Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    9. බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකසුත්‌තවණ්‌ණනා

    9. Brahmanimantanikasuttavaṇṇanā

    501. එවං මෙ සුතන්‌ති බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකසුත්‌තං. තත්‌ථ පාපකං දිට්‌ඨිගතන්‌ති ලාමකා සස්‌සතදිට්‌ඨි. ඉදං නිච්‌චන්‌ති ඉදං සහ කායෙන බ්‍රහ්‌මට්‌ඨානං අනිච්‌චං ‘‘නිච්‌ච’’න්‌ති වදති. ධුවාදීනි තස්‌සෙව වෙවචනානි. තත්‌ථ ධුවන්‌ති ථිරං. සස්‌සතන්‌ති සදා විජ්‌ජමානං. කෙවලන්‌ති අඛණ්‌ඩං සකලං. අචවනධම්‌මන්‌ති අචවනසභාවං. ඉදඤ්‌හි න ජායතීතිආදීසු ඉමස්‌මිං ඨානෙ කොචි ජායනකො වා ජීයනකො වා මීයනකො වා චවනකො වා උපපජ්‌ජනකො වා නත්‌ථීති සන්‌ධාය වදති. ඉතො ච පනඤ්‌ඤන්‌ති ඉතො සහ කායකා බ්‍රහ්‌මට්‌ඨානා උත්‌තරි අඤ්‌ඤං නිස්‌සරණං නාම නත්‌ථීති එවමස්‌ස ථාමගතා සස්‌සතදිට්‌ඨි උප්‌පන්‌නා හොති. එවංවාදී පන සො උපරි තිස්‌සො ඣානභූමියො චත්‌තාරො මග්‌ගා චත්‌තාරි ඵලානි නිබ්‌බානන්‌ති සබ්‌බං පටිබාහති. අවිජ්‌ජාගතොති අවිජ්‌ජාය ගතො සමන්‌නාගතො අඤ්‌ඤාණී අන්‌ධීභූතො. යත්‍ර හි නාමාති යො නාම.

    501.Evaṃme sutanti brahmanimantanikasuttaṃ. Tattha pāpakaṃ diṭṭhigatanti lāmakā sassatadiṭṭhi. Idaṃ niccanti idaṃ saha kāyena brahmaṭṭhānaṃ aniccaṃ ‘‘nicca’’nti vadati. Dhuvādīni tasseva vevacanāni. Tattha dhuvanti thiraṃ. Sassatanti sadā vijjamānaṃ. Kevalanti akhaṇḍaṃ sakalaṃ. Acavanadhammanti acavanasabhāvaṃ. Idañhi na jāyatītiādīsu imasmiṃ ṭhāne koci jāyanako vā jīyanako vā mīyanako vā cavanako vā upapajjanako vā natthīti sandhāya vadati. Ito ca panaññanti ito saha kāyakā brahmaṭṭhānā uttari aññaṃ nissaraṇaṃ nāma natthīti evamassa thāmagatā sassatadiṭṭhi uppannā hoti. Evaṃvādī pana so upari tisso jhānabhūmiyo cattāro maggā cattāri phalāni nibbānanti sabbaṃ paṭibāhati. Avijjāgatoti avijjāya gato samannāgato aññāṇī andhībhūto. Yatra hi nāmāti yo nāma.

    502. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මාරො පාපිමාති මාරො කථං භගවන්‌තං අද්‌දස? සො කිර අත්‌තනො භවනෙ නිසීදිත්‌වා කාලෙන කාලං සත්‌ථාරං ආවජ්‌ජෙති – ‘‘අජ්‌ජ සමණො ගොතමො කතරස්‌මිං ගාමෙ වා නිගමෙ වා වසතී’’ති. ඉමස්‌මිං පන කාලෙ ආවජ්‌ජන්‌තො, ‘‘උක්‌කට්‌ඨං නිස්‌සාය සුභගවනෙ විහරතී’’ති ඤත්‌වා, ‘‘කත්‌ථ නු ඛො ගතො’’ති ඔලොකෙන්‌තො බ්‍රහ්‌මලොකං ගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා, ‘‘සමණො ගොතමො බ්‍රහ්‌මලොකං ගච්‌ඡති, යාව තත්‌ථ ධම්‌මකථං කථෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මගණං මම විසයා නාතික්‌කමෙති, තාව ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මදෙසනායං විඡන්‌දං කරිස්‌සාමී’’ති සත්‌ථු පදානුපදිකො ගන්‌ත්‌වා බ්‍රහ්‌මගණස්‌ස අන්‌තරෙ අදිස්‌සමානෙන කායෙන අට්‌ඨාසි. සො, ‘‘සත්‌ථාරා බකබ්‍රහ්‌මා අපසාදිතො’’ති ඤත්‌වා බ්‍රහ්‌මුනො උපත්‌ථම්‌භො හුත්‌වා අට්‌ඨාසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මාරො පාපිමා’’ති.

    502.Atha kho, bhikkhave, māro pāpimāti māro kathaṃ bhagavantaṃ addasa? So kira attano bhavane nisīditvā kālena kālaṃ satthāraṃ āvajjeti – ‘‘ajja samaṇo gotamo katarasmiṃ gāme vā nigame vā vasatī’’ti. Imasmiṃ pana kāle āvajjanto, ‘‘ukkaṭṭhaṃ nissāya subhagavane viharatī’’ti ñatvā, ‘‘kattha nu kho gato’’ti olokento brahmalokaṃ gacchantaṃ disvā, ‘‘samaṇo gotamo brahmalokaṃ gacchati, yāva tattha dhammakathaṃ kathetvā brahmagaṇaṃ mama visayā nātikkameti, tāva gantvā dhammadesanāyaṃ vichandaṃ karissāmī’’ti satthu padānupadiko gantvā brahmagaṇassa antare adissamānena kāyena aṭṭhāsi. So, ‘‘satthārā bakabrahmā apasādito’’ti ñatvā brahmuno upatthambho hutvā aṭṭhāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho, bhikkhave, māro pāpimā’’ti.

    බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජං අන්‌වාවිසිත්‌වාති එකස්‌ස බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජස්‌ස සරීරං පවිසිත්‌වා. මහාබ්‍රහ්‌මානං පන බ්‍රහ්‌මපුරොහිතානං වා අන්‌වාවිසිතුං න සක්‌කොති. මෙතමාසදොති මා එතං අපසාදයිත්‌ථ. අභිභූති අභිභවිත්‌වා ඨිතො ජෙට්‌ඨකො. අනභිභූතොති අඤ්‌ඤෙහි අනභිභූතො. අඤ්‌ඤදත්‌ථූති එකංසවචනෙ නිපාතො. දස්‌සනවසෙන දසො, සබ්‌බං පස්‌සතීති දීපෙති. වසවත්‌තීති සබ්‌බජනං වසෙ වත්‌තෙති. ඉස්‌සරොති ලොකෙ ඉස්‌සරො. කත්‌තා නිම්‌මාතාති ලොකස්‌ස කත්‌තා ච නිම්‌මාතා ච, පථවීහිමවන්‌තසිනෙරුචක්‌කවාළමහාසමුද්‌දචන්‌දිමසූරියා ච ඉමිනා නිම්‌මිතාති දීපෙති.

    Brahmapārisajjaṃ anvāvisitvāti ekassa brahmapārisajjassa sarīraṃ pavisitvā. Mahābrahmānaṃ pana brahmapurohitānaṃ vā anvāvisituṃ na sakkoti. Metamāsadoti mā etaṃ apasādayittha. Abhibhūti abhibhavitvā ṭhito jeṭṭhako. Anabhibhūtoti aññehi anabhibhūto. Aññadatthūti ekaṃsavacane nipāto. Dassanavasena daso, sabbaṃ passatīti dīpeti. Vasavattīti sabbajanaṃ vase vatteti. Issaroti loke issaro. Kattā nimmātāti lokassa kattā ca nimmātā ca, pathavīhimavantasinerucakkavāḷamahāsamuddacandimasūriyā ca iminā nimmitāti dīpeti.

    සෙට්‌ඨො සජිතාති අයං ලොකස්‌ස උත්‌තමො ච සජිතා ච. ‘‘ත්‌වං ඛත්‌තියො නාම හොහි, ත්‌වං බ්‍රාහ්‌මණො නාම, වෙස්‌සො නාම, සුද්‌දො නාම, ගහට්‌ඨො නාම, පබ්‌බජිතො නාම, අන්‌තමසො ඔට්‌ඨො හොහි, ගොණො හොහී’’ති එවං සත්‌තානං විසජ්‌ජෙතා අයන්‌ති දස්‌සෙති. වසී පිතා භූතභබ්‍යානන්‌ති අයං චිණ්‌ණවසිතාය වසී, අයං පිතා භූතානඤ්‌ච භබ්‍යානඤ්‌චාති වදති. තත්‌ථ අණ්‌ඩජජලාබුජා සත්‌තා අන්‌තොඅණ්‌ඩකොසෙ චෙව අන්‌තොවත්‌ථිම්‌හි ච භබ්‍යා නාම, බහි නික්‌ඛන්‌තකාලතො පට්‌ඨාය භූතා. සංසෙදජා පඨමචිත්‌තක්‌ඛණෙ භබ්‍යා, දුතියතො පට්‌ඨාය භූතා. ඔපපාතිකා පඨමඉරියාපථෙ භබ්‍යා, දුතියතො පට්‌ඨාය භූතාති වෙදිතබ්‌බා. තෙ සබ්‌බෙපි එතස්‌ස පුත්‌තාති සඤ්‌ඤාය, ‘‘පිතා භූතභබ්‍යාන’’න්‌ති ආහ.

    Seṭṭho sajitāti ayaṃ lokassa uttamo ca sajitā ca. ‘‘Tvaṃ khattiyo nāma hohi, tvaṃ brāhmaṇo nāma, vesso nāma, suddo nāma, gahaṭṭho nāma, pabbajito nāma, antamaso oṭṭho hohi, goṇo hohī’’ti evaṃ sattānaṃ visajjetā ayanti dasseti. Vasī pitā bhūtabhabyānanti ayaṃ ciṇṇavasitāya vasī, ayaṃ pitā bhūtānañca bhabyānañcāti vadati. Tattha aṇḍajajalābujā sattā antoaṇḍakose ceva antovatthimhi ca bhabyā nāma, bahi nikkhantakālato paṭṭhāya bhūtā. Saṃsedajā paṭhamacittakkhaṇe bhabyā, dutiyato paṭṭhāya bhūtā. Opapātikā paṭhamairiyāpathe bhabyā, dutiyato paṭṭhāya bhūtāti veditabbā. Te sabbepi etassa puttāti saññāya, ‘‘pitā bhūtabhabyāna’’nti āha.

    පථවීගරහකාති යථා ත්‌වං එතරහි, ‘‘අනිච්‌චා දුක්‌ඛා අනත්‌තා’’ති පථවිං ගරහසි ජිගුච්‌ඡසි, එවං තෙපි පථවීගරහකා අහෙසුං, න කෙවලං ත්‌වංයෙවාති දීපෙති. ආපගරහකාතිආදීසුපි එසෙව නයො. හීනෙ කායෙ පතිට්‌ඨිතාති චතූසු අපායෙසු නිබ්‌බත්‌තා. පථවීපසංසකාති යථා ත්‌වං ගරහසි, එවං අගරහිත්‌වා, ‘‘නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අච්‌ඡෙජ්‌ජා අභෙජ්‌ජා අක්‌ඛයා’’ති එවං පථවීපසංසකා පථවියා වණ්‌ණවාදිනො අහෙසුන්‌ති වදති. පථවාභිනන්‌දිනොති තණ්‌හාදිට්‌ඨිවසෙන පථවියා අභිනන්‌දිනො. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. පණීතෙ කායෙ පතිට්‌ඨිතාති බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තා. තං තාහන්‌ති තෙන කාරණෙන තං අහං. ඉඞ්‌ඝාති චොදනත්‌ථෙ නිපාතො. උපාතිවත්‌තිත්‌ථොති අතික්‌කමිත්‌ථ. ‘‘උපාතිවත්‌තිතො’’තිපි පාඨො, අයමෙවත්‌ථො. දණ්‌ඩෙන පටිප්‌පණාමෙය්‍යාති චතුහත්‌ථෙන මුග්‌ගරදණ්‌ඩෙන පොථෙත්‌වා පලාපෙය්‍ය. නරකපපාතෙති සතපොරිසෙ මහාසොබ්‌භෙ. විරාධෙය්‍යාති හත්‌ථෙන ගහණයුත්‌තෙ වා පාදෙන පතිට්‌ඨානයුත්‌තෙ වා ඨානෙ ගහණපතිට්‌ඨානානි කාතුං න සක්‌කුණෙය්‍ය. නනු ත්‌වං භික්‌ඛු පස්‌සසීති භික්‌ඛු නනු ත්‌වං ඉමං බ්‍රහ්‌මපරිසං සන්‌නිපතිතං ඔභාසමානං විරොචමානං ජොතයමානං පස්‌සසීති බ්‍රහ්‌මුනො ඔවාදෙ ඨිතානං ඉද්‌ධානුභාවං දස්‌සෙති. ඉති ඛො මං, භික්‌ඛවෙ, මාරො පාපිමා බ්‍රහ්‌මපරිසං උපනෙසීති, භික්‌ඛවෙ , මාරො පාපිමා නනු ත්‌වං භික්‌ඛු පස්‌සසි බ්‍රහ්‌මපරිසං යසෙන ච සිරියා ච ඔභාසමානං විරොචමානං ජොතයමානං, යදි ත්‌වම්‌පි මහාබ්‍රහ්‌මුනො වචනං අනතික්‌කමිත්‌වා යදෙව තෙ බ්‍රහ්‌මා වදති, තං කරෙය්‍යාසි, ත්‌වම්‌පි එවමෙවං යසෙන ච සිරියා ච විරොචෙය්‍යාසීති එවං වදන්‌තො මං බ්‍රහ්‌මපරිසං උපනෙසි උපසංහරි. මා ත්‌වං මඤ්‌ඤිත්‌ථොති මා ත්‌වං මඤ්‌ඤි. මාරො ත්‌වමසි පාපිමාති පාපිම ත්‌වං මහාජනස්‌ස මාරණතො මාරො නාම, පාපකං ලාමකං මහාජනස්‌ස අයසං කරණතො පාපිමා නාමාති ජානාමි.

    Pathavīgarahakāti yathā tvaṃ etarahi, ‘‘aniccā dukkhā anattā’’ti pathaviṃ garahasi jigucchasi, evaṃ tepi pathavīgarahakā ahesuṃ, na kevalaṃ tvaṃyevāti dīpeti. Āpagarahakātiādīsupi eseva nayo. Hīne kāye patiṭṭhitāti catūsu apāyesu nibbattā. Pathavīpasaṃsakāti yathā tvaṃ garahasi, evaṃ agarahitvā, ‘‘niccā dhuvā sassatā acchejjā abhejjā akkhayā’’ti evaṃ pathavīpasaṃsakā pathaviyā vaṇṇavādino ahesunti vadati. Pathavābhinandinoti taṇhādiṭṭhivasena pathaviyā abhinandino. Sesesupi eseva nayo. Paṇīte kāye patiṭṭhitāti brahmaloke nibbattā. Taṃ tāhanti tena kāraṇena taṃ ahaṃ. Iṅghāti codanatthe nipāto. Upātivattitthoti atikkamittha. ‘‘Upātivattito’’tipi pāṭho, ayamevattho. Daṇḍena paṭippaṇāmeyyāti catuhatthena muggaradaṇḍena pothetvā palāpeyya. Narakapapāteti sataporise mahāsobbhe. Virādheyyāti hatthena gahaṇayutte vā pādena patiṭṭhānayutte vā ṭhāne gahaṇapatiṭṭhānāni kātuṃ na sakkuṇeyya. Nanu tvaṃ bhikkhu passasīti bhikkhu nanu tvaṃ imaṃ brahmaparisaṃ sannipatitaṃ obhāsamānaṃ virocamānaṃ jotayamānaṃ passasīti brahmuno ovāde ṭhitānaṃ iddhānubhāvaṃ dasseti. Iti kho maṃ, bhikkhave, māro pāpimā brahmaparisaṃ upanesīti, bhikkhave , māro pāpimā nanu tvaṃ bhikkhu passasi brahmaparisaṃ yasena ca siriyā ca obhāsamānaṃ virocamānaṃ jotayamānaṃ, yadi tvampi mahābrahmuno vacanaṃ anatikkamitvā yadeva te brahmā vadati, taṃ kareyyāsi, tvampi evamevaṃ yasena ca siriyā ca viroceyyāsīti evaṃ vadanto maṃ brahmaparisaṃ upanesi upasaṃhari. Mā tvaṃ maññitthoti mā tvaṃ maññi. Māro tvamasi pāpimāti pāpima tvaṃ mahājanassa māraṇato māro nāma, pāpakaṃ lāmakaṃ mahājanassa ayasaṃ karaṇato pāpimā nāmāti jānāmi.

    503. කසිණං ආයුන්‌ති සකලං ආයුං. තෙ ඛො එවං ජානෙය්‍යුන්‌ති තෙ එවං මහන්‌තෙන තපොකම්‌මෙන සමන්‌නාගතා, ත්‌වං පන පුරිමදිවසෙ ජාතො, කිං ජානිස්‌සසි, යස්‌ස තෙ අජ්‌ජාපි මුඛෙ ඛීරගන්‌ධො වායතීති ඝට්‌ටෙන්‌තො වදති. පථවිං අජ්‌ඣොසිස්‌සසීති පථවිං අජ්‌ඣොසාය ගිලිත්‌වා පරිනිට්‌ඨපෙත්‌වා තණ්‌හාමානදිට්‌ඨීහි ගණ්‌හිස්‌සසි. ඔපසායිකො මෙ භවිස්‌සසීති මය්‌හං සමීපසයො භවිස්‌සසි, මං ගච්‌ඡන්‌තං අනුගච්‌ඡිස්‌සසි, ඨිතං උපතිට්‌ඨිස්‌සසි, නිසින්‌නං උපනිසීදිස්‌සසි, නිපන්‌නං උපනිපජ්‌ජිස්‌සසීති අත්‌ථො. වත්‌ථුසායිකොති මම වත්‌ථුස්‌මිං සයනකො. යථාකාමකරණීයො බාහිතෙය්‍යොති මයා අත්‌තනො රුචියා යං ඉච්‌ඡාමි, තං කත්‌තබ්‌බො, බාහිත්‌වා ච පන ජජ්‌ඣරිකාගුම්‌බතොපි නීචතරො ලකුණ්‌ඩටකතරො කාතබ්‌බො භවිස්‌සසීති අත්‌ථො.

    503.Kasiṇaṃ āyunti sakalaṃ āyuṃ. Te kho evaṃ jāneyyunti te evaṃ mahantena tapokammena samannāgatā, tvaṃ pana purimadivase jāto, kiṃ jānissasi, yassa te ajjāpi mukhe khīragandho vāyatīti ghaṭṭento vadati. Pathaviṃ ajjhosissasīti pathaviṃ ajjhosāya gilitvā pariniṭṭhapetvā taṇhāmānadiṭṭhīhi gaṇhissasi. Opasāyiko me bhavissasīti mayhaṃ samīpasayo bhavissasi, maṃ gacchantaṃ anugacchissasi, ṭhitaṃ upatiṭṭhissasi, nisinnaṃ upanisīdissasi, nipannaṃ upanipajjissasīti attho. Vatthusāyikoti mama vatthusmiṃ sayanako. Yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyoti mayā attano ruciyā yaṃ icchāmi, taṃ kattabbo, bāhitvā ca pana jajjharikāgumbatopi nīcataro lakuṇḍaṭakataro kātabbo bhavissasīti attho.

    ඉමිනා එස භගවන්‌තං උපලාපෙති වා අපසාදෙති වා. උපලාපෙති නාම සචෙ ඛො ත්‌වං, භික්‌ඛු, තණ්‌හාදීහි පථවිං අජ්‌ඣොසිස්‌සසි, ඔපසායිකො මෙ භවිස්‌සසි, මයි ගච්‌ඡන්‌තෙ ගමිස්‌සසි, තිට්‌ඨන්‌තෙ ඨස්‌සසි, නිසින්‌නෙ නිසීදිස්‌සසි, නිපන්‌නෙ නිපජ්‌ජිස්‌සසි, අහං තං සෙසජනං පටිබාහිත්‌වා විස්‌සාසිකං අබ්‌භන්‌තරිකං කරිස්‌සාමීති එවං තාව උපලාපෙති නාම. සෙසපදෙහි පන අපසාදෙති නාම. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – සචෙ ත්‌වං පථවිං අජ්‌ඣොසිස්‌සසි, වත්‌ථුසායිකො මෙ භවිස්‌සසි, මම ගමනාදීනි ආගමෙත්‌වා ගමිස්‌සසි වා ඨස්‌සසි වා නිසීදිස්‌සසි වා නිපජ්‌ජිස්‌සසි වා, මම වත්‌ථුස්‌මිං මය්‌හං ආරක්‌ඛං ගණ්‌හිස්‌සසි, අහං පන තං යථාකාමං කරිස්‌සාමි බාහිත්‌වා ච ජජ්‌ඣරිකාගුම්‌බතොපි ලකුණ්‌ඩකතරන්‌ති එවං අපසාදෙති නාම. අයං පන බ්‍රහ්‌මා මානනිස්‌සිතො, තස්‌මා ඉධ අපසාදනාව අධිප්‌පෙතා. ආපාදීසුපි එසෙව නයො.

    Iminā esa bhagavantaṃ upalāpeti vā apasādeti vā. Upalāpeti nāma sace kho tvaṃ, bhikkhu, taṇhādīhi pathaviṃ ajjhosissasi, opasāyiko me bhavissasi, mayi gacchante gamissasi, tiṭṭhante ṭhassasi, nisinne nisīdissasi, nipanne nipajjissasi, ahaṃ taṃ sesajanaṃ paṭibāhitvā vissāsikaṃ abbhantarikaṃ karissāmīti evaṃ tāva upalāpeti nāma. Sesapadehi pana apasādeti nāma. Ayañhettha adhippāyo – sace tvaṃ pathaviṃ ajjhosissasi, vatthusāyiko me bhavissasi, mama gamanādīni āgametvā gamissasi vā ṭhassasi vā nisīdissasi vā nipajjissasi vā, mama vatthusmiṃ mayhaṃ ārakkhaṃ gaṇhissasi, ahaṃ pana taṃ yathākāmaṃ karissāmi bāhitvā ca jajjharikāgumbatopi lakuṇḍakataranti evaṃ apasādeti nāma. Ayaṃ pana brahmā mānanissito, tasmā idha apasādanāva adhippetā. Āpādīsupi eseva nayo.

    අපිච තෙ අහං බ්‍රහ්‌මෙති ඉදානි භගවා, ‘‘අයං බ්‍රහ්‌මා මානනිස්‌සිතො ‘අහං ජානාමී’ති මඤ්‌ඤති, අත්‌තනො යසෙන සම්‌මත්‌තො සරීරං ඵුසිතුම්‌පි සමත්‌ථං කිඤ්‌චි න පස්‌සති, ථොකං නිග්‌ගහෙතුං වට්‌ටතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ඉමං දෙසනං ආරභි. තත්‌ථ ගතිඤ්‌ච පජානාමීති නිප්‌ඵත්‌තිඤ්‌ච පජානාමි. ජුතිඤ්‌චාති ආනුභාවඤ්‌ච පජානාමි. එවං මහෙසක්‌ඛොති එවං මහායසො මහාපරිවාරො.

    Apicate ahaṃ brahmeti idāni bhagavā, ‘‘ayaṃ brahmā mānanissito ‘ahaṃ jānāmī’ti maññati, attano yasena sammatto sarīraṃ phusitumpi samatthaṃ kiñci na passati, thokaṃ niggahetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā imaṃ desanaṃ ārabhi. Tattha gatiñca pajānāmīti nipphattiñca pajānāmi. Jutiñcāti ānubhāvañca pajānāmi. Evaṃ mahesakkhoti evaṃ mahāyaso mahāparivāro.

    යාවතා චන්‌දිමසූරියා පරිහරන්‌තීති යත්‌තකෙ ඨානෙ චන්‌දිමසූරියා විචරන්‌ති. දිසා භන්‌ති විරොචනාති දිසාසු විරොචමානා ඔභාසන්‌ති, දිසා වා තෙහි විරොචමානා ඔභාසන්‌ති. තාව සහස්‌සධා ලොකොති තත්‌තකෙන පමාණෙන සහස්‌සධා ලොකො, ඉමිනා චක්‌කවාළෙන සද්‌ධිං චක්‌කවාළසහස්‌සන්‌ති අත්‌ථො. එත්‌ථ තෙ වත්‌තතෙ වසොති එත්‌ථ චක්‌කවාළසහස්‌සෙ තුය්‌හං වසො වත්‌තති. පරොපරඤ්‌ච ජානාසීති එත්‌ථ චක්‌කවාළසහස්‌සෙ පරොපරෙ උච්‌චනීචෙ හීනප්‌පණීතෙ සත්‌තෙ ජානාසි. අථො රාගවිරාගිනන්‌ති න කෙවලං, ‘‘අයං ඉද්‌ධො අයං පකතිමනුස්‌සො’’ති පරොපරං, ‘‘අයං පන සරාගො අයං වීතරාගො’’ති එවං රාගවිරාගිනම්‌පි ජනං ජානාසි. ඉත්‌ථංභාවඤ්‌ඤථාභාවන්‌ති ඉත්‌ථංභාවොති ඉදං චක්‌කවාළං. අඤ්‌ඤථාභාවොති ඉතො සෙසං එකූනසහස්‌සං. සත්‌තානං ආගතිං ගතින්‌ති එත්‌ථ චක්‌කවාළසහස්‌සෙ පටිසන්‌ධිවසෙන සත්‌තානං ආගතිං, චුතිවසෙන ගතිං ච ජානාසි. තුය්‌හං පන අතිමහන්‌තොහමස්‌මීති සඤ්‌ඤා හොති, සහස්‌සිබ්‍රහ්‌මා නාම ත්‌වං, අඤ්‌ඤෙසං පන තයා උත්‌තරි ද්‌විසහස්‌සානං තිසහස්‌සානං චතුසහස්‌සානං පඤ්‌චසහස්‌සානං දසසහස්‌සානං සතසහස්‌සානඤ්‌ච බ්‍රහ්‌මානං පමාණං නත්‌ථි, චතුහත්‌ථාය පිලොතිකාය පටප්‌පමාණං කාතුං වායමන්‌තො විය මහන්‌තොස්‌මීති සඤ්‌ඤං කරොසීති නිග්‌ගණ්‌හාති.

    Yāvatā candimasūriyā pariharantīti yattake ṭhāne candimasūriyā vicaranti. Disā bhanti virocanāti disāsu virocamānā obhāsanti, disā vā tehi virocamānā obhāsanti. Tāva sahassadhā lokoti tattakena pamāṇena sahassadhā loko, iminā cakkavāḷena saddhiṃ cakkavāḷasahassanti attho. Ettha te vattate vasoti ettha cakkavāḷasahasse tuyhaṃ vaso vattati. Paroparañca jānāsīti ettha cakkavāḷasahasse paropare uccanīce hīnappaṇīte satte jānāsi. Atho rāgavirāginanti na kevalaṃ, ‘‘ayaṃ iddho ayaṃ pakatimanusso’’ti paroparaṃ, ‘‘ayaṃ pana sarāgo ayaṃ vītarāgo’’ti evaṃ rāgavirāginampi janaṃ jānāsi. Itthaṃbhāvaññathābhāvanti itthaṃbhāvoti idaṃ cakkavāḷaṃ. Aññathābhāvoti ito sesaṃ ekūnasahassaṃ. Sattānaṃ āgatiṃ gatinti ettha cakkavāḷasahasse paṭisandhivasena sattānaṃ āgatiṃ, cutivasena gatiṃ ca jānāsi. Tuyhaṃ pana atimahantohamasmīti saññā hoti, sahassibrahmā nāma tvaṃ, aññesaṃ pana tayā uttari dvisahassānaṃ tisahassānaṃ catusahassānaṃ pañcasahassānaṃ dasasahassānaṃ satasahassānañca brahmānaṃ pamāṇaṃ natthi, catuhatthāya pilotikāya paṭappamāṇaṃ kātuṃ vāyamanto viya mahantosmīti saññaṃ karosīti niggaṇhāti.

    504. ඉධූපපන්‌නොති ඉධ පඨමජ්‌ඣානභූමියං උපපන්‌නො. තෙන තං ත්‌වං න ජානාසීති තෙන කාරණෙන තං කායං ත්‌වං න ජානාසි. නෙව තෙ සමසමොති ජානිතබ්‌බට්‌ඨානං පත්‌වාපි තයා සමසමො න හොමි. අභිඤ්‌ඤායාති අඤ්‌ඤාය. කුතො නීචෙය්‍යන්‌ති තයා නීචතරභාවො පන මය්‌හං කුතො.

    504.Idhūpapannoti idha paṭhamajjhānabhūmiyaṃ upapanno. Tena taṃ tvaṃ na jānāsīti tena kāraṇena taṃ kāyaṃ tvaṃ na jānāsi. Neva te samasamoti jānitabbaṭṭhānaṃ patvāpi tayā samasamo na homi. Abhiññāyāti aññāya. Kuto nīceyyanti tayā nīcatarabhāvo pana mayhaṃ kuto.

    හෙට්‌ඨූපපත්‌තිකො කිරෙස බ්‍රහ්‌මා අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධුප්‌පාදෙ ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා කසිණපරිකම්‌මං කත්‌වා සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අපරිහීනජ්‌ඣානො කාලං කත්‌වා චතුත්‌ථජ්‌ඣානභූමියං වෙහප්‌ඵලබ්‍රහ්‌මලොකෙ පඤ්‌චකප්‌පසතිකං ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා හෙට්‌ටූපපත්‌තිකං කත්‌වා තතියජ්‌ඣානං පණීතං භාවෙත්‌වා සුභකිණ්‌හබ්‍රහ්‌මලොකෙ චතුසට්‌ඨිකප්‌පං ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ දුතියජ්‌ඣානං භාවෙත්‌වා ආභස්‌සරෙසු අට්‌ඨකප්‌පං ආයුං ගහෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තත්‌ථ පඨමජ්‌ඣානං භාවෙත්‌වා පඨමජ්‌ඣානභූමියං කප්‌පායුකො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති, සො පඨමකාලෙ අත්‌තනා කතකම්‌මඤ්‌ච නිබ්‌බත්‌තට්‌ඨානඤ්‌ච අඤ්‌ඤාසි, කාලෙ පන ගච්‌ඡන්‌තෙ උභයං පමුස්‌සිත්‌වා සස්‌සතදිට්‌ඨිං උප්‌පාදෙසි. තෙන නං භගවා, ‘‘තෙන තං ත්‌වං න ජානාසි…පෙ.… කුතො නීචෙය්‍ය’’න්‌ති ආහ.

    Heṭṭhūpapattiko kiresa brahmā anuppanne buddhuppāde isipabbajjaṃ pabbajitvā kasiṇaparikammaṃ katvā samāpattiyo nibbattetvā aparihīnajjhāno kālaṃ katvā catutthajjhānabhūmiyaṃ vehapphalabrahmaloke pañcakappasatikaṃ āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā heṭṭūpapattikaṃ katvā tatiyajjhānaṃ paṇītaṃ bhāvetvā subhakiṇhabrahmaloke catusaṭṭhikappaṃ āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha dutiyajjhānaṃ bhāvetvā ābhassaresu aṭṭhakappaṃ āyuṃ gahetvā nibbatti. Tattha paṭhamajjhānaṃ bhāvetvā paṭhamajjhānabhūmiyaṃ kappāyuko hutvā nibbatti, so paṭhamakāle attanā katakammañca nibbattaṭṭhānañca aññāsi, kāle pana gacchante ubhayaṃ pamussitvā sassatadiṭṭhiṃ uppādesi. Tena naṃ bhagavā, ‘‘tena taṃ tvaṃ na jānāsi…pe… kuto nīceyya’’nti āha.

    අථ බ්‍රහ්‌මා චින්‌තෙසි – ‘‘සමණො ගොතමො මය්‌හං ආයුඤ්‌ච නිබ්‌බත්‌තට්‌ඨානඤ්‌ච පුබ්‌බෙකතකම්‌මඤ්‌ච ජානාති, හන්‌ද නං පුබ්‌බෙ කතකම්‌මං පුච්‌ඡාමී’’ති සත්‌ථාරං අත්‌තනො පුබ්‌බෙකතකම්‌මං පුච්‌ඡි. සත්‌ථා කථෙසි.

    Atha brahmā cintesi – ‘‘samaṇo gotamo mayhaṃ āyuñca nibbattaṭṭhānañca pubbekatakammañca jānāti, handa naṃ pubbe katakammaṃ pucchāmī’’ti satthāraṃ attano pubbekatakammaṃ pucchi. Satthā kathesi.

    පුබ්‌බෙ කිරෙස කුලඝරෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා කාමෙසු ආදීනවං දිස්‌වා, ‘‘ජාතිජරාබ්‍යාධිමරණස්‌ස අන්‌තං කරිස්‌සාමී’’ති නික්‌ඛම්‌ම ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානලාභී හුත්‌වා ගඞ්‌ගාතීරෙ පණ්‌ණසාලං කාරෙත්‌වා ඣානරතියා වීතිනාමෙති. තදා ච කාලෙන කාලං සත්‌ථවාහා පඤ්‌චහි සකටසතෙහි මරුකන්‌තාරං පටිපජ්‌ජන්‌ති. මරුකන්‌තාරෙ පන දිවා න සක්‌කා ගන්‌තුං, රත්‌තිං ගමනං හොති. අථ පුරිමසකටස්‌ස අග්‌ගයුගෙ යුත්‌තබලිබද්‌දා ගච්‌ඡන්‌තා නිවත්‌තිත්‌වා ආගතමග්‌ගාභිමුඛාව අහෙසුං. ඉතරසකටානි තථෙව නිවත්‌තිත්‌වා අරුණෙ උග්‌ගතෙ නිවත්‌තිතභාවං ජානිංසු. තෙසඤ්‌ච තදා කන්‌තාරං අතික්‌කමනදිවසො අහොසි. සබ්‌බං දාරුදකං පරික්‌ඛීණං, තස්‌මා, ‘‘නත්‌ථි දානි අම්‌හාකං ජීවිත’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා ගොණෙ චක්‌කෙසු බන්‌ධිත්‌වා මනුස්‌සා සකටපච්‌ඡායායං පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජිංසු . තාපසොපි කාලස්‌සෙව පණ්‌ණසාලතො නික්‌ඛමිත්‌වා පණ්‌ණසාලද්‌වාරෙ නිසින්‌නො ගඞ්‌ගං ඔලොකයමානො අද්‌දස ගඞ්‌ගං මහතා උදකොඝෙන වුය්‌හමානං පවත්‌තිතමණික්‌ඛන්‌ධං විය ආගච්‌ඡන්‌තිං. දිස්‌වා චින්‌තෙසි – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ඉමස්‌මිං ලොකෙ එවරූපස්‌ස මධුරොදකස්‌ස අලාභෙන කිලිස්‌සමානා සත්‌තා’’ති. සො එවං ආවජ්‌ජන්‌තො මරුකන්‌තාරෙ තං සත්‌ථං දිස්‌වා, ‘‘ඉමෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’’ති, ‘‘ඉතො මහා උදකක්‌ඛන්‌ධො ඡිජ්‌ජිත්‌වා මරුකන්‌තාරෙ සත්‌ථාභිමුඛො ගච්‌ඡතූ’’ති අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තෙන අධිට්‌ඨාසි. සහචිත්‌තුප්‌පාදෙන මාතිකාරුළ්‌හං විය උදකං තත්‌ථ අගමාසි. මනුස්‌සා උදකසද්‌දෙන වුට්‌ඨාය උදකං දිස්‌වා හත්‌ථතුට්‌ඨා න්‌හායිත්‌වා පිවිත්‌වා ගොණෙපි පායෙත්‌වා සොත්‌ථිනා ඉච්‌ඡිතට්‌ඨානං අගමංසු. සත්‌ථා තං බ්‍රහ්‌මුනො පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො –

    Pubbe kiresa kulaghare nibbattitvā kāmesu ādīnavaṃ disvā, ‘‘jātijarābyādhimaraṇassa antaṃ karissāmī’’ti nikkhamma isipabbajjaṃ pabbajitvā samāpattiyo nibbattetvā abhiññāpādakajjhānalābhī hutvā gaṅgātīre paṇṇasālaṃ kāretvā jhānaratiyā vītināmeti. Tadā ca kālena kālaṃ satthavāhā pañcahi sakaṭasatehi marukantāraṃ paṭipajjanti. Marukantāre pana divā na sakkā gantuṃ, rattiṃ gamanaṃ hoti. Atha purimasakaṭassa aggayuge yuttabalibaddā gacchantā nivattitvā āgatamaggābhimukhāva ahesuṃ. Itarasakaṭāni tatheva nivattitvā aruṇe uggate nivattitabhāvaṃ jāniṃsu. Tesañca tadā kantāraṃ atikkamanadivaso ahosi. Sabbaṃ dārudakaṃ parikkhīṇaṃ, tasmā, ‘‘natthi dāni amhākaṃ jīvita’’nti cintetvā goṇe cakkesu bandhitvā manussā sakaṭapacchāyāyaṃ pavisitvā nipajjiṃsu . Tāpasopi kālasseva paṇṇasālato nikkhamitvā paṇṇasāladvāre nisinno gaṅgaṃ olokayamāno addasa gaṅgaṃ mahatā udakoghena vuyhamānaṃ pavattitamaṇikkhandhaṃ viya āgacchantiṃ. Disvā cintesi – ‘‘atthi nu kho imasmiṃ loke evarūpassa madhurodakassa alābhena kilissamānā sattā’’ti. So evaṃ āvajjanto marukantāre taṃ satthaṃ disvā, ‘‘ime sattā mā nassantū’’ti, ‘‘ito mahā udakakkhandho chijjitvā marukantāre satthābhimukho gacchatū’’ti abhiññācittena adhiṭṭhāsi. Sahacittuppādena mātikāruḷhaṃ viya udakaṃ tattha agamāsi. Manussā udakasaddena vuṭṭhāya udakaṃ disvā hatthatuṭṭhā nhāyitvā pivitvā goṇepi pāyetvā sotthinā icchitaṭṭhānaṃ agamaṃsu. Satthā taṃ brahmuno pubbakammaṃ dassento –

    ‘‘යං ත්‌වං අපායෙසි බහූ මනුස්‌සෙ,

    ‘‘Yaṃ tvaṃ apāyesi bahū manusse,

    පිපාසිතෙ ඝම්‌මනි සම්‌පරෙතෙ;

    Pipāsite ghammani samparete;

    තං තෙ පුරාණං වතසීලවත්‌තං,

    Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,

    සුත්‌තප්‌පබුද්‌ධොව අනුස්‌සරාමී’’ති. (ජා. 1.7.71) –

    Suttappabuddhova anussarāmī’’ti. (jā. 1.7.71) –

    ඉමං ගාථමාහ.

    Imaṃ gāthamāha.

    අපරස්‌මිං සමයෙ තාපසො ගඞ්‌ගාතීරෙ පණ්‌ණසාලං මාපෙත්‌වා ආරඤ්‌ඤකං ගාමං නිස්‌සාය වසති. තෙන ච සමයෙන චොරා තං ගාමං පහරිත්‌වා හත්‌ථසාරං ගහෙත්‌වා ගාවියො ච කරමරෙ ච ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. ගාවොපි සුනඛාපි මනුස්‌සාපි මහාවිරවං විරවන්‌ති. තාපසො තං සද්‌දං සුත්‌වා ‘‘කිං නු ඛො එත’’න්‌ති ආවජ්‌ජන්‌තො, ‘‘මනුස්‌සානං භයං උප්‌පන්‌න’’න්‌ති ඤත්‌වා, ‘‘මයි පස්‌සන්‌තෙ ඉමෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’’ති අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තෙන චොරානං පටිපථෙ චතුරඞ්‌ගිනිසෙනං මාපෙසි කම්‌මසජ්‌ජං ආගච්‌ඡන්‌තිං. චොරා දිස්‌වා, ‘‘රාජා’’ති තෙ මඤ්‌ඤමානා විලොපං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පක්‌කමිංසු. තාපසො ‘‘යං යස්‌ස සන්‌තකං, තං තස්‌සෙව හොතූ’’ති අධිට්‌ඨාසි, තං තථෙව අහොසි. මහාජනො සොත්‌ථිභාවං පාපුණි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො –

    Aparasmiṃ samaye tāpaso gaṅgātīre paṇṇasālaṃ māpetvā āraññakaṃ gāmaṃ nissāya vasati. Tena ca samayena corā taṃ gāmaṃ paharitvā hatthasāraṃ gahetvā gāviyo ca karamare ca gahetvā gacchanti. Gāvopi sunakhāpi manussāpi mahāviravaṃ viravanti. Tāpaso taṃ saddaṃ sutvā ‘‘kiṃ nu kho eta’’nti āvajjanto, ‘‘manussānaṃ bhayaṃ uppanna’’nti ñatvā, ‘‘mayi passante ime sattā mā nassantū’’ti abhiññāpādakajjhānaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya abhiññācittena corānaṃ paṭipathe caturaṅginisenaṃ māpesi kammasajjaṃ āgacchantiṃ. Corā disvā, ‘‘rājā’’ti te maññamānā vilopaṃ chaḍḍetvā pakkamiṃsu. Tāpaso ‘‘yaṃ yassa santakaṃ, taṃ tasseva hotū’’ti adhiṭṭhāsi, taṃ tatheva ahosi. Mahājano sotthibhāvaṃ pāpuṇi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento –

    ‘‘යං එණිකූලස්‌මිං ජනං ගහීතං,

    ‘‘Yaṃ eṇikūlasmiṃ janaṃ gahītaṃ,

    අමොචයී ගය්‌හක නීයමානං;

    Amocayī gayhaka nīyamānaṃ;

    තං තෙ පුරාණං වතසීලවත්‌තං,

    Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,

    සුත්‌තප්‌පබුද්‌ධොව අනුස්‌සරාමී’’ති. (ජා. 1.7.72) –

    Suttappabuddhova anussarāmī’’ti. (jā. 1.7.72) –

    ඉමං ගාථමාහ. එත්‌ථ එණිකූලස්‌මින්‌ති ගඞ්‌ගාතීරෙ.

    Imaṃ gāthamāha. Ettha eṇikūlasminti gaṅgātīre.

    පුන එකස්‌මිං සමයෙ උපරිගඞ්‌ගාවාසිකං කුලං හෙට්‌ඨාගඞ්‌ගාවාසිකෙන කුලෙන සද්‌ධිං මිත්‌තසන්‌ථවං කත්‌වා නාවාසඞ්‌ඝාටං බන්‌ධිත්‌වා බහුං ඛාදනීයභොජනීයඤ්‌චෙව ගන්‌ධමාලාදීනි ච ආරොපෙත්‌වා ගඞ්‌ගාසොතෙන ආගච්‌ඡති. මනුස්‌සා ඛාදමානා භුඤ්‌ජමානා නච්‌චන්‌තා ගායන්‌තා දෙවවිමානෙන ගච්‌ඡන්‌තා විය බලවසොමනස්‌සා අහෙසුං. ගඞ්‌ගෙය්‍යකො නාගො දිස්‌වා කුපිතො, ‘‘ඉමෙ මයි සඤ්‌ඤම්‌පි න කරොන්‌ති, ඉදානි නෙ සමුද්‌දමෙව පාපෙස්‌සාමී’’ති මහන්‌තං අත්‌තභාවං මාපෙත්‌වා උදකං ද්‌විධා භින්‌දිත්‌වා උට්‌ඨාය ඵණං කත්‌වා සුස්‌සූකාරං කරොන්‌තො අට්‌ඨාසි. මහාජනො දිස්‌වා භීතො විස්‌සරමකාසි. තාපසො පණ්‌ණසාලාය නිසින්‌නො සුත්‌වා, ‘‘ඉමෙ ගායන්‌තා නච්‌චන්‌තා සොමනස්‌සජාතා ආගච්‌ඡන්‌ති, ඉදානි පන භයරවං රවිංසු, කිං නු ඛො’’ති ආවජ්‌ජන්‌තො නාගරාජං දිස්‌වා, ‘‘මයි පස්‌සන්‌තෙ ඉමෙ සත්‌තා මා නස්‌සන්‌තූ’’ති අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා අත්‌තභාවං විජහිත්‌වා සුපණ්‌ණවණ්‌ණං මාපෙත්‌වා නාගරාජස්‌ස දස්‌සෙසි. නාගරාජා භීතො ඵණං සංහරිත්‌වා උදකං පවිට්‌ඨො. මහාජනො සොත්‌ථිභාවං පාපුණි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො –

    Puna ekasmiṃ samaye uparigaṅgāvāsikaṃ kulaṃ heṭṭhāgaṅgāvāsikena kulena saddhiṃ mittasanthavaṃ katvā nāvāsaṅghāṭaṃ bandhitvā bahuṃ khādanīyabhojanīyañceva gandhamālādīni ca āropetvā gaṅgāsotena āgacchati. Manussā khādamānā bhuñjamānā naccantā gāyantā devavimānena gacchantā viya balavasomanassā ahesuṃ. Gaṅgeyyako nāgo disvā kupito, ‘‘ime mayi saññampi na karonti, idāni ne samuddameva pāpessāmī’’ti mahantaṃ attabhāvaṃ māpetvā udakaṃ dvidhā bhinditvā uṭṭhāya phaṇaṃ katvā sussūkāraṃ karonto aṭṭhāsi. Mahājano disvā bhīto vissaramakāsi. Tāpaso paṇṇasālāya nisinno sutvā, ‘‘ime gāyantā naccantā somanassajātā āgacchanti, idāni pana bhayaravaṃ raviṃsu, kiṃ nu kho’’ti āvajjanto nāgarājaṃ disvā, ‘‘mayi passante ime sattā mā nassantū’’ti abhiññāpādakajjhānaṃ samāpajjitvā attabhāvaṃ vijahitvā supaṇṇavaṇṇaṃ māpetvā nāgarājassa dassesi. Nāgarājā bhīto phaṇaṃ saṃharitvā udakaṃ paviṭṭho. Mahājano sotthibhāvaṃ pāpuṇi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento –

    ‘‘ගඞ්‌ගාය සොතස්‌මිං ගහීතනාවං,

    ‘‘Gaṅgāya sotasmiṃ gahītanāvaṃ,

    ලුද්‌දෙන නාගෙන මනුස්‌සකප්‌පා;

    Luddena nāgena manussakappā;

    අමොචයිත්‌ථ බලසා පසය්‌හ,

    Amocayittha balasā pasayha,

    තං තෙ පුරාණං වතසීලවත්‌තං;

    Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ;

    සුත්‌තප්‌පබුද්‌ධොව අනුස්‌සරාමී’’ති. (ජා. 1.7.73) –

    Suttappabuddhova anussarāmī’’ti. (jā. 1.7.73) –

    ඉමං ගාථමාහ.

    Imaṃ gāthamāha.

    අපරස්‌මිං සමයෙ එස ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා කෙසවො නාම තාපසො අහොසි. තෙන සමයෙන අම්‌හාකං බොධිසත්‌තො කප්‌පො නාම මාණවො කෙසවස්‌ස බද්‌ධචරො අන්‌තෙවාසිකො හුත්‌වා ආචරියස්‌ස කිංකාරපටිස්‌සාවී මනාපචාරී බුද්‌ධිසම්‌පන්‌නො අත්‌ථචරො අහොසි. කෙසවො තං විනා වත්‌තිතුං නාසක්‌ඛි, තං නිස්‌සායෙව ජීවිකං කප්‌පෙසි. සත්‌ථා ඉදම්‌පි තස්‌ස පුබ්‌බකම්‌මං දස්‌සෙන්‌තො –

    Aparasmiṃ samaye esa isipabbajjaṃ pabbajitvā kesavo nāma tāpaso ahosi. Tena samayena amhākaṃ bodhisatto kappo nāma māṇavo kesavassa baddhacaro antevāsiko hutvā ācariyassa kiṃkārapaṭissāvī manāpacārī buddhisampanno atthacaro ahosi. Kesavo taṃ vinā vattituṃ nāsakkhi, taṃ nissāyeva jīvikaṃ kappesi. Satthā idampi tassa pubbakammaṃ dassento –

    ‘‘කප්‌පො ච තෙ බද්‌ධචරො අහොසි,

    ‘‘Kappo ca te baddhacaro ahosi,

    සම්‌බුද්‌ධිමන්‌තං වතිනං අමඤ්‌ඤි;

    Sambuddhimantaṃ vatinaṃ amaññi;

    තං තෙ පුරාණං වතසීලවත්‌තං,

    Taṃ te purāṇaṃ vatasīlavattaṃ,

    සුත්‌තප්‌පබුද්‌ධොව අනුස්‌සරාමී’’ති. (ජා. 1.7.74) –

    Suttappabuddhova anussarāmī’’ti. (jā. 1.7.74) –

    ඉමං ගාථමාහ.

    Imaṃ gāthamāha.

    එවං බ්‍රහ්‌මුනො නානත්‌තභාවෙසු කතකම්‌මං සත්‌ථා පකාසෙසි. සත්‌ථරි කථෙන්‌තෙයෙව බ්‍රහ්‌මා සල්‌ලක්‌ඛෙසි, දීපසහස්‌සෙ උජ්‌ජලිතෙ රූපානි විය සබ්‌බකම්‌මානිස්‌ස පාකටානි අහෙසුං. සො පසන්‌නචිත්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Evaṃ brahmuno nānattabhāvesu katakammaṃ satthā pakāsesi. Satthari kathenteyeva brahmā sallakkhesi, dīpasahasse ujjalite rūpāni viya sabbakammānissa pākaṭāni ahesuṃ. So pasannacitto imaṃ gāthamāha –

    ‘‘අද්‌ධා පජානාසි මමෙතමායුං,

    ‘‘Addhā pajānāsi mametamāyuṃ,

    අඤ්‌ඤම්‌පි ජානාසි තථා හි බුද්‌ධො;

    Aññampi jānāsi tathā hi buddho;

    තථා හි තායං ජලිතානුභාවො,

    Tathā hi tāyaṃ jalitānubhāvo,

    ඔභාසයං තිට්‌ඨති බ්‍රහ්‌මලොක’’න්‌ති. (ජා. 1.7.75);

    Obhāsayaṃ tiṭṭhati brahmaloka’’nti. (jā. 1.7.75);

    අථස්‌ස භගවා උත්‌තරි අසමසමතං පකාසෙන්‌තො පථවිං ඛො අහං බ්‍රහ්‌මෙතිආදිමාහ. තත්‌ථ පථවියා පථවත්‌තෙන අනනුභූතන්‌ති පථවියා පථවිසභාවෙන අනනුභූතං අප්‌පත්‌තං. කිං පන තන්‌ති? නිබ්‌බානං. තඤ්‌හි සබ්‌බස්‌මා සඞ්‌ඛතා නිස්‌සටත්‌තා පථවිසභාවෙන අප්‌පත්‌තං නාම. තදභිඤ්‌ඤායාති තං නිබ්‌බානං ජානිත්‌වා සච්‌ඡිකත්‌වා. පථවිං නාපහොසින්‌ති පථවිං තණ්‌හාදිට්‌ඨිමානගාහෙහි න ගණ්‌හිං. ආපාදීසුපි එසෙව නයො. විත්‌ථාරො පන මූලපරියායෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Athassa bhagavā uttari asamasamataṃ pakāsento pathaviṃ kho ahaṃ brahmetiādimāha. Tattha pathaviyā pathavattena ananubhūtanti pathaviyā pathavisabhāvena ananubhūtaṃ appattaṃ. Kiṃ pana tanti? Nibbānaṃ. Tañhi sabbasmā saṅkhatā nissaṭattā pathavisabhāvena appattaṃ nāma. Tadabhiññāyāti taṃ nibbānaṃ jānitvā sacchikatvā. Pathaviṃ nāpahosinti pathaviṃ taṇhādiṭṭhimānagāhehi na gaṇhiṃ. Āpādīsupi eseva nayo. Vitthāro pana mūlapariyāye vuttanayeneva veditabbo.

    සචෙ ඛො තෙ, මාරිස, සබ්‌බස්‌ස සබ්‌බත්‌තෙනාති ඉදමෙව බ්‍රහ්‌මා අත්‌තනො වාදිතාය සබ්‌බන්‌ති අක්‌ඛරං නිද්‌දිසිත්‌වා අක්‌ඛරෙ දොසං ගණ්‌හන්‌තො ආහ. සත්‌ථා පන සක්‌කායං සන්‌ධාය ‘‘සබ්‌බ’’න්‌ති වදති, බ්‍රහ්‌මා සබ්‌බසබ්‌බං සන්‌ධාය. ත්‌වං ‘‘සබ්‌බ’’න්‌ති වදසි, ‘‘සබ්‌බස්‌ස සබ්‌බත්‌තෙන අනනුභූත’’න්‌ති වදසි, යදි සබ්‌බං අනනුභූතං නත්‌ථි, අථස්‌ස අනනුභූතං අත්‌ථි. මා හෙව තෙ රිත්‌තකමෙව අහොසි තුච්‌ඡකමෙව අහොසීති තුය්‌හං වචනං රිත්‌තකං මා හොතු, තුච්‌ඡකං මා හොතූති සත්‌ථාරං මුසාවාදෙන නිග්‌ගණ්‌හාති.

    Sace kho te, mārisa, sabbassa sabbattenāti idameva brahmā attano vāditāya sabbanti akkharaṃ niddisitvā akkhare dosaṃ gaṇhanto āha. Satthā pana sakkāyaṃ sandhāya ‘‘sabba’’nti vadati, brahmā sabbasabbaṃ sandhāya. Tvaṃ ‘‘sabba’’nti vadasi, ‘‘sabbassa sabbattena ananubhūta’’nti vadasi, yadi sabbaṃ ananubhūtaṃ natthi, athassa ananubhūtaṃ atthi. Mā heva te rittakamevaahositucchakameva ahosīti tuyhaṃ vacanaṃ rittakaṃ mā hotu, tucchakaṃ mā hotūti satthāraṃ musāvādena niggaṇhāti.

    සත්‌ථා පන එතස්‌මා බ්‍රහ්‌මුනා සතගුණෙන සහස්‌සගුණෙන සතසහස්‌සගුණෙන වාදීතරො, තස්‌මා අහං සබ්‌බඤ්‌ච වක්‌ඛාමි, අනනුභූතඤ්‌ච වක්‌ඛාමි, සුණාහි මෙති තස්‌ස වාදමද්‌දනත්‌ථං කාරණං ආහරන්‌තො විඤ්‌ඤාණන්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ විඤ්‌ඤාණන්‌ති විජානිතබ්‌බං. අනිදස්‌සනන්‌ති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණස්‌ස ආපාථං අනුපගමනතො අනිදස්‌සනං නාම, පදද්‌වයෙනපි නිබ්‌බානමෙව වුත්‌තං. අනන්‌තන්‌ති තයිදං උප්‌පාදවයඅන්‌තරහිතත්‌තා අනන්‌තං නාම. වුත්‌තම්‌පි හෙතං –

    Satthā pana etasmā brahmunā sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇena vādītaro, tasmā ahaṃ sabbañca vakkhāmi, ananubhūtañca vakkhāmi, suṇāhi meti tassa vādamaddanatthaṃ kāraṇaṃ āharanto viññāṇantiādimāha. Tattha viññāṇanti vijānitabbaṃ. Anidassananti cakkhuviññāṇassa āpāthaṃ anupagamanato anidassanaṃ nāma, padadvayenapi nibbānameva vuttaṃ. Anantanti tayidaṃ uppādavayaantarahitattā anantaṃ nāma. Vuttampi hetaṃ –

    ‘‘අන්‌තවන්‌තානි භූතානි, අසම්‌භූතං අනන්‌තකං;

    ‘‘Antavantāni bhūtāni, asambhūtaṃ anantakaṃ;

    භූතෙ අන්‌තානි දිස්‌සන්‌ති, භූතෙ අන්‌තා පකාසිතා’’ති.

    Bhūte antāni dissanti, bhūte antā pakāsitā’’ti.

    සබ්‌බතොපභන්‌ති සබ්‌බසො පභාසම්‌පන්‌නං. නිබ්‌බානතො හි අඤ්‌ඤො ධම්‌මො සපභතරො වා ජොතිවන්‌තතරො වා පරිසුද්‌ධතරො වා පණ්‌ඩරතරො වා නත්‌ථි. සබ්‌බතො වා තථා පභූතමෙව, න කත්‌ථචි නත්‌ථීති සබ්‌බතොපභං. පුරත්‌ථිමදිසාදීසු හි අසුකදිසාය නාම නිබ්‌බානං නත්‌ථීති න වත්‌තබ්‌බං. අථ වා පභන්‌ති තිත්‌ථස්‌ස නාමං, සබ්‌බතො පභමස්‌සාති සබ්‌බතොපභං. නිබ්‌බානස්‌ස කිර යථා මහාසමුද්‌දස්‌ස යතො යතො ඔතරිතුකාමා හොන්‌ති, තං තදෙව තිත්‌ථං, අතිත්‌ථං නාම නත්‌ථි. එවමෙවං අට්‌ඨතිංසාය කම්‌මට්‌ඨානෙසු යෙන යෙන මුඛෙන නිබ්‌බානං ඔතරිතුකාමා හොන්‌ති, තං තදෙව තිත්‌ථං. නිබ්‌බානස්‌ස අතිත්‌ථං නාම කම්‌මට්‌ඨානං නත්‌ථි. තෙන වුත්‌තං සබ්‌බතොපභන්‌ති. තං පථවියා පථවත්‌තෙනාති තං නිබ්‌බානං පථවියා පථවීසභාවෙන තතො පරෙසං ආපාදීනං ආපාදිසභාවෙන ච අනනුභූතං. ඉති යං තුම්‌හාදිසානං විසයභූතං සබ්‌බතෙභූමකධම්‌මජාතං තස්‌ස සබ්‌බත්‌තෙන තං විඤ්‌ඤාණං අනිදස්‌සනං අනන්‌තං සබ්‌බතොපතං අනනුභූතන්‌ති වාදං පතිට්‌ඨපෙසි.

    Sabbatopabhanti sabbaso pabhāsampannaṃ. Nibbānato hi añño dhammo sapabhataro vā jotivantataro vā parisuddhataro vā paṇḍarataro vā natthi. Sabbato vā tathā pabhūtameva, na katthaci natthīti sabbatopabhaṃ. Puratthimadisādīsu hi asukadisāya nāma nibbānaṃ natthīti na vattabbaṃ. Atha vā pabhanti titthassa nāmaṃ, sabbato pabhamassāti sabbatopabhaṃ. Nibbānassa kira yathā mahāsamuddassa yato yato otaritukāmā honti, taṃ tadeva titthaṃ, atitthaṃ nāma natthi. Evamevaṃ aṭṭhatiṃsāya kammaṭṭhānesu yena yena mukhena nibbānaṃ otaritukāmā honti, taṃ tadeva titthaṃ. Nibbānassa atitthaṃ nāma kammaṭṭhānaṃ natthi. Tena vuttaṃ sabbatopabhanti. Taṃ pathaviyā pathavattenāti taṃ nibbānaṃ pathaviyā pathavīsabhāvena tato paresaṃ āpādīnaṃ āpādisabhāvena ca ananubhūtaṃ. Iti yaṃ tumhādisānaṃ visayabhūtaṃ sabbatebhūmakadhammajātaṃ tassa sabbattena taṃ viññāṇaṃ anidassanaṃ anantaṃ sabbatopataṃ ananubhūtanti vādaṃ patiṭṭhapesi.

    තතො බ්‍රහ්‌මා ගහිතගහිතං සත්‌ථාරා විස්‌සජ්‌ජාපිතො කිඤ්‌චි ගහෙතබ්‌බං අදිස්‌වා ලළිතකං කාතුකාමො හන්‌ද චරහි තෙ, මාරිස, අන්‌තරධායාමීති ආහ. තත්‌ථ අන්‌තරධායාමීති අදිස්‌සමානකපාටිහාරියං කරොමීති ආහ. සචෙ විසහසීති යදි සක්‌කොසි මය්‌හං අන්‌තරධායිතුං, අන්‌තරධායසි , පාටිහාරියං කරොහීති. නෙවස්‌සු මෙ සක්‌කොති අන්‌තරධායිතුන්‌ති මය්‌හං අන්‌තරධායිතුං නෙව සක්‌කොති. කිං පනෙස කාතුකාමො අහොසීති? මූලපටිසන්‌ධිං ගන්‌තුකාමො අහොසි. බ්‍රහ්‌මානඤ්‌හි මූලපටිසන්‌ධිකඅත්‌තභාවො සුඛුමො, අඤ්‌ඤෙසං අනාපාථො, අභිසඞ්‌ඛතකායෙනෙව තිට්‌ඨන්‌ති. සත්‌ථා තස්‌ස මූලපටිසන්‌ධිං ගන්‌තුං න අදාසි. මූලපටිසන්‌ධිං වා අගන්‌ත්‌වාපි යෙන තමෙන අත්‌තානං අන්‌තරධාපෙත්‌වා අදිස්‌සමානකො භවෙය්‍ය, සත්‌ථා තං තමං විනොදෙසි, තස්‌මා අන්‌තරධායිතුං නාසක්‌ඛි. සො අසක්‌කොන්‌තො විමානෙ නිලීයති, කප්‌පරුක්‌ඛෙ නිලීයති, උක්‌කුටිකො නිසීදති. බ්‍රහ්‌මගණො කෙළිමකාසි – ‘‘එස ඛො බකො බ්‍රහ්‌මා විමානෙ නිලීයති, කප්‌පරුක්‌ඛෙ නිලීයති, උක්‌කුටිකො නිසීදති, බ්‍රහ්‌මෙ ත්‌වං අන්‌තරහිතොම්‌හී’’ති සඤ්‌ඤං උප්‌පාදෙසි නාමාති. සො බ්‍රහ්‌මගණෙන උප්‌පණ්‌ඩිතො මඞ්‌කු අහොසි.

    Tato brahmā gahitagahitaṃ satthārā vissajjāpito kiñci gahetabbaṃ adisvā laḷitakaṃ kātukāmo handa carahi te, mārisa, antaradhāyāmīti āha. Tattha antaradhāyāmīti adissamānakapāṭihāriyaṃ karomīti āha. Sace visahasīti yadi sakkosi mayhaṃ antaradhāyituṃ, antaradhāyasi , pāṭihāriyaṃ karohīti. Nevassu me sakkoti antaradhāyitunti mayhaṃ antaradhāyituṃ neva sakkoti. Kiṃ panesa kātukāmo ahosīti? Mūlapaṭisandhiṃ gantukāmo ahosi. Brahmānañhi mūlapaṭisandhikaattabhāvo sukhumo, aññesaṃ anāpātho, abhisaṅkhatakāyeneva tiṭṭhanti. Satthā tassa mūlapaṭisandhiṃ gantuṃ na adāsi. Mūlapaṭisandhiṃ vā agantvāpi yena tamena attānaṃ antaradhāpetvā adissamānako bhaveyya, satthā taṃ tamaṃ vinodesi, tasmā antaradhāyituṃ nāsakkhi. So asakkonto vimāne nilīyati, kapparukkhe nilīyati, ukkuṭiko nisīdati. Brahmagaṇo keḷimakāsi – ‘‘esa kho bako brahmā vimāne nilīyati, kapparukkhe nilīyati, ukkuṭiko nisīdati, brahme tvaṃ antarahitomhī’’ti saññaṃ uppādesi nāmāti. So brahmagaṇena uppaṇḍito maṅku ahosi.

    එවං වුත්‌තෙ අහං, භික්‌ඛවෙති, භික්‌ඛවෙ, එතෙන බ්‍රහ්‌මුනා, ‘‘හන්‌ද චරහි තෙ, මාරිස, අන්‌තරධායාමී’’ති එවං වුත්‌තෙ තං අන්‌තරධායිතුං අසක්‌කොන්‌තං දිස්‌වා අහං එතදවොචං. ඉමං ගාථමභාසින්‌ති කස්‌මා භගවා ගාථමභාසීති? සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස ඉමස්‌මිං ඨානෙ අත්‌ථිභාවො වා නත්‌ථිභාවො වා කථං සක්‌කා ජානිතුන්‌ති එවං බ්‍රහ්‌මගණස්‌ස වචනොකාසො මා හොතූති අන්‌තරහිතොව ගාථමභාසි.

    Evaṃ vutte ahaṃ, bhikkhaveti, bhikkhave, etena brahmunā, ‘‘handa carahi te, mārisa, antaradhāyāmī’’ti evaṃ vutte taṃ antaradhāyituṃ asakkontaṃ disvā ahaṃ etadavocaṃ. Imaṃ gāthamabhāsinti kasmā bhagavā gāthamabhāsīti? Samaṇassa gotamassa imasmiṃ ṭhāne atthibhāvo vā natthibhāvo vā kathaṃ sakkā jānitunti evaṃ brahmagaṇassa vacanokāso mā hotūti antarahitova gāthamabhāsi.

    තත්‌ථ භවෙවාහං භයං දිස්‌වාති අහං භවෙ භයං දිස්‌වායෙව. භවඤ්‌ච විභවෙසිනන්‌ති ඉමඤ්‌ච කාමභවාදිතිවිධම්‌පි සත්‌තභවං විභවෙසිනං විභවං ගවෙසමානං පරියෙසමානම්‌පි පුනප්‌පුනං භවෙයෙව දිස්‌වා. භවං නාභිවදින්‌ති තණ්‌හාදිට්‌ඨිවසෙන කිඤ්‌චි භවං න අභිවදිං, න ගවෙසින්‌ති අත්‌ථො. නන්‌දිඤ්‌ච න උපාදියින්‌ති භවතණ්‌හං න උපගඤ්‌ඡිං, න අග්‌ගහෙසින්‌ති අත්‌ථො. ඉති චත්‌තාරි සච්‌චානි පකාසෙන්‌තො සත්‌ථා ධම්‌මං දෙසෙසි. දෙසනාපරියොසානෙ දෙසනානුසාරෙන විපස්‌සනාගබ්‌භං ගාහාපෙත්‌වා දසමත්‌තානි බ්‍රහ්‌මසහස්‌සානි මග්‌ගඵලාමතපානං පිවිංසු.

    Tattha bhavevāhaṃ bhayaṃ disvāti ahaṃ bhave bhayaṃ disvāyeva. Bhavañca vibhavesinanti imañca kāmabhavāditividhampi sattabhavaṃ vibhavesinaṃ vibhavaṃ gavesamānaṃ pariyesamānampi punappunaṃ bhaveyeva disvā. Bhavaṃ nābhivadinti taṇhādiṭṭhivasena kiñci bhavaṃ na abhivadiṃ, na gavesinti attho. Nandiñca na upādiyinti bhavataṇhaṃ na upagañchiṃ, na aggahesinti attho. Iti cattāri saccāni pakāsento satthā dhammaṃ desesi. Desanāpariyosāne desanānusārena vipassanāgabbhaṃ gāhāpetvā dasamattāni brahmasahassāni maggaphalāmatapānaṃ piviṃsu.

    අච්‌ඡරියබ්‌භුතචිත්‌තජාතාති අච්‌ඡරියජාතා අබ්‌භුතජාතා තුට්‌ඨිජාතා ච අහෙසුං. සමූලං භවං උදබ්‌බහීති බොධිමණ්‌ඩෙ අත්‌තනො තාය තාය දෙසනාය අඤ්‌ඤෙසම්‌පි බහූනං දෙවමනුස්‌සානං සමූලකං භවං උදබ්‌බහි, උද්‌ධරි උප්‌පාටෙසීති අත්‌ථො.

    Acchariyabbhutacittajātāti acchariyajātā abbhutajātā tuṭṭhijātā ca ahesuṃ. Samūlaṃ bhavaṃ udabbahīti bodhimaṇḍe attano tāya tāya desanāya aññesampi bahūnaṃ devamanussānaṃ samūlakaṃ bhavaṃ udabbahi, uddhari uppāṭesīti attho.

    505. තස්‌මිං පන සමයෙ මාරො පාපිමා කොධාභිභූතො හුත්‌වා, ‘‘මයි විචරන්‌තෙයෙව සමණෙන ගොතමෙන ධම්‌මකථං කථෙත්‌වා දසමත්‌තානි බ්‍රහ්‌මසහස්‌සානි මම වසං අතිවත්‌තිතානී’’ති කොධාභිභූතතාය අඤ්‌ඤතරස්‌ස බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජස්‌ස සරීරෙ අධිමුච්‌චි, තං දස්‌සෙතුං අථ ඛො, භික්‌ඛවෙතිආදිමාහ. තත්‌ථ සචෙ ත්‌වං එවං අනුබුද්‌ධොති සචෙ ත්‌වං එවං අත්‌තනාව චත්‌තාරි සච්‌චානි අනුබුද්‌ධො. මා සාවකෙ උපනෙසීති ගිහිසාවකෙ වා පබ්‌බජිතසාවකෙ වා තං ධම්‌මං මා උපනයසි. හීනෙ කායෙ පතිට්‌ඨිතාති චතූසු අපායෙසු පතිට්‌ඨිතා. පණීතෙ කායෙ පතිට්‌ඨිතාති බ්‍රහ්‌මලොකෙ පතිට්‌ඨිතා. ඉදං කෙ සන්‌ධාය වදති? බාහිරපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිතෙ තාපසපරිබ්‌බාජකෙ. අනුප්‌පන්‌නෙ හි බුද්‌ධුප්‌පාදෙ කුලපුත්‌තා තාපසපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා කස්‌සචි කිඤ්‌චි අවිචාරෙත්‌වා එකචරා හුත්‌වා සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකෙ උප්‌පජ්‌ජිංසු, තෙ සන්‌ධාය එවමාහ. අනක්‌ඛාතං කුසලඤ්‌හි මාරිසාති පරෙසං අනක්‌ඛාතං අනොවදනං ධම්‌මකථාය අකථනං කුසලං එතං සෙය්‍යො. මා පරං ඔවදාහීති කාලෙන මනුස්‌සලොකං, කාලෙන දෙවලොකං, කාලෙන බ්‍රහ්‌මලොකං, කාලෙන නාගලොකං ආහිණ්‌ඩන්‌තො මා විචරි, එකස්‌මිං ඨානෙ නිසින්‌නො ඣානමග්‌ගඵලසුඛෙන වීතිනාමෙහීති. අනාලපනතායාති අනුල්‌ලපනතාය. බ්‍රහ්‌මුනො ච අභිනිමන්‌තනතායාති බකබ්‍රහ්‌මුනො ච ඉදඤ්‌හි, මාරිස, නිච්‌චන්‌තිආදිනා නයෙන සහ කායකෙන බ්‍රහ්‌මට්‌ඨානෙන නිමන්‌තනවචනෙන. තස්‌මාති තෙන කාරණෙන. ඉමස්‌ස වෙය්‍යාකරණස්‌ස බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකංත්‌වෙව අධිවචනං සඞ්‌ඛා සමඤ්‌ඤා පඤ්‌ඤත්‌ති ජාතා. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    505. Tasmiṃ pana samaye māro pāpimā kodhābhibhūto hutvā, ‘‘mayi vicaranteyeva samaṇena gotamena dhammakathaṃ kathetvā dasamattāni brahmasahassāni mama vasaṃ ativattitānī’’ti kodhābhibhūtatāya aññatarassa brahmapārisajjassa sarīre adhimucci, taṃ dassetuṃ atha kho, bhikkhavetiādimāha. Tattha sace tvaṃ evaṃ anubuddhoti sace tvaṃ evaṃ attanāva cattāri saccāni anubuddho. Mā sāvake upanesīti gihisāvake vā pabbajitasāvake vā taṃ dhammaṃ mā upanayasi. Hīne kāye patiṭṭhitāti catūsu apāyesu patiṭṭhitā. Paṇīte kāye patiṭṭhitāti brahmaloke patiṭṭhitā. Idaṃ ke sandhāya vadati? Bāhirapabbajjaṃ pabbajite tāpasaparibbājake. Anuppanne hi buddhuppāde kulaputtā tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā kassaci kiñci avicāretvā ekacarā hutvā samāpattiyo nibbattetvā brahmaloke uppajjiṃsu, te sandhāya evamāha. Anakkhātaṃ kusalañhi mārisāti paresaṃ anakkhātaṃ anovadanaṃ dhammakathāya akathanaṃ kusalaṃ etaṃ seyyo. Mā paraṃ ovadāhīti kālena manussalokaṃ, kālena devalokaṃ, kālena brahmalokaṃ, kālena nāgalokaṃ āhiṇḍanto mā vicari, ekasmiṃ ṭhāne nisinno jhānamaggaphalasukhena vītināmehīti. Anālapanatāyāti anullapanatāya. Brahmuno ca abhinimantanatāyāti bakabrahmuno ca idañhi, mārisa, niccantiādinā nayena saha kāyakena brahmaṭṭhānena nimantanavacanena. Tasmāti tena kāraṇena. Imassa veyyākaraṇassa brahmanimantanikaṃtveva adhivacanaṃ saṅkhā samaññā paññatti jātā. Sesaṃ sabbattha uttānatthamevāti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Brahmanimantanikasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 9. බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකසුත්‌තං • 9. Brahmanimantanikasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 9. බ්‍රහ්‌මනිමන්‌තනිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Brahmanimantanikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact