Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya

    ౬. బ్రహ్మలోకసుత్తం

    6. Brahmalokasuttaṃ

    ౧౭౭. సావత్థినిదానం. తేన ఖో పన సమయేన భగవా దివావిహారగతో హోతి పటిసల్లీనో. అథ ఖో సుబ్రహ్మా చ పచ్చేకబ్రహ్మా సుద్ధావాసో చ పచ్చేకబ్రహ్మా యేన భగవా తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా పచ్చేకం ద్వారబాహం 1 ఉపనిస్సాయ అట్ఠంసు. అథ ఖో సుబ్రహ్మా పచ్చేకబ్రహ్మా సుద్ధావాసం పచ్చేకబ్రహ్మానం ఏతదవోచ – ‘‘అకాలో ఖో తావ, మారిస, భగవన్తం పయిరుపాసితుం; దివావిహారగతో భగవా పటిసల్లీనో చ. అసుకో చ బ్రహ్మలోకో ఇద్ధో చేవ ఫీతో చ, బ్రహ్మా చ తత్ర పమాదవిహారం విహరతి. ఆయామ, మారిస, యేన సో బ్రహ్మలోకో తేనుపసఙ్కమిస్సామ; ఉపసఙ్కమిత్వా తం బ్రహ్మానం సంవేజేయ్యామా’’తి. ‘‘ఏవం , మారిసా’’తి ఖో సుద్ధావాసో పచ్చేకబ్రహ్మా సుబ్రహ్మునో పచ్చేకబ్రహ్మునో పచ్చస్సోసి.

    177. Sāvatthinidānaṃ. Tena kho pana samayena bhagavā divāvihāragato hoti paṭisallīno. Atha kho subrahmā ca paccekabrahmā suddhāvāso ca paccekabrahmā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā paccekaṃ dvārabāhaṃ 2 upanissāya aṭṭhaṃsu. Atha kho subrahmā paccekabrahmā suddhāvāsaṃ paccekabrahmānaṃ etadavoca – ‘‘akālo kho tāva, mārisa, bhagavantaṃ payirupāsituṃ; divāvihāragato bhagavā paṭisallīno ca. Asuko ca brahmaloko iddho ceva phīto ca, brahmā ca tatra pamādavihāraṃ viharati. Āyāma, mārisa, yena so brahmaloko tenupasaṅkamissāma; upasaṅkamitvā taṃ brahmānaṃ saṃvejeyyāmā’’ti. ‘‘Evaṃ , mārisā’’ti kho suddhāvāso paccekabrahmā subrahmuno paccekabrahmuno paccassosi.

    అథ ఖో సుబ్రహ్మా చ పచ్చేకబ్రహ్మా సుద్ధావాసో చ పచ్చేకబ్రహ్మా – సేయ్యథాపి నామ బలవా పురిసో…పే॰… ఏవమేవ – భగవతో పురతో అన్తరహితా తస్మిం బ్రహ్మలోకే పాతురహేసుం. అద్దసా ఖో సో బ్రహ్మా తే బ్రహ్మానో దూరతోవ ఆగచ్ఛన్తే. దిస్వాన తే బ్రహ్మానో ఏతదవోచ – ‘‘హన్ద కుతో ను తుమ్హే, మారిసా, ఆగచ్ఛథా’’తి? ‘‘ఆగతా ఖో మయం, మారిస, అమ్హ తస్స భగవతో సన్తికా అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స. గచ్ఛేయ్యాసి పన త్వం, మారిస, తస్స భగవతో ఉపట్ఠానం అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్సా’’తి?

    Atha kho subrahmā ca paccekabrahmā suddhāvāso ca paccekabrahmā – seyyathāpi nāma balavā puriso…pe… evameva – bhagavato purato antarahitā tasmiṃ brahmaloke pāturahesuṃ. Addasā kho so brahmā te brahmāno dūratova āgacchante. Disvāna te brahmāno etadavoca – ‘‘handa kuto nu tumhe, mārisā, āgacchathā’’ti? ‘‘Āgatā kho mayaṃ, mārisa, amha tassa bhagavato santikā arahato sammāsambuddhassa. Gaccheyyāsi pana tvaṃ, mārisa, tassa bhagavato upaṭṭhānaṃ arahato sammāsambuddhassā’’ti?

    ఏవం వుత్తో 3 ఖో సో బ్రహ్మా తం వచనం అనధివాసేన్తో సహస్సక్ఖత్తుం అత్తానం అభినిమ్మినిత్వా సుబ్రహ్మానం పచ్చేకబ్రహ్మానం ఏతదవోచ – ‘‘పస్ససి మే నో త్వం, మారిస, ఏవరూపం ఇద్ధానుభావ’’న్తి? ‘‘పస్సామి ఖో త్యాహం, మారిస, ఏవరూపం ఇద్ధానుభావ’’న్తి. ‘‘సో ఖ్వాహం, మారిస, ఏవంమహిద్ధికో ఏవంమహానుభావో కస్స అఞ్ఞస్స సమణస్స వా బ్రాహ్మణస్స వా ఉపట్ఠానం గమిస్సామీ’’తి?

    Evaṃ vutto 4 kho so brahmā taṃ vacanaṃ anadhivāsento sahassakkhattuṃ attānaṃ abhinimminitvā subrahmānaṃ paccekabrahmānaṃ etadavoca – ‘‘passasi me no tvaṃ, mārisa, evarūpaṃ iddhānubhāva’’nti? ‘‘Passāmi kho tyāhaṃ, mārisa, evarūpaṃ iddhānubhāva’’nti. ‘‘So khvāhaṃ, mārisa, evaṃmahiddhiko evaṃmahānubhāvo kassa aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā upaṭṭhānaṃ gamissāmī’’ti?

    అథ ఖో సుబ్రహ్మా పచ్చేకబ్రహ్మా ద్విసహస్సక్ఖత్తుం అత్తానం అభినిమ్మినిత్వా తం బ్రహ్మానం ఏతదవోచ – ‘‘పస్ససి మే నో త్వం, మారిస, ఏవరూపం ఇద్ధానుభావ’’న్తి? ‘‘పస్సామి ఖో త్యాహం, మారిస, ఏవరూపం ఇద్ధానుభావ’’న్తి. ‘‘తయా చ ఖో, మారిస, మయా చ స్వేవ భగవా మహిద్ధికతరో చేవ మహానుభావతరో చ. గచ్ఛేయ్యాసి త్వం, మారిస, తస్స భగవతో ఉపట్ఠానం అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్సా’’తి? అథ ఖో సో బ్రహ్మా సుబ్రహ్మానం పచ్చేకబ్రహ్మానం గాథాయ అజ్ఝభాసి –

    Atha kho subrahmā paccekabrahmā dvisahassakkhattuṃ attānaṃ abhinimminitvā taṃ brahmānaṃ etadavoca – ‘‘passasi me no tvaṃ, mārisa, evarūpaṃ iddhānubhāva’’nti? ‘‘Passāmi kho tyāhaṃ, mārisa, evarūpaṃ iddhānubhāva’’nti. ‘‘Tayā ca kho, mārisa, mayā ca sveva bhagavā mahiddhikataro ceva mahānubhāvataro ca. Gaccheyyāsi tvaṃ, mārisa, tassa bhagavato upaṭṭhānaṃ arahato sammāsambuddhassā’’ti? Atha kho so brahmā subrahmānaṃ paccekabrahmānaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

    ‘‘తయో సుపణ్ణా చతురో చ హంసా,

    ‘‘Tayo supaṇṇā caturo ca haṃsā,

    బ్యగ్ఘీనిసా పఞ్చసతా చ ఝాయినో;

    Byagghīnisā pañcasatā ca jhāyino;

    తయిదం విమానం జలతే చ 5 బ్రహ్మే,

    Tayidaṃ vimānaṃ jalate ca 6 brahme,

    ఓభాసయం ఉత్తరస్సం దిసాయ’’న్తి.

    Obhāsayaṃ uttarassaṃ disāya’’nti.

    ‘‘కిఞ్చాపి తే తం జలతే విమానం,

    ‘‘Kiñcāpi te taṃ jalate vimānaṃ,

    ఓభాసయం ఉత్తరస్సం దిసాయం;

    Obhāsayaṃ uttarassaṃ disāyaṃ;

    రూపే రణం దిస్వా సదా పవేధితం,

    Rūpe raṇaṃ disvā sadā pavedhitaṃ,

    తస్మా న రూపే రమతీ సుమేధో’’తి.

    Tasmā na rūpe ramatī sumedho’’ti.

    అథ ఖో సుబ్రహ్మా చ పచ్చేకబ్రహ్మా సుద్ధావాసో చ పచ్చేకబ్రహ్మా తం బ్రహ్మానం సంవేజేత్వా తత్థేవన్తరధాయింసు . అగమాసి చ ఖో సో బ్రహ్మా అపరేన సమయేన భగవతో ఉపట్ఠానం అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్సాతి.

    Atha kho subrahmā ca paccekabrahmā suddhāvāso ca paccekabrahmā taṃ brahmānaṃ saṃvejetvā tatthevantaradhāyiṃsu . Agamāsi ca kho so brahmā aparena samayena bhagavato upaṭṭhānaṃ arahato sammāsambuddhassāti.







    Footnotes:
    1. పచ్చేకద్వారబాహం (పీ॰ క॰)
    2. paccekadvārabāhaṃ (pī. ka.)
    3. ఏవం వుత్తే (సీ॰ స్యా॰ కం॰)
    4. evaṃ vutte (sī. syā. kaṃ.)
    5. జలతేవ (పీ॰ క॰)
    6. jalateva (pī. ka.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౬. బ్రహ్మలోకసుత్తవణ్ణనా • 6. Brahmalokasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౬. బ్రహ్మలోకసుత్తవణ్ణనా • 6. Brahmalokasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact