    63. ඡන්‌දො වා රාගො වාති අජානන්‌තොපි සහසා කුසලමෙව ‘‘කුසල’’න්‌ති වත්‌වා අකුසලමෙව ‘‘අකුසල’’න්‌ති වත්‌වා මයා අසුකස්‌ස නාම එවං බ්‍යාකතං, කිං තං සුබ්‍යාකතන්‌ති අඤ්‌ඤෙ පණ්‌ඩිතෙ පුච්‌ඡිත්‌වා තෙහි – ‘‘සුබ්‍යාකතං, භද්‍රමුඛ, කුසලමෙව තයා කුසලං, අකුසලමෙව අකුසලන්‌ති බ්‍යාකත’’න්‌ති වුත්‌තෙ නත්‌ථි මයා සදිසො පණ්‌ඩිතොති එවං මෙ තත්‌ථ ඡන්‌දො වා රාගො වා අස්‌සාති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච ඡන්‌දො දුබ්‌බලරාගො, රාගො බලවරාගො. දොසො වා පටිඝො වාති කුසලං පන ‘‘අකුසල’’න්‌ති, අකුසලං වා ‘‘කුසල’’න්‌ති වත්‌වා අඤ්‌ඤෙ පණ්‌ඩිතෙ පුච්‌ඡිත්‌වා තෙහි – ‘‘දුබ්‍යාකතං තයා’’ති වුත්‌තෙ එත්‌තකම්‌පි නාම න ජානාමීති තත්‌ථ මෙ අස්‌ස දොසො වා පටිඝො වාති අත්‌ථො. ඉධාපි දොසො දුබ්‌බලකොධො, පටිඝො බලවකොධො.

    63.Chando vā rāgo vāti ajānantopi sahasā kusalameva ‘‘kusala’’nti vatvā akusalameva ‘‘akusala’’nti vatvā mayā asukassa nāma evaṃ byākataṃ, kiṃ taṃ subyākatanti aññe paṇḍite pucchitvā tehi – ‘‘subyākataṃ, bhadramukha, kusalameva tayā kusalaṃ, akusalameva akusalanti byākata’’nti vutte natthi mayā sadiso paṇḍitoti evaṃ me tattha chando vā rāgo vā assāti attho. Ettha ca chando dubbalarāgo, rāgo balavarāgo. Doso vā paṭigho vāti kusalaṃ pana ‘‘akusala’’nti, akusalaṃ vā ‘‘kusala’’nti vatvā aññe paṇḍite pucchitvā tehi – ‘‘dubyākataṃ tayā’’ti vutte ettakampi nāma na jānāmīti tattha me assa doso vā paṭigho vāti attho. Idhāpi doso dubbalakodho, paṭigho balavakodho.

    තං මමස්‌ස උපාදානං, සො මමස්‌ස විඝාතොති තං ඡන්‌දරාගද්‌වයං මම උපාදානං අස්‌ස, දොසපටිඝද්‌වයං විඝාතො. උභයම්‌පි වා දළ්‌හග්‌ගහණවසෙන උපාදානං , විහනනවසෙන විඝාතො. රාගො හි අමුඤ්‌චිතුකාමතාය ආරම්‌මණං ගණ්‌හාති ජලූකා විය. දොසො විනාසෙතුකාමතාය ආසීවිසො විය. උභොපි චෙතෙ සන්‌තාපකට්‌ඨෙන විහනන්‌ති යෙවාති ‘‘උපාදාන’’න්‌ති ච ‘‘විඝාතො’’ති ච වුත්‌තා. සෙසං පඨමවාරසදිසමෙව.

    Taṃmamassa upādānaṃ, so mamassa vighātoti taṃ chandarāgadvayaṃ mama upādānaṃ assa, dosapaṭighadvayaṃ vighāto. Ubhayampi vā daḷhaggahaṇavasena upādānaṃ , vihananavasena vighāto. Rāgo hi amuñcitukāmatāya ārammaṇaṃ gaṇhāti jalūkā viya. Doso vināsetukāmatāya āsīviso viya. Ubhopi cete santāpakaṭṭhena vihananti yevāti ‘‘upādāna’’nti ca ‘‘vighāto’’ti ca vuttā. Sesaṃ paṭhamavārasadisameva.

    64. පණ්‌ඩිතාති පණ්‌ඩිච්‌චෙන සමන්‌නාගතා. නිපුණාති සණ්‌හසුඛුමබුද්‌ධිනො සුඛුමඅත්‌ථන්‌තරං පටිවිජ්‌ඣනසමත්‌ථා. කතපරප්‌පවාදාති විඤ්‌ඤාතපරප්‌පවාදා චෙව පරෙහි සද්‌ධිං කතවාදපරිචයා ච. වාලවෙධිරූපාති වාලවෙධිධනුග්‌ගහසදිසා. තෙ භින්‌දන්‌තා මඤ්‌ඤෙති වාලවෙධි විය වාලං සුඛුමානිපි පරෙසං දිට්‌ඨිගතානි අත්‌තනො පඤ්‌ඤාගතෙන භින්‌දන්‌තා විය චරන්‌තීති අත්‌ථො. තෙ මං තත්‌ථාති තෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා මං තෙසු කුසලාකුසලෙසු. සමනුයුඤ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති ‘‘කිං කුසලං, කිං අකුසලන්‌ති අත්‌තනො ලද්‌ධිං වදා’’ති ලද්‌ධිං පුච්‌ඡෙය්‍යුං. සමනුගාහෙය්‍යුන්‌ති ‘‘ඉදං නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘කෙන කාරණෙන එතමත්‌ථං ගාහෙය්‍යු’’න්‌ති කාරණං පුච්‌ඡෙය්‍යුං. සමනුභාසෙය්‍යුන්‌ති ‘‘ඉමිනා නාම කාරණෙනා’’ති වුත්‌තෙ කාරණෙ දොසං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘න ත්‌වං ඉදං ජානාසි, ඉදං පන ගණ්‌හ, ඉදං විස්‌සජ්‌ජෙහී’’ති එවං සමනුයුඤ්‌ජෙය්‍යුං. න සම්‌පායෙය්‍යන්‌ති න සම්‌පාදෙය්‍යං, සම්‌පාදෙත්‌වා කථෙතුං න සක්‌කුණෙය්‍යන්‌ති අත්‌ථො. සො මමස්‌ස විඝාතොති යං තං පුනප්‌පුනං වත්‌වාපි අසම්‌පායනං නාම, සො මම විඝාතො අස්‌ස, ඔට්‌ඨතාලුජිව්‌හාගලසොසනදුක්‌ඛමෙව අස්‌සාති අත්‌ථො. සෙසමෙත්‌ථාපි පඨමවාරසදිසමෙව.

    64.Paṇḍitāti paṇḍiccena samannāgatā. Nipuṇāti saṇhasukhumabuddhino sukhumaatthantaraṃ paṭivijjhanasamatthā. Kataparappavādāti viññātaparappavādā ceva parehi saddhiṃ katavādaparicayā ca. Vālavedhirūpāti vālavedhidhanuggahasadisā. Te bhindantā maññeti vālavedhi viya vālaṃ sukhumānipi paresaṃ diṭṭhigatāni attano paññāgatena bhindantā viya carantīti attho. Te maṃ tatthāti te samaṇabrāhmaṇā maṃ tesu kusalākusalesu. Samanuyuñjeyyunti ‘‘kiṃ kusalaṃ, kiṃ akusalanti attano laddhiṃ vadā’’ti laddhiṃ puccheyyuṃ. Samanugāheyyunti ‘‘idaṃ nāmā’’ti vutte ‘‘kena kāraṇena etamatthaṃ gāheyyu’’nti kāraṇaṃ puccheyyuṃ. Samanubhāseyyunti ‘‘iminā nāma kāraṇenā’’ti vutte kāraṇe dosaṃ dassetvā ‘‘na tvaṃ idaṃ jānāsi, idaṃ pana gaṇha, idaṃ vissajjehī’’ti evaṃ samanuyuñjeyyuṃ. Na sampāyeyyanti na sampādeyyaṃ, sampādetvā kathetuṃ na sakkuṇeyyanti attho. So mamassa vighātoti yaṃ taṃ punappunaṃ vatvāpi asampāyanaṃ nāma, so mama vighāto assa, oṭṭhatālujivhāgalasosanadukkhameva assāti attho. Sesametthāpi paṭhamavārasadisameva.

    65-66. මන්‌දොති මන්‌දපඤ්‌ඤො අපඤ්‌ඤස්‌සෙවෙතං නාමං. මොමූහොති අතිසම්‌මූළ්‌හො. හොති තථාගතොතිආදීසු සත්‌තො ‘‘තථාගතො’’ති අධිප්‌පෙතො. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව. ඉමෙපි චත්‌තාරො පුබ්‌බෙ පවත්‌තධම්‌මානුසාරෙනෙව දිට්‌ඨියා ගහිතත්‌තා පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකෙසු පවිට්‌ඨා.

    65-66.Mandoti mandapañño apaññassevetaṃ nāmaṃ. Momūhoti atisammūḷho. Hotitathāgatotiādīsu satto ‘‘tathāgato’’ti adhippeto. Sesamettha uttānameva. Imepi cattāro pubbe pavattadhammānusāreneva diṭṭhiyā gahitattā pubbantakappikesu paviṭṭhā.

    අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නවාදවණ්‌ණනා

    Adhiccasamuppannavādavaṇṇanā

    67. ‘‘අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති දස්‌සනං අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං. තං එතෙසං අත්‌ථීති අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකා. අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නන්‌ති අකාරණසමුප්‌පන්‌නං.

    67. ‘‘Adhiccasamuppanno attā ca loko cā’’ti dassanaṃ adhiccasamuppannaṃ. Taṃ etesaṃ atthīti adhiccasamuppannikā. Adhiccasamuppannanti akāraṇasamuppannaṃ.

    68-73. අසඤ්‌ඤසත්‌තාති දෙසනාසීසමෙතං, අචිත්‌තුප්‌පාදා රූපමත්‌තකඅත්‌තභාවාති අත්‌ථො. තෙසං එවං උප්‌පත්‌ති වෙදිතබ්‌බා – එකච්‌චො හි තිත්‌ථායතනෙ පබ්‌බජිත්‌වා වායොකසිණෙ පරිකම්‌මං කත්‌වා චතුත්‌ථජ්‌ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා ඣානා වුට්‌ඨාය – ‘‘චිත්‌තෙ දොසං පස්‌සති, චිත්‌තෙ සති හත්‌ථච්‌ඡෙදාදිදුක්‌ඛඤ්‌චෙව සබ්‌බභයානි ච හොන්‌ති, අලං ඉමිනා චිත්‌තෙන, අචිත්‌තකභාවොව සන්‌තො’’ති, එවං චිත්‌තෙ දොසං පස්‌සිත්‌වා අපරිහීනජ්‌ඣානො කාලං කත්‌වා අසඤ්‌ඤසත්‌තෙසු නිබ්‌බත්‌තති, චිත්‌තමස්‌ස චුතිචිත්‌තනිරොධෙන ඉධෙව නිවත්‌තති, රූපක්‌ඛන්‌ධමත්‌තමෙව තත්‌ථ පාතුභවති. තෙ තත්‌ථ යථා නාම ජියාවෙගක්‌ඛිත්‌තො සරො යත්‌තකො ජියාවෙගො, තත්‌තකමෙව ආකාසෙ ගච්‌ඡති. එවමෙව ඣානවෙගක්‌ඛිත්‌තා උපපජ්‌ජිත්‌වා යත්‌තකො ඣානවෙගො, තත්‌තකමෙව කාලං තිට්‌ඨන්‌ති, ඣානවෙගෙ පන පරිහීනෙ තත්‌ථ රූපක්‌ඛන්‌ධො අන්‌තරධායති, ඉධ පන පටිසන්‌ධිසඤ්‌ඤා උප්‌පජ්‌ජති. යස්‌මා පන තාය ඉධ උප්‌පන්‌නසඤ්‌ඤාය තෙසං තත්‌ථ චුති පඤ්‌ඤායති, තස්‌මා ‘‘සඤ්‌ඤුප්‌පාදා ච පන තෙ දෙවා තම්‌හා කායා චවන්‌තී’’ති වුත්‌තං. සන්‌තතායාති සන්‌තභාවාය. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව. තක්‌කීවාදොපි වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බොති.

    68-73.Asaññasattāti desanāsīsametaṃ, acittuppādā rūpamattakaattabhāvāti attho. Tesaṃ evaṃ uppatti veditabbā – ekacco hi titthāyatane pabbajitvā vāyokasiṇe parikammaṃ katvā catutthajjhānaṃ nibbattetvā jhānā vuṭṭhāya – ‘‘citte dosaṃ passati, citte sati hatthacchedādidukkhañceva sabbabhayāni ca honti, alaṃ iminā cittena, acittakabhāvova santo’’ti, evaṃ citte dosaṃ passitvā aparihīnajjhāno kālaṃ katvā asaññasattesu nibbattati, cittamassa cuticittanirodhena idheva nivattati, rūpakkhandhamattameva tattha pātubhavati. Te tattha yathā nāma jiyāvegakkhitto saro yattako jiyāvego, tattakameva ākāse gacchati. Evameva jhānavegakkhittā upapajjitvā yattako jhānavego, tattakameva kālaṃ tiṭṭhanti, jhānavege pana parihīne tattha rūpakkhandho antaradhāyati, idha pana paṭisandhisaññā uppajjati. Yasmā pana tāya idha uppannasaññāya tesaṃ tattha cuti paññāyati, tasmā ‘‘saññuppādā ca pana te devā tamhā kāyā cavantī’’ti vuttaṃ. Santatāyāti santabhāvāya. Sesamettha uttānameva. Takkīvādopi vuttanayeneva veditabboti.

    අපරන්‌තකප්‌පිකවණ්‌ණනා

    Aparantakappikavaṇṇanā

    74. එවං අට්‌ඨාරස පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකෙ දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි චතුචත්‌තාරීසං අපරන්‌තකප්‌පිකෙ දස්‌සෙතුං – ‘‘සන්‌ති, භික්‌ඛවෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අනාගතකොට්‌ඨාසසඞ්‌ඛාතං අපරන්‌තං කප්‌පෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තීති අපරන්‌තකප්‌පිකා, අපරන්‌තකප්‌පො වා එතෙසං අත්‌ථීති අපරන්‌තකප්‌පිකා. එවං සෙසම්‌පි පුබ්‌බෙ වුත්‌තප්‌පකාරනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    74. Evaṃ aṭṭhārasa pubbantakappike dassetvā idāni catucattārīsaṃ aparantakappike dassetuṃ – ‘‘santi, bhikkhave’’tiādimāha. Tattha anāgatakoṭṭhāsasaṅkhātaṃ aparantaṃ kappetvā gaṇhantīti aparantakappikā, aparantakappo vā etesaṃ atthīti aparantakappikā. Evaṃ sesampi pubbe vuttappakāranayeneva veditabbaṃ.

    සඤ්‌ඤීවාදවණ්‌ණනා

    Saññīvādavaṇṇanā

    75. උද්‌ධමාඝාතනිකාති ආඝාතනං වුච්‌චති මරණං, උද්‌ධමාඝාතනා අත්‌තානං වදන්‌තීති උද්‌ධමාඝාතනිකා. සඤ්‌ඤීති පවත්‌තො වාදො, සඤ්‌ඤීවාදො, සො එතෙසං අත්‌ථීති සඤ්‌ඤීවාදා.

    75.Uddhamāghātanikāti āghātanaṃ vuccati maraṇaṃ, uddhamāghātanā attānaṃ vadantīti uddhamāghātanikā. Saññīti pavatto vādo, saññīvādo, so etesaṃ atthīti saññīvādā.

    76-77. රූපී අත්‌තාතිආදීසු කසිණරූපං ‘‘අත්‌තා’’ති තත්‌ථ පවත්‌තසඤ්‌ඤඤ්‌චස්‌ස ‘‘සඤ්‌ඤා’’ති ගහෙත්‌වා වා ආජීවකාදයො විය තක්‌කමත්‌තෙනෙව වා ‘‘රූපී අත්‌තා හොති, අරොගො පරං මරණා සඤ්‌ඤී’’ති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. තත්‌ථ අරොගොති නිච්‌චො. අරූපසමාපත්‌තිනිමිත්‌තං පන ‘‘අත්‌තා’’ති සමාපත්‌තිසඤ්‌ඤඤ්‌චස්‌ස ‘‘සඤ්‌ඤා’’ති ගහෙත්‌වා වා නිගණ්‌ඨාදයො විය තක්‌කමත්‌තෙනෙව වා ‘‘අරූපී අත්‌තා හොති, අරොගො පරං මරණා සඤ්‌ඤී’’ති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. තතියා පන මිස්‌සකගාහවසෙන පවත්‌තා දිට්‌ඨි. චතුත්‌ථා තක්‌කගාහෙනෙව. දුතියචතුක්‌කං අන්‌තානන්‌තිකවාදෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. තතියචතුක්‌කෙ සමාපන්‌නකවසෙන එකත්‌තසඤ්‌ඤී , අසමාපන්‌නකවසෙන නානත්‌තසඤ්‌ඤී, පරිත්‌තකසිණවසෙන පරිත්‌තසඤ්‌ඤී, විපුලකසිණවසෙන අප්‌පමාණසඤ්‌ඤීති වෙදිතබ්‌බා. චතුත්‌ථචතුක්‌කෙ පන දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා තිකචතුක්‌කජ්‌ඣානභූමියං නිබ්‌බත්‌තමානං දිස්‌වා ‘‘එකන්‌තසුඛී’’ති ගණ්‌හාති. නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තමානං දිස්‌වා ‘‘එකන්‌තදුක්‌ඛී’’ති. මනුස්‌සෙසු නිබ්‌බත්‌තමානං දිස්‌වා ‘‘සුඛදුක්‌ඛී’’ති. වෙහප්‌ඵලදෙවෙසු නිබ්‌බත්‌තමානං දිස්‌වා ‘‘අදුක්‌ඛමසුඛී’’ති ගණ්‌හාති. විසෙසතො හි පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණලාභිනො පුබ්‌බන්‌තකප්‌පිකා හොන්‌ති, දිබ්‌බචක්‌ඛුකා අපරන්‌තකප්‌පිකාති.

    76-77.Rūpī attātiādīsu kasiṇarūpaṃ ‘‘attā’’ti tattha pavattasaññañcassa ‘‘saññā’’ti gahetvā vā ājīvakādayo viya takkamatteneva vā ‘‘rūpī attā hoti, arogo paraṃ maraṇā saññī’’ti naṃ paññapenti. Tattha arogoti nicco. Arūpasamāpattinimittaṃ pana ‘‘attā’’ti samāpattisaññañcassa ‘‘saññā’’ti gahetvā vā nigaṇṭhādayo viya takkamatteneva vā ‘‘arūpī attā hoti, arogo paraṃ maraṇā saññī’’ti naṃ paññapenti. Tatiyā pana missakagāhavasena pavattā diṭṭhi. Catutthā takkagāheneva. Dutiyacatukkaṃ antānantikavāde vuttanayeneva veditabbaṃ. Tatiyacatukke samāpannakavasena ekattasaññī , asamāpannakavasena nānattasaññī, parittakasiṇavasena parittasaññī, vipulakasiṇavasena appamāṇasaññīti veditabbā. Catutthacatukke pana dibbena cakkhunā tikacatukkajjhānabhūmiyaṃ nibbattamānaṃ disvā ‘‘ekantasukhī’’ti gaṇhāti. Niraye nibbattamānaṃ disvā ‘‘ekantadukkhī’’ti. Manussesu nibbattamānaṃ disvā ‘‘sukhadukkhī’’ti. Vehapphaladevesu nibbattamānaṃ disvā ‘‘adukkhamasukhī’’ti gaṇhāti. Visesato hi pubbenivāsānussatiñāṇalābhino pubbantakappikā honti, dibbacakkhukā aparantakappikāti.

    අසඤ්‌ඤීවාදවණ්‌ණනා

    Asaññīvādavaṇṇanā

    78-83. අසඤ්‌ඤීවාදො සඤ්‌ඤීවාදෙ ආදිම්‌හි වුත්‌තානං ද්‌වින්‌නං චතුක්‌කානං වසෙන වෙදිතබ්‌බො. තථා නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීවාදො. කෙවලඤ්‌හි තත්‌ථ ‘‘සඤ්‌ඤී අත්‌තා’’ති ගණ්‌හන්‌තානං තා දිට්‌ඨියො, ඉධ ‘‘අසඤ්‌ඤී’’ති ච ‘‘නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤී’’ති ච. තත්‌ථ න එකන්‌තෙන කාරණං පරියෙසිතබ්‌බං. දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස හි ගාහො උම්‌මත්‌තකපච්‌ඡිසදිසොති වුත්‌තමෙතං.

    78-83. Asaññīvādo saññīvāde ādimhi vuttānaṃ dvinnaṃ catukkānaṃ vasena veditabbo. Tathā nevasaññīnāsaññīvādo. Kevalañhi tattha ‘‘saññī attā’’ti gaṇhantānaṃ tā diṭṭhiyo, idha ‘‘asaññī’’ti ca ‘‘nevasaññīnāsaññī’’ti ca. Tattha na ekantena kāraṇaṃ pariyesitabbaṃ. Diṭṭhigatikassa hi gāho ummattakapacchisadisoti vuttametaṃ.

    උච්‌ඡෙදවාදවණ්‌ණනා

    Ucchedavādavaṇṇanā

    84. උච්‌ඡෙදවාදෙ සතොති විජ්‌ජමානස්‌ස. උච්‌ඡෙදන්‌ති උපච්‌ඡෙදං . විනාසන්‌ති අදස්‌සනං. විභවන්‌ති භාවවිගමං. සබ්‌බානෙතානි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤවෙවචනානෙව. තත්‌ථ ද්‌වෙ ජනා උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨිං ගණ්‌හන්‌ති, ලාභී ච අලාභී ච. ලාභී අරහතො දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා චුතිං දිස්‌වා උපපත්‌තිං අපස්‌සන්‌තො, යො වා චුතිමත්‌තමෙව දට්‌ඨුං සක්‌කොති, න උපපාතං; සො උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨිං ගණ්‌හාති. අලාභී ච ‘‘කො පරලොකං න ජානාතී’’ති කාමසුඛගිද්‌ධතාය වා. ‘‘යථා රුක්‌ඛතො පණ්‌ණානි පතිතානි න පුන විරුහන්‌ති, එවමෙව සත්‌තා’’තිආදිනා තක්‌කෙන වා උච්‌ඡෙදං ගණ්‌හාති. ඉධ පන තණ්‌හාදිට්‌ඨීනං වසෙන තථා ච අඤ්‌ඤථා ච විකප්‌පෙත්‌වාව ඉමා සත්‌ත දිට්‌ඨියො උප්‌පන්‌නාති වෙදිතබ්‌බා.

    84. Ucchedavāde satoti vijjamānassa. Ucchedanti upacchedaṃ . Vināsanti adassanaṃ. Vibhavanti bhāvavigamaṃ. Sabbānetāni aññamaññavevacanāneva. Tattha dve janā ucchedadiṭṭhiṃ gaṇhanti, lābhī ca alābhī ca. Lābhī arahato dibbena cakkhunā cutiṃ disvā upapattiṃ apassanto, yo vā cutimattameva daṭṭhuṃ sakkoti, na upapātaṃ; so ucchedadiṭṭhiṃ gaṇhāti. Alābhī ca ‘‘ko paralokaṃ na jānātī’’ti kāmasukhagiddhatāya vā. ‘‘Yathā rukkhato paṇṇāni patitāni na puna viruhanti, evameva sattā’’tiādinā takkena vā ucchedaṃ gaṇhāti. Idha pana taṇhādiṭṭhīnaṃ vasena tathā ca aññathā ca vikappetvāva imā satta diṭṭhiyo uppannāti veditabbā.

    85. තත්‌ථ රූපීති රූපවා. චාතුමහාභූතිකොති චතුමහාභූතමයො. මාතාපිතූනං එතන්‌ති මාතාපෙත්‌තිකං. කිං තං? සුක්‌කසොණිතං. මාතාපෙත්‌තිකෙ සම්‌භූතො ජාතොති මාතාපෙත්‌තිකසම්‌භවො. ඉති රූපකායසීසෙන මනුස්‌සත්‌තභාවං ‘‘අත්‌තා’’ති වදති. ඉත්‌ථෙකෙති ඉත්‌ථං එකෙ එවමෙකෙති අත්‌ථො.

    85. Tattha rūpīti rūpavā. Cātumahābhūtikoti catumahābhūtamayo. Mātāpitūnaṃ etanti mātāpettikaṃ. Kiṃ taṃ? Sukkasoṇitaṃ. Mātāpettike sambhūto jātoti mātāpettikasambhavo. Iti rūpakāyasīsena manussattabhāvaṃ ‘‘attā’’ti vadati. Ittheketi itthaṃ eke evameketi attho.

    86. දුතියො තං පටික්‌ඛිපිත්‌වා දිබ්‌බත්‌තභාවං වදති. දිබ්‌බොති දෙවලොකෙ සම්‌භූතො. කාමාවචරොති ඡ කාමාවචරදෙවපරියාපන්‌නො. කබළීකාරං ආහාරං භක්‌ඛතීති කබළීකාරාහාරභක්‌ඛො.

    86. Dutiyo taṃ paṭikkhipitvā dibbattabhāvaṃ vadati. Dibboti devaloke sambhūto. Kāmāvacaroti cha kāmāvacaradevapariyāpanno. Kabaḷīkāraṃ āhāraṃ bhakkhatīti kabaḷīkārāhārabhakkho.

    87. මනොමයොති ඣානමනෙන නිබ්‌බත්‌තො. සබ්‌බඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගීති සබ්‌බඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගයුත්‌තො. අහීනින්‌ද්‍රියොති පරිපුණ්‌ණින්‌ද්‍රියො. යානි බ්‍රහ්‌මලොකෙ අත්‌ථි, තෙසං වසෙන ඉතරෙසඤ්‌ච සණ්‌ඨානවසෙනෙතං වුත්‌තං.

    87.Manomayoti jhānamanena nibbatto. Sabbaṅgapaccaṅgīti sabbaṅgapaccaṅgayutto. Ahīnindriyoti paripuṇṇindriyo. Yāni brahmaloke atthi, tesaṃ vasena itaresañca saṇṭhānavasenetaṃ vuttaṃ.

    88-92. සබ්‌බසො රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමාතිආදීනං අත්‌ථො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තො. ආකාසානඤ්‌චායතනූපගොතිආදීසු පන ආකාසානඤ්‌චායතනභවං උපගතොති, එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙවාති.

    88-92.Sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamātiādīnaṃ attho visuddhimagge vutto. Ākāsānañcāyatanūpagotiādīsu pana ākāsānañcāyatanabhavaṃ upagatoti, evamattho veditabbo. Sesamettha uttānamevāti.

    දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදවණ්‌ණනා

    Diṭṭhadhammanibbānavādavaṇṇanā

    93. දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදෙ දිට්‌ඨධම්‌මොති පච්‌චක්‌ඛධම්‌මො වුච්‌චති, තත්‌ථ තත්‌ථ පටිලද්‌ධත්‌තභාවස්‌සෙතං අධිවචනං. දිට්‌ඨධම්‌මෙ නිබ්‌බානං දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං, ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ දුක්‌ඛවූපසමනන්‌ති අත්‌ථො. තං වදන්‌තීති දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදා. පරමදිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානන්‌ති පරමං දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං උත්‌තමන්‌ති අත්‌ථො.

    93. Diṭṭhadhammanibbānavāde diṭṭhadhammoti paccakkhadhammo vuccati, tattha tattha paṭiladdhattabhāvassetaṃ adhivacanaṃ. Diṭṭhadhamme nibbānaṃ diṭṭhadhammanibbānaṃ, imasmiṃyeva attabhāve dukkhavūpasamananti attho. Taṃ vadantīti diṭṭhadhammanibbānavādā. Paramadiṭṭhadhammanibbānanti paramaṃ diṭṭhadhammanibbānaṃ uttamanti attho.

    94. පඤ්‌චහි කාමගුණෙහීති මනාපියරූපාදීහි පඤ්‌චහි කාමකොට්‌ඨාසෙහි බන්‌ධනෙහි වා. සමප්‌පිතොති සුට්‌ඨු අප්‌පිතො අල්‌ලීනො හුත්‌වා. සමඞ්‌ගීභූතොති සමන්‌නාගතො. පරිචාරෙතීති තෙසු කාමගුණෙසු යථාසුඛං ඉන්‌ද්‍රියානි චාරෙති සඤ්‌චාරෙති ඉතොචිතො ච උපනෙති. අථ වා ලළති රමති කීළති. එත්‌ථ ච දුවිධා කාමගුණා – මානුසකා චෙව දිබ්‌බා ච. මානුසකා මන්‌ධාතුකාමගුණසදිසා දට්‌ඨබ්‌බා, දිබ්‌බා පරනිම්‌මිතවසවත්‌තිදෙවරාජස්‌ස කාමගුණසදිසාති. එවරූපෙ කාමෙ උපගතානඤ්‌හි තෙ දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානසම්‌පත්‌තිං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති.

    94.Pañcahi kāmaguṇehīti manāpiyarūpādīhi pañcahi kāmakoṭṭhāsehi bandhanehi vā. Samappitoti suṭṭhu appito allīno hutvā. Samaṅgībhūtoti samannāgato. Paricāretīti tesu kāmaguṇesu yathāsukhaṃ indriyāni cāreti sañcāreti itocito ca upaneti. Atha vā laḷati ramati kīḷati. Ettha ca duvidhā kāmaguṇā – mānusakā ceva dibbā ca. Mānusakā mandhātukāmaguṇasadisā daṭṭhabbā, dibbā paranimmitavasavattidevarājassa kāmaguṇasadisāti. Evarūpe kāme upagatānañhi te diṭṭhadhammanibbānasampattiṃ paññapenti.

    95. දුතියවාරෙ හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන අනිච්‌චා පටිපීළනට්‌ඨෙන දුක්‌ඛා, පකතිජහනට්‌ඨෙන විපරිණාමධම්‌මාති වෙදිතබ්‌බා. තෙසං විපරිණාමඤ්‌ඤථාභාවාති තෙසං කාමානං විපරිණාමසඞ්‌ඛාතා අඤ්‌ඤථාභාවා, යම්‌පි මෙ අහොසි, තම්‌පි මෙ නත්‌ථීති වුත්‌තනයෙන උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසා. තත්‌ථ අන්‌තොනිජ්‌ඣායනලක්‌ඛණො සොකො, තන්‌නිස්‌සිතලාලප්‌පනලක්‌ඛණො පරිදෙවො, කායප්‌පටිපීළනලක්‌ඛණං දුක්‌ඛං, මනොවිඝාතලක්‌ඛණං දොමනස්‌සං, විසාදලක්‌ඛණො උපායාසො, විවිච්‌චෙව කාමෙහීතිආදීනමත්‌ථො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තො.

    95. Dutiyavāre hutvā abhāvaṭṭhena aniccā paṭipīḷanaṭṭhena dukkhā, pakatijahanaṭṭhena vipariṇāmadhammāti veditabbā. Tesaṃ vipariṇāmaññathābhāvāti tesaṃ kāmānaṃ vipariṇāmasaṅkhātā aññathābhāvā, yampi me ahosi, tampi me natthīti vuttanayena uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Tattha antonijjhāyanalakkhaṇo soko, tannissitalālappanalakkhaṇo paridevo, kāyappaṭipīḷanalakkhaṇaṃ dukkhaṃ, manovighātalakkhaṇaṃ domanassaṃ, visādalakkhaṇo upāyāso, vivicceva kāmehītiādīnamattho visuddhimagge vutto.

    96. විතක්‌කිතන්‌ති අභිනිරොපනවසෙන පවත්‌තො විතක්‌කො. විචාරිතන්‌ති අනුමජ්‌ජනවසෙන පවත්‌තො විචාරො. එතෙනෙතන්‌ති එතෙන විතක්‌කිතෙන ච විචාරිතෙන ච එතං පඨමජ්‌ඣානං ඔළාරිකං සකණ්‌ඩකං විය ඛායති.

    96.Vitakkitanti abhiniropanavasena pavatto vitakko. Vicāritanti anumajjanavasena pavatto vicāro. Etenetanti etena vitakkitena ca vicāritena ca etaṃ paṭhamajjhānaṃ oḷārikaṃ sakaṇḍakaṃ viya khāyati.

    97-98. පීතිගතන්‌ති පීතියෙව. චෙතසො උප්‌පිලාවිතත්‌තන්‌ති චිත්‌තස්‌ස උප්‌පිලභාවකරණං. චෙතසො ආභොගොති ඣානා වුට්‌ඨාය තස්‌මිං සුඛෙ පුනප්‌පුනං චිත්‌තස්‌ස ආභොගො මනසිකාරො සමන්‌නාහාරොති. සෙසමෙත්‌ථ දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදෙ උත්‌තානමෙව.

    97-98.Pītigatanti pītiyeva. Cetaso uppilāvitattanti cittassa uppilabhāvakaraṇaṃ. Cetaso ābhogoti jhānā vuṭṭhāya tasmiṃ sukhe punappunaṃ cittassa ābhogo manasikāro samannāhāroti. Sesamettha diṭṭhadhammanibbānavāde uttānameva.

    එත්‌තාවතා සබ්‌බාපි ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨියො කථිතා හොන්‌ති. යාසං සත්‌තෙව උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියො, සෙසා සස්‌සතදිට්‌ඨියො.

    Ettāvatā sabbāpi dvāsaṭṭhidiṭṭhiyo kathitā honti. Yāsaṃ satteva ucchedadiṭṭhiyo, sesā sassatadiṭṭhiyo.

    100-104. ඉදානි – ‘‘ඉමෙහි ඛො තෙ, භික්‌ඛවෙ’’ති ඉමිනා වාරෙන සබ්‌බෙපි තෙ අපරන්‌තකප්‌පිකෙ එකජ්‌ඣං නිය්‍යාතෙත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං විස්‌සජ්‌ජෙති. පුන – ‘‘ඉමෙහි, ඛො තෙ භික්‌ඛවෙ’’තිආදිනා වාරෙන සබ්‌බෙපි තෙ පුබ්‌බන්‌තාපරන්‌තකප්‌පිකෙ එකජ්‌ඣං නිය්‍යාතෙත්‌වා තදෙව ඤාණං විස්‌සජ්‌ජෙති. ඉති ‘‘කතමෙ ච තෙ, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මා’’තිආදිම්‌හි පුච්‌ඡමානොපි සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණමෙව පුච්‌ඡිත්‌වා විස්‌සජ්‌ජමානොපි සත්‌තානං අජ්‌ඣාසයං තුලාය තුලයන්‌තො විය සිනෙරුපාදතො වාලුකං උද්‌ධරන්‌තො විය ද්‌වාසට්‌ඨි දිට්‌ඨිගතානි උද්‌ධරිත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණමෙව විස්‌සජ්‌ජෙති. එවමයං යථානුසන්‌ධිවසෙන දෙසනා ආගතා.

    100-104. Idāni – ‘‘imehi kho te, bhikkhave’’ti iminā vārena sabbepi te aparantakappike ekajjhaṃ niyyātetvā sabbaññutaññāṇaṃ vissajjeti. Puna – ‘‘imehi, kho te bhikkhave’’tiādinā vārena sabbepi te pubbantāparantakappike ekajjhaṃ niyyātetvā tadeva ñāṇaṃ vissajjeti. Iti ‘‘katame ca te, bhikkhave, dhammā’’tiādimhi pucchamānopi sabbaññutaññāṇameva pucchitvā vissajjamānopi sattānaṃ ajjhāsayaṃ tulāya tulayanto viya sinerupādato vālukaṃ uddharanto viya dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni uddharitvā sabbaññutaññāṇameva vissajjeti. Evamayaṃ yathānusandhivasena desanā āgatā.

    තයො හි සුත්‌තස්‌ස අනුසන්‌ධී – පුච්‌ඡානුසන්‌ධි, අජ්‌ඣාසයානුසන්‌ධි, යථානුසන්‌ධීති. තත්‌ථ ‘‘එවං වුත්‌තෙ අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – කිං නු ඛො, භන්‌තෙ, ඔරිමං තීරං, කිං පාරිමං තීරං, කො මජ්‌ඣෙ සංසීදො, කො ථලෙ උස්‌සාදො, කො මනුස්‌සග්‌ගාහො, කො අමනුස්‌සග්‌ගාහො, කො ආවට්‌ටග්‌ගාහො, කො අන්‌තොපූතිභාවො’’ති (සං. නි. 4.241) එවං පුච්‌ඡන්‌තානං භගවතා විස්‌සජ්‌ජිතසුත්‌තවසෙන පුච්‌ඡානුසන්‌ධි වෙදිතබ්‌බො.

    Tayo hi suttassa anusandhī – pucchānusandhi, ajjhāsayānusandhi, yathānusandhīti. Tattha ‘‘evaṃ vutte aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – kiṃ nu kho, bhante, orimaṃ tīraṃ, kiṃ pārimaṃ tīraṃ, ko majjhe saṃsīdo, ko thale ussādo, ko manussaggāho, ko amanussaggāho, ko āvaṭṭaggāho, ko antopūtibhāvo’’ti (saṃ. ni. 4.241) evaṃ pucchantānaṃ bhagavatā vissajjitasuttavasena pucchānusandhi veditabbo.

    අථ ඛො අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො එවං චෙතසො පරිවිතක්‌කො උදපාදි – ‘‘ඉති කිර භො රූපං අනත්‌තා…, වෙදනා…, සඤ්‌ඤා…, සඞ්‌ඛාරා …, විඤ්‌ඤාණං අනත්‌තා, අනත්‌තකතානි කිර කම්‌මානි කමත්‌තානං ඵුසිස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො භගවා තස්‌ස භික්‌ඛුනො චෙතසා චෙතො පරිවිතක්‌කමඤ්‌ඤාය භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, භික්‌ඛවෙ, විජ්‌ජති, යං ඉධෙකච්‌චො මොඝපුරිසො අවිද්‌වා අවිජ්‌ජාගතො තණ්‌හාධිපතෙය්‍යෙන චෙතසා සත්‌ථුසාසනං අතිධාවිතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍ය – ‘‘ඉති කිර භො රූපං අනත්‌තා…පෙ.… ඵුසිස්‌සන්‌තී’’ති. තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, රූපං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති (ම. නි. 3.10). එවං පරෙසං අජ්‌ඣාසයං විදිත්‌වා භගවතා වුත්‌තසුත්‌තවසෙන අජ්‌ඣාසයානුසන්‌ධි වෙදිතබ්‌බො.

    Atha kho aññatarassa bhikkhuno evaṃ cetaso parivitakko udapādi – ‘‘iti kira bho rūpaṃ anattā…, vedanā…, saññā…, saṅkhārā …, viññāṇaṃ anattā, anattakatāni kira kammāni kamattānaṃ phusissantī’’ti. Atha kho bhagavā tassa bhikkhuno cetasā ceto parivitakkamaññāya bhikkhū āmantesi – ‘‘ṭhānaṃ kho panetaṃ, bhikkhave, vijjati, yaṃ idhekacco moghapuriso avidvā avijjāgato taṇhādhipateyyena cetasā satthusāsanaṃ atidhāvitabbaṃ maññeyya – ‘‘iti kira bho rūpaṃ anattā…pe… phusissantī’’ti. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti (ma. ni. 3.10). Evaṃ paresaṃ ajjhāsayaṃ viditvā bhagavatā vuttasuttavasena ajjhāsayānusandhi veditabbo.

    යෙන පන ධම්‌මෙන ආදිම්‌හි දෙසනා උට්‌ඨිතා, තස්‌ස ධම්‌මස්‌ස අනුරූපධම්‌මවසෙන වා පටිපක්‌ඛවසෙන වා යෙසු සුත්‌තෙසු උපරි දෙසනා ආගච්‌ඡති, තෙසං වසෙන යථානුසන්‌ධි වෙදිතබ්‌බො. සෙය්‍යථිදං, ආකඞ්‌ඛෙය්‍යසුත්‌තෙ හෙට්‌ඨා සීලෙන දෙසනා උට්‌ඨිතා, උපරි ඡ අභිඤ්‌ඤා ආගතා. වත්‌ථසුත්‌තෙ හෙට්‌ඨා කිලෙසෙන දෙසනා උට්‌ඨිතා, උපරි බ්‍රහ්‌මවිහාරා ආගතා. කොසම්‌බකසුත්‌තෙ හෙට්‌ඨා භණ්‌ඩනෙන උට්‌ඨිතා, උපරි සාරණීයධම්‌මා ආගතා. කකචූපමෙ හෙට්‌ඨා අක්‌ඛන්‌තියා උට්‌ඨිතා, උපරි කකචූපමා ආගතා. ඉමස්‌මිම්‌පි බ්‍රහ්‌මජාලෙ හෙට්‌ඨා දිට්‌ඨිවසෙන දෙසනා උට්‌ඨිතා, උපරි සුඤ්‌ඤතාපකාසනං ආගතං. තෙන වුත්‌තං – ‘‘එවමයං යථානුසන්‌ධිවසෙන දෙසනා ආගතා’’ති.

    Yena pana dhammena ādimhi desanā uṭṭhitā, tassa dhammassa anurūpadhammavasena vā paṭipakkhavasena vā yesu suttesu upari desanā āgacchati, tesaṃ vasena yathānusandhi veditabbo. Seyyathidaṃ, ākaṅkheyyasutte heṭṭhā sīlena desanā uṭṭhitā, upari cha abhiññā āgatā. Vatthasutte heṭṭhā kilesena desanā uṭṭhitā, upari brahmavihārā āgatā. Kosambakasutte heṭṭhā bhaṇḍanena uṭṭhitā, upari sāraṇīyadhammā āgatā. Kakacūpame heṭṭhā akkhantiyā uṭṭhitā, upari kakacūpamā āgatā. Imasmimpi brahmajāle heṭṭhā diṭṭhivasena desanā uṭṭhitā, upari suññatāpakāsanaṃ āgataṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘evamayaṃ yathānusandhivasena desanā āgatā’’ti.

    පරිතස්‌සිතවිප්‌ඵන්‌දිතවාරවණ්‌ණනා

    Paritassitavipphanditavāravaṇṇanā

    105-117. ඉදානි මරියාදවිභාගදස්‌සනත්‌ථං – ‘‘තත්‍ර භික්‌ඛවෙ’’තිආදිකා දෙසනා ආරද්‌ධා. තදපි තෙසං භවතං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං අජානතං අපස්‌සතං වෙදයිතං තණ්‌හාගතානං පරිතස්‌සිතවිප්‌ඵන්‌දිතමෙවාති යෙන දිට්‌ඨිඅස්‌සාදෙන දිට්‌ඨිසුඛෙන දිට්‌ඨිවෙදයිතෙන තෙ සොමනස්‌සජාතා සස්‌සතං අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌ති චතූහි වත්‌ථූහි, තදපි තෙසං භවන්‌තානං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං යථාභූතං ධම්‌මානං සභාවං අජානන්‌තානං අපස්‌සන්‌තානං වෙදයිතං තණ්‌හාගතානං කෙවලං තණ්‌හාගතානංයෙව තං වෙදයිතං, තඤ්‌ච ඛො පනෙතං පරිතස්‌සිතවිප්‌ඵන්‌දිතමෙව. දිට්‌ඨිසඞ්‌ඛාතෙන චෙව තණ්‌හාසඞ්‌ඛාතෙන ච පරිතස්‌සිතෙන විප්‌ඵන්‌දිතමෙව චලිතමෙව කම්‌පිතමෙව ථුසරාසිම්‌හි නිඛාතඛාණුසදිසං, න සොතාපන්‌නස්‌ස දස්‌සනමිව නිච්‌චලන්‌ති දස්‌සෙති. එස නයො එකච්‌චසස්‌සතවාදාදීසුපි.

    105-117. Idāni mariyādavibhāgadassanatthaṃ – ‘‘tatra bhikkhave’’tiādikā desanā āraddhā. Tadapi tesaṃ bhavataṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ ajānataṃ apassataṃ vedayitaṃ taṇhāgatānaṃ paritassitavipphanditamevāti yena diṭṭhiassādena diṭṭhisukhena diṭṭhivedayitena te somanassajātā sassataṃ attānañca lokañca paññapenti catūhi vatthūhi, tadapi tesaṃ bhavantānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ yathābhūtaṃ dhammānaṃ sabhāvaṃ ajānantānaṃ apassantānaṃ vedayitaṃ taṇhāgatānaṃ kevalaṃ taṇhāgatānaṃyeva taṃ vedayitaṃ, tañca kho panetaṃ paritassitavipphanditameva. Diṭṭhisaṅkhātena ceva taṇhāsaṅkhātena ca paritassitena vipphanditameva calitameva kampitameva thusarāsimhi nikhātakhāṇusadisaṃ, na sotāpannassa dassanamiva niccalanti dasseti. Esa nayo ekaccasassatavādādīsupi.

    ඵස්‌සපච්‌චයවාරවණ්‌ණනා

    Phassapaccayavāravaṇṇanā

    118-130. පුන – ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යෙ තෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා සස්‌සතවාදා’’තිආදි පරම්‌පරපච්‌චයදස්‌සනත්‌ථං ආරද්‌ධං . තත්‌ථ තදපි ඵස්‌සපච්‌චයාති යෙන දිට්‌ඨිඅස්‌සාදෙන දිට්‌ඨිසුඛෙන දිට්‌ඨිවෙදයිතෙන තෙ සොමනස්‌සජාතා සස්‌සතං අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌ති චතූහි වත්‌ථූහි, තදපි තණ්‌හාදිට්‌ඨිපරිඵන්‌දිතං වෙදයිතං ඵස්‌සපච්‌චයාති දස්‌සෙති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    118-130. Puna – ‘‘tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sassatavādā’’tiādi paramparapaccayadassanatthaṃ āraddhaṃ . Tattha tadapi phassapaccayāti yena diṭṭhiassādena diṭṭhisukhena diṭṭhivedayitena te somanassajātā sassataṃ attānañca lokañca paññapenti catūhi vatthūhi, tadapi taṇhādiṭṭhipariphanditaṃ vedayitaṃ phassapaccayāti dasseti. Esa nayo sabbattha.

    131-143. ඉදානි තස්‌ස පච්‌චයස්‌ස දිට්‌ඨිවෙදයිතෙ බලවභාවදස්‌සනත්‌ථං පුන – ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යෙ තෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා සස්‌සතවාදා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ තෙ වත අඤ්‌ඤත්‍ර ඵස්‌සාති තෙ වත සමණබ්‍රාහ්‌මණා තං වෙදයිතං විනා ඵස්‌සෙන පටිසංවෙදිස්‌සන්‌තීති කාරණමෙතං නත්‌ථීති. යථා හි පතතො ගෙහස්‌ස උපත්‌ථම්‌භනත්‌ථාය ථූණා නාම බලවපච්‌චයො හොති, න තං ථූණාය අනුපත්‌ථම්‌භිතං ඨාතුං සක්‌කොති, එවමෙව ඵස්‌සොපි වෙදනාය බලවපච්‌චයො, තං විනා ඉදං දිට්‌ඨිවෙදයිතං නත්‌ථීති දස්‌සෙති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    131-143. Idāni tassa paccayassa diṭṭhivedayite balavabhāvadassanatthaṃ puna – ‘‘tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sassatavādā’’tiādimāha. Tattha te vata aññatra phassāti te vata samaṇabrāhmaṇā taṃ vedayitaṃ vinā phassena paṭisaṃvedissantīti kāraṇametaṃ natthīti. Yathā hi patato gehassa upatthambhanatthāya thūṇā nāma balavapaccayo hoti, na taṃ thūṇāya anupatthambhitaṃ ṭhātuṃ sakkoti, evameva phassopi vedanāya balavapaccayo, taṃ vinā idaṃ diṭṭhivedayitaṃ natthīti dasseti. Esa nayo sabbattha.

    දිට්‌ඨිගතිකාධිට්‌ඨානවට්‌ටකථාවණ්‌ණනා

    Diṭṭhigatikādhiṭṭhānavaṭṭakathāvaṇṇanā

    144. ඉදානි තත්‍ර භික්‌ඛවෙ, යෙ තෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා සස්‌සතවාදා සස්‌සතං අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌ති චතූහි වත්‌ථූහි, යෙපි තෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා එකච්‌චසස්‌සතිකාතිආදිනා නයෙන සබ්‌බදිට්‌ඨිවෙදයිතානි සම්‌පිණ්‌ඩෙති. කස්‌මා? උපරි ඵස්‌සෙ පක්‌ඛිපනත්‌ථාය. කථං? සබ්‌බෙ තෙ ඡහි ඵස්‌සායතනෙහි ඵුස්‌ස ඵුස්‌ස පටිසංවෙදෙන්‌තීති. තත්‌ථ ඡ ඵස්‌සායතනානි නාම – චක්‌ඛුඵස්‌සායතනං, සොතඵස්‌සායතනං, ඝානඵස්‌සායතනං, ජිව්‌හාඵස්‌සායතනං, කායඵස්‌සායතනං, මනොඵස්‌සායතනන්‌ති ඉමානි ඡ. සඤ්‌ජාති-සමොසරණ-කාරණ-පණ්‌ණත්‌තිමත්‌තත්‌ථෙසු හි අයං ආයතනසද්‌දො පවත්‌තති. තත්‌ථ – ‘‘කම්‌බොජො අස්‌සානං ආයතනං, ගුන්‌නං දක්‌ඛිණාපථො’’ති සඤ්‌ජාතියං පවත්‌තති, සඤ්‌ජාතිට්‌ඨානෙති අත්‌ථො. ‘‘මනොරමෙ ආයතනෙ, සෙවන්‌ති නං විහඞ්‌ගමා’’ති (අ. නි. 5.38) සමොසරණෙ. ‘‘සති සතිආයතනෙ’’ති (අ. නි. 3.102) කාරණෙ. ‘‘අරඤ්‌ඤායතනෙ පණ්‌ණකුටීසු සම්‌මන්‌තී’’ති (සං. නි. 1.255) පණ්‌ණත්‌තිමත්‌තෙ. ස්‌වායමිධ සඤ්‌ජාතිආදිඅත්‌ථත්‌තයෙපි යුජ්‌ජති. චක්‌ඛාදීසු හි ඵස්‌සපඤ්‌චමකා ධම්‌මා සඤ්‌ජායන්‌ති සමොසරන්‌ති, තානි ච තෙසං කාරණන්‌ති ආයතනානි. ඉධ පන ‘‘චක්‌ඛුඤ්‌ච පටිච්‌ච රූපෙ ච උප්‌පජ්‌ජති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං, තිණ්‌ණං සඞ්‌ගති ඵස්‌සො’’ති (සං. නි. 2.43) ඉමිනා නයෙන ඵස්‌සසීසෙනෙව දෙසනං ආරොපෙත්‌වා ඵස්‌සං ආදිං කත්‌වා පච්‌චයපරම්‌පරං දස්‌සෙතුං ඵස්‌සායතනාදීනි වුත්‌තානි.

    144. Idāni tatra bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sassatavādā sassataṃ attānañca lokañca paññapenti catūhi vatthūhi, yepi te samaṇabrāhmaṇā ekaccasassatikātiādinā nayena sabbadiṭṭhivedayitāni sampiṇḍeti. Kasmā? Upari phasse pakkhipanatthāya. Kathaṃ? Sabbe te chahi phassāyatanehi phussa phussa paṭisaṃvedentīti. Tattha cha phassāyatanāni nāma – cakkhuphassāyatanaṃ, sotaphassāyatanaṃ, ghānaphassāyatanaṃ, jivhāphassāyatanaṃ, kāyaphassāyatanaṃ, manophassāyatananti imāni cha. Sañjāti-samosaraṇa-kāraṇa-paṇṇattimattatthesu hi ayaṃ āyatanasaddo pavattati. Tattha – ‘‘kambojo assānaṃ āyatanaṃ, gunnaṃ dakkhiṇāpatho’’ti sañjātiyaṃ pavattati, sañjātiṭṭhāneti attho. ‘‘Manorame āyatane, sevanti naṃ vihaṅgamā’’ti (a. ni. 5.38) samosaraṇe. ‘‘Sati satiāyatane’’ti (a. ni. 3.102) kāraṇe. ‘‘Araññāyatane paṇṇakuṭīsu sammantī’’ti (saṃ. ni. 1.255) paṇṇattimatte. Svāyamidha sañjātiādiatthattayepi yujjati. Cakkhādīsu hi phassapañcamakā dhammā sañjāyanti samosaranti, tāni ca tesaṃ kāraṇanti āyatanāni. Idha pana ‘‘cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ, tiṇṇaṃ saṅgati phasso’’ti (saṃ. ni. 2.43) iminā nayena phassasīseneva desanaṃ āropetvā phassaṃ ādiṃ katvā paccayaparamparaṃ dassetuṃ phassāyatanādīni vuttāni.

    ඵුස්‌ස ඵුස්‌ස පටිසංවෙදෙන්‌තීති ඵුසිත්‌වා ඵුසිත්‌වා පටිසංවෙදෙන්‌ති. එත්‌ථ ච කිඤ්‌චාපි ආයතනානං ඵුසනකිච්‌චං විය වුත්‌තං, තථාපි න තෙසං ඵුසනකිච්‌චතා වෙදිතබ්‌බා. න හි ආයතනානි ඵුසන්‌ති, ඵස්‌සොව තං තං ආරම්‌මණං ඵුසති, ආයතනානි පන ඵස්‌සෙ උපනික්‌ඛිපිත්‌වා දස්‌සිතානි; තස්‌මා සබ්‌බෙ තෙ ඡ ඵස්‌සායතනසම්‌භවෙන ඵස්‌සෙන රූපාදීනි ආරම්‌මණානි ඵුසිත්‌වා තං දිට්‌ඨිවෙදනං පටිසංවෙදයන්‌තීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Phussa phussa paṭisaṃvedentīti phusitvā phusitvā paṭisaṃvedenti. Ettha ca kiñcāpi āyatanānaṃ phusanakiccaṃ viya vuttaṃ, tathāpi na tesaṃ phusanakiccatā veditabbā. Na hi āyatanāni phusanti, phassova taṃ taṃ ārammaṇaṃ phusati, āyatanāni pana phasse upanikkhipitvā dassitāni; tasmā sabbe te cha phassāyatanasambhavena phassena rūpādīni ārammaṇāni phusitvā taṃ diṭṭhivedanaṃ paṭisaṃvedayantīti evamettha attho veditabbo.

    තෙසං වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හාතිආදීසු වෙදනාති ඡ ඵස්‌සායතනසම්‌භවා වෙදනා. සා රූපතණ්‌හාදිභෙදාය තණ්‌හාය උපනිස්‌සයකොටියා පච්‌චයො හොති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තෙසං වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හා’’ති. සා පන චතුබ්‌බිධස්‌ස උපාදානස්‌ස උපනිස්‌සයකොටියා චෙව සහජාතකොටියා ච පච්‌චයො හොති. තථා උපාදානං භවස්‌ස. භවො ජාතියා උපනිස්‌සයකොටියා පච්‌චයො හොති.

    Tesaṃ vedanāpaccayā taṇhātiādīsu vedanāti cha phassāyatanasambhavā vedanā. Sā rūpataṇhādibhedāya taṇhāya upanissayakoṭiyā paccayo hoti. Tena vuttaṃ – ‘‘tesaṃ vedanāpaccayā taṇhā’’ti. Sā pana catubbidhassa upādānassa upanissayakoṭiyā ceva sahajātakoṭiyā ca paccayo hoti. Tathā upādānaṃ bhavassa. Bhavo jātiyā upanissayakoṭiyā paccayo hoti.

    ජාතීති පනෙත්‌ථ සවිකාරා පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා දට්‌ඨබ්‌බා, ජාති ජරාමරණස්‌ස චෙව සොකාදීනඤ්‌ච උපනිස්‌සයකොටියා පච්‌චයො හොති. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරතො පන පටිච්‌චසමුප්‌පාදකථා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තා. ඉධ පනස්‌ස පයොජනමත්‌තමෙව වෙදිතබ්‌බං. භගවා හි වට්‌ටකථං කථෙන්‌තො – ‘‘පුරිමා, භික්‌ඛවෙ, කොටි න පඤ්‌ඤායති අවිජ්‌ජාය, ‘ඉතො පුබ්‌බෙ අවිජ්‌ජා නාහොසි, අථ පච්‌ඡා සමභවී’ති එවඤ්‌චෙතං, භික්‌ඛවෙ, වුච්‌චති, අථ ච පන පඤ්‌ඤායති ‘‘ඉදප්‌පච්‌චයා අවිජ්‌ජා’’ති (අ. නි. 10.61) එවං අවිජ්‌ජාසීසෙන වා, පුරිමා, භික්‌ඛවෙ, කොටි න පඤ්‌ඤායති භවතණ්‌හාය…පෙ.… ‘‘ඉදප්‌පච්‌චයා භවතණ්‌හා’’ති (අ. නි. 10.62) එවං තණ්‌හාසීසෙන වා, පුරිමා, භික්‌ඛවෙ, කොටි න පඤ්‌ඤායති භවදිට්‌ඨියා…පෙ.… ‘‘ඉදප්‌පච්‌චයා භවදිට්‌ඨී’’ති එවං දිට්‌ඨිසීසෙන වා කථෙසි’’. ඉධ පන දිට්‌ඨිසීසෙන කථෙන්‌තො වෙදනාරාගෙන උප්‌පජ්‌ජමානා දිට්‌ඨියො කථෙත්‌වා වෙදනාමූලකං පටිච්‌චසමුප්‌පාදං කථෙසි. තෙන ඉදං දස්‌සෙති – ‘‘එවමෙතෙ දිට්‌ඨිගතිකා, ඉදං දස්‌සනං ගහෙත්‌වා තීසු භවෙසු චතූසු යොනීසු පඤ්‌චසු ගතීසු සත්‌තසු විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතීසු නවසු සත්‌තාවාසෙසු ඉතො එත්‌ථ එත්‌තො ඉධාති සන්‌ධාවන්‌තා සංසරන්‌තා යන්‌තෙ යුත්‌තගොණො විය, ථම්‌භෙ උපනිබද්‌ධකුක්‌කුරො විය, වාතෙන විප්‌පන්‌නට්‌ඨනාවා විය ච වට්‌ටදුක්‌ඛමෙව අනුපරිවත්‌තන්‌ති, වට්‌ටදුක්‌ඛතො සීසං උක්‌ඛිපිතුං න සක්‌කොන්‌තී’’ති.

    Jātīti panettha savikārā pañcakkhandhā daṭṭhabbā, jāti jarāmaraṇassa ceva sokādīnañca upanissayakoṭiyā paccayo hoti. Ayamettha saṅkhepo, vitthārato pana paṭiccasamuppādakathā visuddhimagge vuttā. Idha panassa payojanamattameva veditabbaṃ. Bhagavā hi vaṭṭakathaṃ kathento – ‘‘purimā, bhikkhave, koṭi na paññāyati avijjāya, ‘ito pubbe avijjā nāhosi, atha pacchā samabhavī’ti evañcetaṃ, bhikkhave, vuccati, atha ca pana paññāyati ‘‘idappaccayā avijjā’’ti (a. ni. 10.61) evaṃ avijjāsīsena vā, purimā, bhikkhave, koṭi na paññāyati bhavataṇhāya…pe… ‘‘idappaccayā bhavataṇhā’’ti (a. ni. 10.62) evaṃ taṇhāsīsena vā, purimā, bhikkhave, koṭi na paññāyati bhavadiṭṭhiyā…pe… ‘‘idappaccayā bhavadiṭṭhī’’ti evaṃ diṭṭhisīsena vā kathesi’’. Idha pana diṭṭhisīsena kathento vedanārāgena uppajjamānā diṭṭhiyo kathetvā vedanāmūlakaṃ paṭiccasamuppādaṃ kathesi. Tena idaṃ dasseti – ‘‘evamete diṭṭhigatikā, idaṃ dassanaṃ gahetvā tīsu bhavesu catūsu yonīsu pañcasu gatīsu sattasu viññāṇaṭṭhitīsu navasu sattāvāsesu ito ettha etto idhāti sandhāvantā saṃsarantā yante yuttagoṇo viya, thambhe upanibaddhakukkuro viya, vātena vippannaṭṭhanāvā viya ca vaṭṭadukkhameva anuparivattanti, vaṭṭadukkhato sīsaṃ ukkhipituṃ na sakkontī’’ti.

    විවට්‌ටකථාදිවණ්‌ණනා

    Vivaṭṭakathādivaṇṇanā

    145. එවං දිට්‌ඨිගතිකාධිට්‌ඨානං වට්‌ටං කථෙත්‌වා ඉදානි යුත්‌තයොගභික්‌ඛුඅධිට්‌ඨානං කත්‌වා විවට්‌ටං දස්‌සෙන්‌තො – ‘‘යතො ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ යතොති යදා. ඡන්‌නං ඵස්‌සායතනානන්‌ති යෙහි ඡහි ඵස්‌සායතනෙහි ඵුසිත්‌වා පටිසංවෙදයමානානං දිට්‌ඨිගතිකානං වට්‌ටං වත්‌තති, තෙසංයෙව ඡන්‌නං ඵස්‌සායතනානං. සමුදයන්‌තිආදීසු අවිජ්‌ජාසමුදයා චක්‌ඛුසමුදයොතිආදිනා වෙදනාකම්‌මට්‌ඨානෙ වුත්‌තනයෙන ඵස්‌සායතනානං සමුදයාදයො වෙදිතබ්‌බා. යථා පන තත්‌ථ ‘‘ඵස්‌සසමුදයා ඵස්‌සනිරොධා’’ති වුත්‌තං, එවමිධ, තං චක්‌ඛාදීසු – ‘‘ආහාරසමුදයා ආහාරනිරොධා’’ති වෙදිතබ්‌බං. මනායතනෙ ‘‘නාමරූපසමුදයා නාමරූපනිරොධා’’ති.

    145. Evaṃ diṭṭhigatikādhiṭṭhānaṃ vaṭṭaṃ kathetvā idāni yuttayogabhikkhuadhiṭṭhānaṃ katvā vivaṭṭaṃ dassento – ‘‘yato kho, bhikkhave, bhikkhū’’tiādimāha. Tattha yatoti yadā. Channaṃ phassāyatanānanti yehi chahi phassāyatanehi phusitvā paṭisaṃvedayamānānaṃ diṭṭhigatikānaṃ vaṭṭaṃ vattati, tesaṃyeva channaṃ phassāyatanānaṃ. Samudayantiādīsu avijjāsamudayā cakkhusamudayotiādinā vedanākammaṭṭhāne vuttanayena phassāyatanānaṃ samudayādayo veditabbā. Yathā pana tattha ‘‘phassasamudayā phassanirodhā’’ti vuttaṃ, evamidha, taṃ cakkhādīsu – ‘‘āhārasamudayā āhāranirodhā’’ti veditabbaṃ. Manāyatane ‘‘nāmarūpasamudayā nāmarūpanirodhā’’ti.

    උත්‌තරිතරං පජානාතීති දිට්‌ඨිගතිකො දිට්‌ඨිමෙව ජානාති. අයං පන දිට්‌ඨිඤ්‌ච දිට්‌ඨිතො ච උත්‌තරිතරං සීලසමාධිපඤ්‌ඤාවිමුත්‌තින්‌ති යාව අරහත්‌තා ජානාති. කො එවං ජානාතීති? ඛීණාසවො ජානාති, අනාගාමී, සකදාගාමී, සොතාපන්‌නො, බහුස්‌සුතො, ගන්‌ථධරො භික්‌ඛු ජානාති, ආරද්‌ධවිපස්‌සකො ජානාති. දෙසනා පන අරහත්‌තනිකූටෙනෙව නිට්‌ඨාපිතාති.

    Uttaritaraṃ pajānātīti diṭṭhigatiko diṭṭhimeva jānāti. Ayaṃ pana diṭṭhiñca diṭṭhito ca uttaritaraṃ sīlasamādhipaññāvimuttinti yāva arahattā jānāti. Ko evaṃ jānātīti? Khīṇāsavo jānāti, anāgāmī, sakadāgāmī, sotāpanno, bahussuto, ganthadharo bhikkhu jānāti, āraddhavipassako jānāti. Desanā pana arahattanikūṭeneva niṭṭhāpitāti.

    146. එවං විවට්‌ටං කථෙත්‌වා ඉදානි ‘‘දෙසනාජාලවිමුත්‌තො දිට්‌ඨිගතිකො නාම නත්‌ථී’’ති දස්‌සනත්‌ථං පුන – ‘‘යෙ හි කෙචි, භික්‌ඛවෙ’’ති ආරභි. තත්‌ථ අන්‌තොජාලීකතාති ඉමස්‌ස මය්‌හං දෙසනාජාලස්‌ස අන්‌තොයෙව කතා. එත්‌ථ සිතා වාති එතස්‌මිං මම දෙසනාජාලෙ සිතා නිස්‌සිතා අවසිතාව. උම්‌මුජ්‌ජමානා උම්‌මුජ්‌ජන්‌තීති කිං වුත්‌තං හොති? තෙ අධො ඔසීදන්‌තාපි උද්‌ධං උග්‌ගච්‌ඡන්‌තාපි මම දෙසනාජාලෙ සිතාව හුත්‌වා ඔසීදන්‌ති ච උග්‌ගච්‌ඡන්‌ති ච. එත්‌ථ පරියාපන්‌නාති එත්‌ථ මය්‌හං දෙසනාජාලෙ පරියාපන්‌නා, එතෙන ආබද්‌ධා අන්‌තොජාලීකතා ච හුත්‌වා උම්‌මුජ්‌ජමානා උම්‌මුජ්‌ජන්‌ති, න හෙත්‌ථ අසඞ්‌ගහිතො දිට්‌ඨිගතිකො නාම අත්‌ථීති.

    146. Evaṃ vivaṭṭaṃ kathetvā idāni ‘‘desanājālavimutto diṭṭhigatiko nāma natthī’’ti dassanatthaṃ puna – ‘‘ye hi keci, bhikkhave’’ti ārabhi. Tattha antojālīkatāti imassa mayhaṃ desanājālassa antoyeva katā. Ettha sitā vāti etasmiṃ mama desanājāle sitā nissitā avasitāva. Ummujjamānā ummujjantīti kiṃ vuttaṃ hoti? Te adho osīdantāpi uddhaṃ uggacchantāpi mama desanājāle sitāva hutvā osīdanti ca uggacchanti ca. Ettha pariyāpannāti ettha mayhaṃ desanājāle pariyāpannā, etena ābaddhā antojālīkatā ca hutvā ummujjamānā ummujjanti, na hettha asaṅgahito diṭṭhigatiko nāma atthīti.

    සුඛුමච්‌ඡිකෙනාති සණ්‌හඅච්‌ඡිකෙන සුඛුමච්‌ඡිද්‌දෙනාති අත්‌ථො. කෙවට්‌ටො විය හි භගවා, ජාලං විය දෙසනා, පරිත්‌තඋදකං විය දසසහස්‌සිලොකධාතු, ඔළාරිකා පාණා විය ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨිගතිකා. තස්‌ස තීරෙ ඨත්‌වා ඔලොකෙන්‌තස්‌ස ඔළාරිකානං පාණානං අන්‌තොජාලීකතභාවදස්‌සනං විය භගවතො සබ්‌බදිට්‌ඨිගතානං දෙසනාජාලස්‌ස අන්‌තොකතභාවදස්‌සනන්‌ති එවමෙත්‌ථ ඔපම්‌මසංසන්‌දනං වෙදිතබ්‌බං.

    Sukhumacchikenāti saṇhaacchikena sukhumacchiddenāti attho. Kevaṭṭo viya hi bhagavā, jālaṃ viya desanā, parittaudakaṃ viya dasasahassilokadhātu, oḷārikā pāṇā viya dvāsaṭṭhidiṭṭhigatikā. Tassa tīre ṭhatvā olokentassa oḷārikānaṃ pāṇānaṃ antojālīkatabhāvadassanaṃ viya bhagavato sabbadiṭṭhigatānaṃ desanājālassa antokatabhāvadassananti evamettha opammasaṃsandanaṃ veditabbaṃ.

    147. එවං ඉමාහි ද්‌වාසට්‌ඨියා දිට්‌ඨීහි සබ්‌බදිට්‌ඨීනං සඞ්‌ගහිතත්‌තා සබ්‌බෙසං දිට්‌ඨිගතිකානං එතස්‌මිං දෙසනාජාලෙ පරියාපන්‌නභාවං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අත්‌තනො කත්‌ථචි අපරියාපන්‌නභාවං දස්‌සෙන්‌තො – ‘‘උච්‌ඡින්‌නභවනෙත්‌තිකො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතස්‌ස කායො’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ නයන්‌ති එතායාති නෙත්‌ති. නයන්‌තීති ගීවාය බන්‌ධිත්‌වා ආකඩ්‌ඪන්‌ති, රජ්‌ජුයා එතං නාමං. ඉධ පන නෙත්‌තිසදිසතාය භවතණ්‌හා නෙත්‌තීති අධිප්‌පෙතා. සා හි මහාජනං ගීවාය බන්‌ධිත්‌වා තං තං භවං නෙති උපනෙතීති භවනෙත්‌ති. අරහත්‌තමග්‌ගසත්‌ථෙන උච්‌ඡින්‌නා භවනෙත්‌ති අස්‌සාති උච්‌ඡින්‌නභවනෙත්‌තිකො.

    147. Evaṃ imāhi dvāsaṭṭhiyā diṭṭhīhi sabbadiṭṭhīnaṃ saṅgahitattā sabbesaṃ diṭṭhigatikānaṃ etasmiṃ desanājāle pariyāpannabhāvaṃ dassetvā idāni attano katthaci apariyāpannabhāvaṃ dassento – ‘‘ucchinnabhavanettiko, bhikkhave, tathāgatassa kāyo’’tiādimāha. Tattha nayanti etāyāti netti. Nayantīti gīvāya bandhitvā ākaḍḍhanti, rajjuyā etaṃ nāmaṃ. Idha pana nettisadisatāya bhavataṇhā nettīti adhippetā. Sā hi mahājanaṃ gīvāya bandhitvā taṃ taṃ bhavaṃ neti upanetīti bhavanetti. Arahattamaggasatthena ucchinnā bhavanetti assāti ucchinnabhavanettiko.

    කායස්‌ස භෙදා උද්‌ධන්‌ති කායස්‌ස භෙදතො උද්‌ධං. ජීවිතපරියාදානාති ජීවිතස්‌ස සබ්‌බසො පරියාදින්‌නත්‌තා පරික්‌ඛීණත්‌තා, පුන අප්‌පටිසන්‌ධිකභාවාති අත්‌ථො. න තං දක්‌ඛන්‌තීති තං තථාගතං. දෙවා වා මනුස්‌සා වා න දක්‌ඛිස්‌සන්‌ති, අපණ්‌ණත්‌තිකභාවං ගමිස්‌සතීති අත්‌ථො.

    Kāyassa bhedā uddhanti kāyassa bhedato uddhaṃ. Jīvitapariyādānāti jīvitassa sabbaso pariyādinnattā parikkhīṇattā, puna appaṭisandhikabhāvāti attho. Na taṃ dakkhantīti taṃ tathāgataṃ. Devā vā manussā vā na dakkhissanti, apaṇṇattikabhāvaṃ gamissatīti attho.

    සෙය්‍යථාපි , භික්‌ඛවෙති, උපමායං පන ඉදං සංසන්‌දනං. අම්‌බරුක්‌ඛො විය හි තථාගතස්‌ස කායො, රුක්‌ඛෙ ජාතමහාවණ්‌ටො විය තං නිස්‌සාය පුබ්‌බෙ පවත්‌තතණ්‌හා. තස්‌මිං වණ්‌ටෙ උපනිබද්‌ධා පඤ්‌චපක්‌කද්‌වාදසපක්‌කඅට්‌ඨාරසපක්‌කපරිමාණා අම්‌බපිණ්‌ඩී විය තණ්‌හාය සති තණ්‌හූපනිබන්‌ධනා හුත්‌වා ආයතිං නිබ්‌බත්‌තනකා පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා ද්‌වාදසායතනානි අට්‌ඨාරස ධාතුයො. යථා පන තස්‌මිං වණ්‌ටෙ ඡින්‌නෙ සබ්‌බානි තානි අම්‌බානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති, තංයෙව වණ්‌ටං අනුගතානි, වණ්‌ටච්‌ඡෙදා ඡින්‌නානි යෙවාති අත්‌ථො; එවමෙව යෙ භවනෙත්‌තිවණ්‌ටස්‌ස අනුපච්‌ඡින්‌නත්‌තා ආයතිං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා ද්‌වාදසායතනානි අට්‌ඨාරසධාතුයො, සබ්‌බෙ තෙ ධම්‌මා තදන්‌වයා හොන්‌ති භවනෙත්‌තිං අනුගතා, තාය ඡින්‌නාය ඡින්‌නා යෙවාති අත්‌ථො.

    Seyyathāpi, bhikkhaveti, upamāyaṃ pana idaṃ saṃsandanaṃ. Ambarukkho viya hi tathāgatassa kāyo, rukkhe jātamahāvaṇṭo viya taṃ nissāya pubbe pavattataṇhā. Tasmiṃ vaṇṭe upanibaddhā pañcapakkadvādasapakkaaṭṭhārasapakkaparimāṇā ambapiṇḍī viya taṇhāya sati taṇhūpanibandhanā hutvā āyatiṃ nibbattanakā pañcakkhandhā dvādasāyatanāni aṭṭhārasa dhātuyo. Yathā pana tasmiṃ vaṇṭe chinne sabbāni tāni ambāni tadanvayāni honti, taṃyeva vaṇṭaṃ anugatāni, vaṇṭacchedā chinnāni yevāti attho; evameva ye bhavanettivaṇṭassa anupacchinnattā āyatiṃ uppajjeyyuṃ pañcakkhandhā dvādasāyatanāni aṭṭhārasadhātuyo, sabbe te dhammā tadanvayā honti bhavanettiṃ anugatā, tāya chinnāya chinnā yevāti attho.

    යථා පන තස්‌මිම්‌පි රුක්‌ඛෙ මණ්‌ඩූකකණ්‌ටකවිසසම්‌ඵස්‌සං ආගම්‌ම අනුපුබ්‌බෙන සුස්‌සිත්‌වා මතෙ – ‘‘ඉමස්‌මිං ඨානෙ එවරූපො නාම රුක්‌ඛො අහොසී’’ති වොහාරමත්‌තමෙව හොති, න තං රුක්‌ඛං කොචි පස්‌සති, එවං අරියමග්‌ගසම්‌ඵස්‌සං ආගම්‌ම තණ්‌හාසිනෙහස්‌ස පරියාදින්‌නත්‌තා අනුපුබ්‌බෙන සුස්‌සිත්‌වා විය භින්‌නෙ ඉමස්‌මිං කායෙ, කායස්‌ස භෙදා උද්‌ධං ජීවිතපරියාදානා න තං දක්‌ඛන්‌ති, තථාගතම්‌පි දෙවමනුස්‌සා න දක්‌ඛිස්‌සන්‌ති, එවරූපස්‌ස නාම කිර සත්‌ථුනො ඉදං සාසනන්‌ති වොහාරමත්‌තමෙව භවිස්‌සතීති අනුපාදිසෙසනිබ්‌බානධාතුං පාපෙත්‌වා දෙසනං නිට්‌ඨපෙසි.

    Yathā pana tasmimpi rukkhe maṇḍūkakaṇṭakavisasamphassaṃ āgamma anupubbena sussitvā mate – ‘‘imasmiṃ ṭhāne evarūpo nāma rukkho ahosī’’ti vohāramattameva hoti, na taṃ rukkhaṃ koci passati, evaṃ ariyamaggasamphassaṃ āgamma taṇhāsinehassa pariyādinnattā anupubbena sussitvā viya bhinne imasmiṃ kāye, kāyassa bhedā uddhaṃ jīvitapariyādānā na taṃ dakkhanti, tathāgatampi devamanussā na dakkhissanti, evarūpassa nāma kira satthuno idaṃ sāsananti vohāramattameva bhavissatīti anupādisesanibbānadhātuṃ pāpetvā desanaṃ niṭṭhapesi.

    148. එවං වුත්‌තෙ ආයස්‌මා ආනන්‌දොති එවං භගවතා ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ වුත්‌තෙ ථෙරො ආදිතො පට්‌ඨාය සබ්‌බං සුත්‌තං සමන්‌නාහරිත්‌වා එවං බුද්‌ධබලං දීපෙත්‌වා කථිතසුත්‌තස්‌ස න භගවතා නාමං ගහිතං, හන්‌දස්‌ස නාමං ගණ්‌හාපෙස්‌සාමීති චින්‌තෙත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොච.

    148.Evaṃvutte āyasmā ānandoti evaṃ bhagavatā imasmiṃ sutte vutte thero ādito paṭṭhāya sabbaṃ suttaṃ samannāharitvā evaṃ buddhabalaṃ dīpetvā kathitasuttassa na bhagavatā nāmaṃ gahitaṃ, handassa nāmaṃ gaṇhāpessāmīti cintetvā bhagavantaṃ etadavoca.

    තස්‌මාතිහ ත්‌වන්‌තිආදීසු අයමත්‌ථයොජනා – ආනන්‌ද, යස්‌මා ඉමස්‌මිං ධම්‌මපරියායෙ ඉධත්‌ථොපි පරත්‌ථොපි විභත්‌තො, තස්‌මාතිහ ත්‌වං ඉමං ධම්‌මපරියායං ‘‘අත්‌ථජාල’’න්‌තිපි නං ධාරෙහි; යස්‌මා පනෙත්‌ථ බහූ තන්‌තිධම්‌මා කථිතා, තස්‌මා ‘‘ධම්‌මජාල’’න්‌තිපි නං ධාරෙහි; යස්‌මා ච එත්‌ථ සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන බ්‍රහ්‌මං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං විභත්‌තං, තස්‌මා ‘‘බ්‍රහ්‌මජාල’’න්‌තිපි නං ධාරෙහි; යස්‌මා එත්‌ථ ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨියො විභත්‌තා, තස්‌මා ‘‘දිට්‌ඨිජාල’’න්‌තිපි නං ධාරෙහි; යස්‌මා පන ඉමං ධම්‌මපරියායං සුත්‌වා දෙවපුත්‌තමාරම්‌පි ඛන්‌ධමාරම්‌පි මච්‌චුමාරම්‌පි කිලෙසමාරම්‌පි සක්‌කා මද්‌දිතුං, තස්‌මා ‘‘අනුත්‌තරො සඞ්‌ගාමවිජයොතිපි නං ධාරෙහී’’ති.

    Tasmātiha tvantiādīsu ayamatthayojanā – ānanda, yasmā imasmiṃ dhammapariyāye idhatthopi paratthopi vibhatto, tasmātiha tvaṃ imaṃ dhammapariyāyaṃ ‘‘atthajāla’’ntipi naṃ dhārehi; yasmā panettha bahū tantidhammā kathitā, tasmā ‘‘dhammajāla’’ntipi naṃ dhārehi; yasmā ca ettha seṭṭhaṭṭhena brahmaṃ sabbaññutaññāṇaṃ vibhattaṃ, tasmā ‘‘brahmajāla’’ntipi naṃ dhārehi; yasmā ettha dvāsaṭṭhidiṭṭhiyo vibhattā, tasmā ‘‘diṭṭhijāla’’ntipi naṃ dhārehi; yasmā pana imaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā devaputtamārampi khandhamārampi maccumārampi kilesamārampi sakkā maddituṃ, tasmā ‘‘anuttaro saṅgāmavijayotipi naṃ dhārehī’’ti.

    ඉදමවොච භගවාති ඉදං නිදානාවසානතො පභුති යාව ‘‘අනුත්‌තරො සඞ්‌ගාමවිජයොතිපි නං ධාරෙහී’’ති සකලං සුත්‌තන්‌තං භගවා පරෙසං පඤ්‌ඤාය අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨං පරමගම්‌භීරං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං පකාසෙන්‌තො සූරියො විය අන්‌ධකාරං දිට්‌ඨිගතමහන්‌ධකාරං විධමන්‌තො අවොච.

    Idamavoca bhagavāti idaṃ nidānāvasānato pabhuti yāva ‘‘anuttaro saṅgāmavijayotipi naṃ dhārehī’’ti sakalaṃ suttantaṃ bhagavā paresaṃ paññāya alabbhaneyyapatiṭṭhaṃ paramagambhīraṃ sabbaññutaññāṇaṃ pakāsento sūriyo viya andhakāraṃ diṭṭhigatamahandhakāraṃ vidhamanto avoca.

    149. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූති තෙ භික්‌ඛූ අත්‌තමනා සකමනා, බුද්‌ධගතාය පීතියා උදග්‌ගචිත්‌තා හුත්‌වාති වුත්‌තං හොති. භගවතො භාසිතන්‌ති එවං විචිත්‍රනයදෙසනාවිලාසයුත්‌තං ඉදං සුත්‌තං කරවීකරුතමඤ්‌ජුනා කණ්‌ණසුඛෙන පණ්‌ඩිතජනහදයානං අමතාභිසෙකසදිසෙන බ්‍රහ්‌මස්‌සරෙන භාසමානස්‌ස භගවතො වචනං. අභිනන්‌දුන්‌ති අනුමොදිංසු චෙව සම්‌පටිච්‌ඡිංසු ච. අයඤ්‌හි අභිනන්‌දසද්‌දො – ‘‘අභිනන්‌දති අභිවදතී’’තිආදීසු (සං. නි. 3.5) තණ්‌හායම්‌පි ආගතො. ‘‘අන්‌නමෙවාභිනන්‌දන්‌ති, උභයෙ දෙවමානුසා’’තිආදීසු (සං. නි. 1.43) උපගමනෙපි.

    149.Attamanā te bhikkhūti te bhikkhū attamanā sakamanā, buddhagatāya pītiyā udaggacittā hutvāti vuttaṃ hoti. Bhagavato bhāsitanti evaṃ vicitranayadesanāvilāsayuttaṃ idaṃ suttaṃ karavīkarutamañjunā kaṇṇasukhena paṇḍitajanahadayānaṃ amatābhisekasadisena brahmassarena bhāsamānassa bhagavato vacanaṃ. Abhinandunti anumodiṃsu ceva sampaṭicchiṃsu ca. Ayañhi abhinandasaddo – ‘‘abhinandati abhivadatī’’tiādīsu (saṃ. ni. 3.5) taṇhāyampi āgato. ‘‘Annamevābhinandanti, ubhaye devamānusā’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.43) upagamanepi.

    ‘‘චිරප්‌පවාසිං පුරිසං, දූරතො සොත්‌ථිමාගතං;

    ‘‘Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ;

    ඤාතිමිත්‌තා සුහජ්‌ජා ච, අභිනන්‌දන්‌ති ආගත’’න්‌ති. (ධ. ප. 219);

    Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgata’’nti. (dha. pa. 219);

    ආදීසු සම්‌පටිච්‌ඡනෙපි. ‘‘අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.205) අනුමොදනෙපි. ස්‌වායමිධ අනුමොදනසම්‌පටිච්‌ඡනෙසු යුජ්‌ජති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අභිනන්‌දුන්‌ති අනුමොදිංසු චෙව සම්‌පටිච්‌ඡිංසු චා’’ති.

    Ādīsu sampaṭicchanepi. ‘‘Abhinanditvā anumoditvā’’tiādīsu (ma. ni. 1.205) anumodanepi. Svāyamidha anumodanasampaṭicchanesu yujjati. Tena vuttaṃ – ‘‘abhinandunti anumodiṃsu ceva sampaṭicchiṃsu cā’’ti.

    සුභාසිතං සුලපිතං, ‘‘සාධු සාධූ’’ති තාදිනො;

    Subhāsitaṃ sulapitaṃ, ‘‘sādhu sādhū’’ti tādino;

    අනුමොදමානා සිරසා, සම්‌පටිච්‌ඡිංසු භික්‌ඛවොති.

    Anumodamānā sirasā, sampaṭicchiṃsu bhikkhavoti.

    ඉමස්‌මිඤ්‌ච පන වෙය්‍යාකරණස්‌මින්‌ති ඉමස්‌මිං නිග්‌ගාථකසුත්‌තෙ. නිග්‌ගාථකත්‌තා හි ඉදං වෙය්‍යාකරණන්‌ති වුත්‌තං.

    Imasmiñca pana veyyākaraṇasminti imasmiṃ niggāthakasutte. Niggāthakattā hi idaṃ veyyākaraṇanti vuttaṃ.

    දසසහස්‌සී ලොකධාතූති දසසහස්‌සචක්‌කවාළපරිමාණා ලොකධාතු. අකම්‌පිත්‌ථාති න සුත්‌තපරියොසානෙයෙව අකම්‌පිත්‌ථාති වෙදිතබ්‌බා. භඤ්‌ඤමානෙති හි වුත්‌තං. තස්‌මා ද්‌වාසට්‌ඨියා දිට්‌ඨිගතෙසු විනිවෙඨෙත්‌වා දෙසියමානෙසු තස්‌ස තස්‌ස දිට්‌ඨිගතස්‌ස පරියොසානෙ පරියොසානෙති ද්‌වාසට්‌ඨියා ඨානෙසු අකම්‌පිත්‌ථාති වෙදිතබ්‌බා.

    Dasasahassīlokadhātūti dasasahassacakkavāḷaparimāṇā lokadhātu. Akampitthāti na suttapariyosāneyeva akampitthāti veditabbā. Bhaññamāneti hi vuttaṃ. Tasmā dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatesu viniveṭhetvā desiyamānesu tassa tassa diṭṭhigatassa pariyosāne pariyosāneti dvāsaṭṭhiyā ṭhānesu akampitthāti veditabbā.

    තත්‌ථ අට්‌ඨහි කාරණෙහි පථවීකම්‌පො වෙදිතබ්‌බො – ධාතුක්‌ඛොභෙන, ඉද්‌ධිමතො ආනුභාවෙන, බොධිසත්‌තස්‌ස ගබ්‌භොක්‌කන්‌තියා, මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛමනෙන, සම්‌බොධිප්‌පත්‌තියා, ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනෙන, ආයුසඞ්‌ඛාරොස්‌සජ්‌ජනෙන, පරිනිබ්‌බානෙනාති. තෙසං විනිච්‌ඡයං – ‘‘අට්‌ඨ ඛො ඉමෙ, ආනන්‌ද, හෙතූ අට්‌ඨ පච්‌චයා මහතො භූමිචාලස්‌ස පාතුභාවායා’’ති එවං මහාපරිනිබ්‌බානෙ ආගතාය තන්‌තියා වණ්‌ණනාකාලෙ වක්‌ඛාම. අයං පන මහාපථවී අපරෙසුපි අට්‌ඨසු ඨානෙසු අකම්‌පිත්‌ථ – මහාභිනික්‌ඛමනෙ, බොධිමණ්‌ඩූපසඞ්‌කමනෙ, පංසුකූලග්‌ගහණෙ, පංසුකූලධොවනෙ, කාළකාරාමසුත්‌තෙ, ගොතමකසුත්‌තෙ, වෙස්‌සන්‌තරජාතකෙ, ඉමස්‌මිං බ්‍රහ්‌මජාලෙති. තත්‌ථ මහාභිනික්‌ඛමනබොධිමණ්‌ඩූපසඞ්‌කමනෙසු වීරියබලෙන අකම්‌පිත්‌ථ. පංසුකූලග්‌ගහණෙ ද්‌විසහස්‌සදීපපරිවාරෙ චත්‌තාරො මහාදීපෙ පහාය පබ්‌බජිත්‌වා සුසානං ගන්‌ත්‌වා පංසුකූලං ගණ්‌හන්‌තෙන දුක්‌කරං භගවතා කතන්‌ති අච්‌ඡරියවෙගාභිහතා අකම්‌පිත්‌ථ. පංසුකූලධොවනවෙස්‌සන්‌තරජාතකෙසු අකාලකම්‌පනෙන අකම්‌පිත්‌ථ. කාළකාරාමගොතමකසුත්‌තෙසු – ‘‘අහං සක්‌ඛී භගවා’’ති සක්‌ඛිභාවෙන අකම්‌පිත්‌ථ. ඉමස්‌මිං පන බ්‍රහ්‌මජාලෙ ද්‌වාසට්‌ඨියා දිට්‌ඨිගතෙසු විජටෙත්‌වා නිග්‌ගුම්‌බං කත්‌වා දෙසියමානෙසු සාධුකාරදානවසෙන අකම්‌පිත්‌ථාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha aṭṭhahi kāraṇehi pathavīkampo veditabbo – dhātukkhobhena, iddhimato ānubhāvena, bodhisattassa gabbhokkantiyā, mātukucchito nikkhamanena, sambodhippattiyā, dhammacakkappavattanena, āyusaṅkhārossajjanena, parinibbānenāti. Tesaṃ vinicchayaṃ – ‘‘aṭṭha kho ime, ānanda, hetū aṭṭha paccayā mahato bhūmicālassa pātubhāvāyā’’ti evaṃ mahāparinibbāne āgatāya tantiyā vaṇṇanākāle vakkhāma. Ayaṃ pana mahāpathavī aparesupi aṭṭhasu ṭhānesu akampittha – mahābhinikkhamane, bodhimaṇḍūpasaṅkamane, paṃsukūlaggahaṇe, paṃsukūladhovane, kāḷakārāmasutte, gotamakasutte, vessantarajātake, imasmiṃ brahmajāleti. Tattha mahābhinikkhamanabodhimaṇḍūpasaṅkamanesu vīriyabalena akampittha. Paṃsukūlaggahaṇe dvisahassadīpaparivāre cattāro mahādīpe pahāya pabbajitvā susānaṃ gantvā paṃsukūlaṃ gaṇhantena dukkaraṃ bhagavatā katanti acchariyavegābhihatā akampittha. Paṃsukūladhovanavessantarajātakesu akālakampanena akampittha. Kāḷakārāmagotamakasuttesu – ‘‘ahaṃ sakkhī bhagavā’’ti sakkhibhāvena akampittha. Imasmiṃ pana brahmajāle dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatesu vijaṭetvā niggumbaṃ katvā desiyamānesu sādhukāradānavasena akampitthāti veditabbā.

    න කෙවලඤ්‌ච එතෙසු ඨානෙසුයෙව පථවී අකම්‌පිත්‌ථ, අථ ඛො තීසු සඞ්‌ගහෙසුපි මහාමහින්‌දත්‌ථෙරස්‌ස ඉමං දීපං ආගන්‌ත්‌වා ජොතිවනෙ නිසීදිත්‌වා ධම්‌මං දෙසිතදිවසෙපි අකම්‌පිත්‌ථ. කල්‍යාණියවිහාරෙ ච පිණ්‌ඩපාතියත්‌ථෙරස්‌ස චෙතියඞ්‌ගණං සම්‌මජ්‌ජිත්‌වා තත්‌ථෙව නිසීදිත්‌වා බුද්‌ධාරම්‌මණං පීතිං ගහෙත්‌වා ඉමං සුත්‌තන්‌තං ආරද්‌ධස්‌ස සුත්‌තපරියොසානෙ උදකපරියන්‌තං කත්‌වා අකම්‌පිත්‌ථ. ලොහපාසාදස්‌ස පාචීනඅම්‌බලට්‌ඨිකට්‌ඨානං නාම අහොසි. තත්‌ථ නිසීදිත්‌වා දීඝභාණකත්‌ථෙරා බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තං ආරභිංසු, තෙසං සජ්‌ඣායපරියොසානෙපි උදකපරියන්‌තමෙව කත්‌වා පථවී අකම්‌පිත්‌ථාති.

    Na kevalañca etesu ṭhānesuyeva pathavī akampittha, atha kho tīsu saṅgahesupi mahāmahindattherassa imaṃ dīpaṃ āgantvā jotivane nisīditvā dhammaṃ desitadivasepi akampittha. Kalyāṇiyavihāre ca piṇḍapātiyattherassa cetiyaṅgaṇaṃ sammajjitvā tattheva nisīditvā buddhārammaṇaṃ pītiṃ gahetvā imaṃ suttantaṃ āraddhassa suttapariyosāne udakapariyantaṃ katvā akampittha. Lohapāsādassa pācīnaambalaṭṭhikaṭṭhānaṃ nāma ahosi. Tattha nisīditvā dīghabhāṇakattherā brahmajālasuttaṃ ārabhiṃsu, tesaṃ sajjhāyapariyosānepi udakapariyantameva katvā pathavī akampitthāti.

    එවං යස්‌සානුභාවෙන, අකම්‌පිත්‌ථ අනෙකසො;

    Evaṃ yassānubhāvena, akampittha anekaso;

    මෙදනී සුත්‌තසෙට්‌ඨස්‌ස, දෙසිතස්‌ස සයම්‌භුනා.

    Medanī suttaseṭṭhassa, desitassa sayambhunā.

    බ්‍රහ්‌මජාලස්‌ස තස්‌සීධ, ධම්‌මං අත්‌ථඤ්‌ච පණ්‌ඩිතා;

    Brahmajālassa tassīdha, dhammaṃ atthañca paṇḍitā;

    සක්‌කච්‌චං උග්‌ගහෙත්‌වාන, පටිපජ්‌ජන්‌තු යොනිසොති.

    Sakkaccaṃ uggahetvāna, paṭipajjantu yonisoti.

    ඉති සුමඞ්‌ගලවිලාසිනියා දීඝනිකායට්‌ඨකථායං

    Iti sumaṅgalavilāsiniyā dīghanikāyaṭṭhakathāyaṃ

    බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Brahmajālasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya / 1. බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තං • 1. Brahmajālasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā) / 1. බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Brahmajālasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact