Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā)

    6. බ්‍රහ්‌මසංයුත්‌තං

    6. Brahmasaṃyuttaṃ

    1. පඨමවග්‌ගො

    1. Paṭhamavaggo

    1. බ්‍රහ්‌මායාචනසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Brahmāyācanasuttavaṇṇanā

    172. පරිවිතක්‌කො උදපාදීති ධම්‌මගම්‌භීරතාපච්‌චවෙක්‌ඛණහෙතුකො ධම්‌මදෙසනාය අප්‌පොස්‌සුක්‌කො උප්‌පජ්‌ජි. අයං පරිවිතක්‌කො කස්‌මා උදපාදි? කත්‌ථ ච උදපාදීති තං සබ්‌බං විභාවෙතුං ‘‘සබ්‌බබුද්‌ධාන’’න්‌තිආදි ආරද්‌ධං. තත්‌ථ ආචිණ්‌ණසමාචිණ්‌ණොති ආචරිතො චෙව ආචරන්‌තෙහි ච සම්‌මදෙව ආචරිතොති අත්‌ථො. එතෙන අයං පරිවිතක්‌කො සබ්‌බබුද්‌ධානං පඨමාභිසම්‌බොධියං උප්‌පජ්‌ජතෙවාති අයමෙත්‌ථ ධම්‌මතාති දස්‌සෙති. තත්‌ථ අට්‌ඨමෙ සත්‌තාහෙති ඉදං සත්‌තමසත්‌තාහතො පරං සත්‌තාහබ්‌භන්‌තරෙ උප්‌පන්‌නත්‌තා වුත්‌තං, න පන ඉතරෙසං විය අට්‌ඨමස්‌ස නාම සත්‌තාහස්‌ස පවත්‌තිතස්‌ස සබ්‌භාවා. සපච්‌චග්‌ඝෙති මහග්‌ඝෙ. ‘‘පච්‌චග්‌ඝෙ’’ති වා පාඨො, අභිනවෙති අත්‌ථො. සෙලමයෙති මුග්‌ගවණ්‌ණසිලාමයෙ.

    172.Parivitakkoudapādīti dhammagambhīratāpaccavekkhaṇahetuko dhammadesanāya appossukko uppajji. Ayaṃ parivitakko kasmā udapādi? Kattha ca udapādīti taṃ sabbaṃ vibhāvetuṃ ‘‘sabbabuddhāna’’ntiādi āraddhaṃ. Tattha āciṇṇasamāciṇṇoti ācarito ceva ācarantehi ca sammadeva ācaritoti attho. Etena ayaṃ parivitakko sabbabuddhānaṃ paṭhamābhisambodhiyaṃ uppajjatevāti ayamettha dhammatāti dasseti. Tattha aṭṭhame sattāheti idaṃ sattamasattāhato paraṃ sattāhabbhantare uppannattā vuttaṃ, na pana itaresaṃ viya aṭṭhamassa nāma sattāhassa pavattitassa sabbhāvā. Sapaccaggheti mahagghe. ‘‘Paccagghe’’ti vā pāṭho, abhinaveti attho. Selamayeti muggavaṇṇasilāmaye.

    පටිවිද්‌ධොති සයම්‌භුඤාණෙන ‘‘ඉදං දුක්‌ඛ’’න්‌තිආදිනා පටිමුඛං නිබ්‌බිජ්‌ඣනවසෙන පත්‌තො, යාථාවතො අවබුද්‌ධොති අත්‌ථො. ධම්‌මොති චතුසච්‌චධම්‌මො තබ්‌බිනිමුත්‌තස්‌ස පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බධම්‌මස්‌ස අභාවතො. ගම්‌භීරොති මහාසමුද්‌දො විය මකසතුණ්‌ඩසූචියා අඤ්‌ඤත්‍ර සමුපචිතපරිපක්‌කඤාණසම්‌භාරෙහි අඤ්‌ඤෙසං ඤාණෙන අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨො. තෙනාහ ‘‘උත්‌තානපටික්‌ඛෙපවචනමෙත’’න්‌ති. යො අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨො, සො ඔගාහිතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතාය සරූපතො විසෙසතො ච පස්‌සිතුං න සක්‌කාති ආහ ‘‘ගම්‌භීරත්‌තාව දුද්‌දසො’’ති. දුක්‌ඛෙන දට්‌ඨබ්‌බොති කිච්‌ඡෙන කෙනචි කදාචිදෙව දට්‌ඨබ්‌බො. යං පන දට්‌ඨුමෙව න සක්‌කා, තස්‌ස ඔගාහෙත්‌වා අනු අනු බුජ්‌ඣනකො කදාචි නත්‌ථීති ආහ ‘‘දුද්‌දසත්‌තාව දුරනුබොධො’’ති. දුක්‌ඛෙන අවබුජ්‌ඣිතබ්‌බො අවබොධස්‌ස දුක්‌කරභාවතො. ඉමස්‌මිං ඨානෙ ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, කතමං නු ඛො දුක්‌කරතරං වා දුරභිසම්‌භවතරං වා’’ති (සං. නි. 5.1115) සුත්‌තපදං වත්‌තබ්‌බං. සන්‌තාරම්‌මණතාය වා සන්‌තො. නිබ්‌බුතසබ්‌බපරිළාහතාය නිබ්‌බුතො. අත්‌තනො පච්‌චයෙහි පධානභාවං නීතොති වා පණීතො . අතිත්‌තිකරණට්‌ඨෙන අතප්‌පකො සාදුරසභොජනං විය. තත්‌ථ ච නිරොධසච්‌චං සන්‌තං ආරම්‌මණන්‌ති සන්‌තාරම්‌මණං, මග්‌ගසච්‌චං සන්‌තං සන්‌තාරම්‌මණඤ්‌චාති සන්‌තාරම්‌මණං, අනුපසන්‌තසභාවානං කිලෙසානං සඞ්‌ඛාරානඤ්‌ච අභාවතො සන්‌තො. නිබ්‌බුතසබ්‌බපරිළාහත්‌තා නිබ්‌බුතො. සන්‌තපණීතභාවෙනෙව තදත්‌ථාය අසෙචනකතාය අතප්‌පකතා දට්‌ඨබ්‌බා. තෙනාහ ‘‘ඉදං ද්‌වයං ලොකුත්‌තරමෙව සන්‌ධාය වුත්‌ත’’න්‌ති. උත්‌තමඤාණස්‌ස විසයත්‌තා න තක්‌කෙන අවචරිතබ්‌බො. තතො එව නිපුණඤාණගොචරතාය සණ්‌හසුඛුමසභාවත්‌තා ච නිපුණො. බාලානං අවිසයත්‌තා යථාවුත්‌තෙහි පණ්‌ඩිතෙහි එව වෙදිතබ්‌බොති පණ්‌ඩිතවෙදනීයො. ආලීයන්‌ති අභිරමිතබ්‌බට්‌ඨෙන සෙවීයන්‌තීති ආලයා, පඤ්‌ච කාමගුණා. ආලයන්‌ති අල්‌ලීයන්‌ති අභිරමණවසෙන සෙවන්‌තීති ආලයා, තණ්‌හාවිචරිතානි. රමන්‌තීති රතිං වින්‌දන්‌ති කීළන්‌ති ලළන්‌ති. ආලයරතාති ආලයනිරතා.

    Paṭividdhoti sayambhuñāṇena ‘‘idaṃ dukkha’’ntiādinā paṭimukhaṃ nibbijjhanavasena patto, yāthāvato avabuddhoti attho. Dhammoti catusaccadhammo tabbinimuttassa paṭivijjhitabbadhammassa abhāvato. Gambhīroti mahāsamuddo viya makasatuṇḍasūciyā aññatra samupacitaparipakkañāṇasambhārehi aññesaṃ ñāṇena alabbhaneyyapatiṭṭho. Tenāha ‘‘uttānapaṭikkhepavacanameta’’nti. Yo alabbhaneyyapatiṭṭho, so ogāhituṃ asakkuṇeyyatāya sarūpato visesato ca passituṃ na sakkāti āha ‘‘gambhīrattāva duddaso’’ti. Dukkhena daṭṭhabboti kicchena kenaci kadācideva daṭṭhabbo. Yaṃ pana daṭṭhumeva na sakkā, tassa ogāhetvā anu anu bujjhanako kadāci natthīti āha ‘‘duddasattāva duranubodho’’ti. Dukkhena avabujjhitabbo avabodhassa dukkarabhāvato. Imasmiṃ ṭhāne ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho dukkarataraṃ vā durabhisambhavataraṃ vā’’ti (saṃ. ni. 5.1115) suttapadaṃ vattabbaṃ. Santārammaṇatāya vā santo. Nibbutasabbapariḷāhatāya nibbuto. Attano paccayehi padhānabhāvaṃ nītoti vā paṇīto. Atittikaraṇaṭṭhena atappako sādurasabhojanaṃ viya. Tattha ca nirodhasaccaṃ santaṃ ārammaṇanti santārammaṇaṃ, maggasaccaṃ santaṃ santārammaṇañcāti santārammaṇaṃ, anupasantasabhāvānaṃ kilesānaṃ saṅkhārānañca abhāvato santo. Nibbutasabbapariḷāhattā nibbuto. Santapaṇītabhāveneva tadatthāya asecanakatāya atappakatā daṭṭhabbā. Tenāha ‘‘idaṃ dvayaṃ lokuttarameva sandhāya vutta’’nti. Uttamañāṇassa visayattā na takkena avacaritabbo. Tato eva nipuṇañāṇagocaratāya saṇhasukhumasabhāvattā ca nipuṇo. Bālānaṃ avisayattā yathāvuttehi paṇḍitehi eva veditabboti paṇḍitavedanīyo. Ālīyanti abhiramitabbaṭṭhena sevīyantīti ālayā, pañca kāmaguṇā. Ālayanti allīyanti abhiramaṇavasena sevantīti ālayā, taṇhāvicaritāni. Ramantīti ratiṃ vindanti kīḷanti laḷanti. Ālayaratāti ālayaniratā.

    ඨානං සන්‌ධායාති ඨානසද්‌දං සන්‌ධාය, අත්‌ථකො පන ඨානන්‌ති ච පටිච්‌චසමුප්‌පාදො එව අධිප්‌පෙතො. තිට්‌ඨති ඵලං තදායත්‌තවුත්‌තිතායාති හි ඨානං, සඞ්‌ඛාරාදීනං පච්‌චයභූතා අවිජ්‌ජාදයො. ඉමෙසං සඞ්‌ඛාරාදීනං පච්‌චයා ඉදප්‌පච්‌චයා, අවිජ්‌ජාදයො. ඉදප්‌පච්‌චයා එව ඉදප්‌පච්‌චයතා යථා ‘‘දෙවො එව දෙවතා’’. ඉදප්‌පච්‌චයානං වා අවිජ්‌ජාදීනං අත්‌තනො ඵලං පති පච්‌චයභාවො උප්‌පාදනසමත්‌ථතා ඉදප්‌පච්‌චයතා. තෙන පරමත්‌ථපච්‌චයලක්‌ඛණො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දස්‌සිතො හොති. පටිච්‌ච සමුප්‌පජ්‌ජති ඵලං එතස්‌මාති පටිච්‌චසමුප්‌පාදො. පදද්‌වයෙනපි ධම්‌මානං පච්‌චයට්‌ඨො එව විභාවිතො. තෙනාහ ‘‘සඞ්‌ඛාරාදිපච්‌චයානං එතං අධිවචන’’න්‌ති. සඞ්‌ඛාරාදීනං පච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාදිපච්‌චයා, අවිජ්‌ජාදයො. තෙසං සඞ්‌ඛාරාදිපච්‌චයානං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගසංවණ්‌ණනායං (විසුද්‌ධි. මහාටී. 2.572-573) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො. සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථොතිආදි සබ්‌බන්‌ති සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථාදිඅභිධෙය්‍යං සබ්‌බං අත්‌ථතො නිබ්‌බානමෙව. ඉදානි අස්‌ස නිබ්‌බානභාවං දස්‌සෙතුං ‘‘යස්‌මා හී’’තිආදි වුත්‌තං. න්‌ති නිබ්‌බානං. ආගම්‌මාති පටිච්‌ච අරියමග්‌ගස්‌ස ආරම්‌මණපච්‌චයහෙතු. සම්‌මන්‌තීති පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිවූපසමවසෙන සම්‌මන්‌ති. තථා සන්‌තා ච සවිසෙසං උපසන්‌තා නාම හොන්‌තීති ආහ ‘‘වූපසම්‌මන්‌තී’’ති. එතෙන සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරා සම්‌මන්‌ති එත්‌ථාති සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථො, නිබ්‌බානන්‌ති දස්‌සෙති. සබ්‌බසඞ්‌ඛාරවිසංයුත්‌තෙ හි නිබ්‌බානෙ සබ්‌බසඞ්‌ඛාරවූපසමපරියායො අට්‌ඨකථායං වුත්‌තො එව. සෙසපදෙසුපි එසෙව නයො.

    Ṭhānaṃ sandhāyāti ṭhānasaddaṃ sandhāya, atthako pana ṭhānanti ca paṭiccasamuppādo eva adhippeto. Tiṭṭhati phalaṃ tadāyattavuttitāyāti hi ṭhānaṃ, saṅkhārādīnaṃ paccayabhūtā avijjādayo. Imesaṃ saṅkhārādīnaṃ paccayā idappaccayā, avijjādayo. Idappaccayā eva idappaccayatā yathā ‘‘devo eva devatā’’. Idappaccayānaṃ vā avijjādīnaṃ attano phalaṃ pati paccayabhāvo uppādanasamatthatā idappaccayatā. Tena paramatthapaccayalakkhaṇo paṭiccasamuppādo dassito hoti. Paṭicca samuppajjati phalaṃ etasmāti paṭiccasamuppādo. Padadvayenapi dhammānaṃ paccayaṭṭho eva vibhāvito. Tenāha ‘‘saṅkhārādipaccayānaṃ etaṃ adhivacana’’nti. Saṅkhārādīnaṃ paccayā saṅkhārādipaccayā, avijjādayo. Tesaṃ saṅkhārādipaccayānaṃ. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimaggasaṃvaṇṇanāyaṃ (visuddhi. mahāṭī. 2.572-573) vuttanayena veditabbo. Sabbasaṅkhārasamathotiādi sabbanti sabbasaṅkhārasamathādiabhidheyyaṃ sabbaṃ atthato nibbānameva. Idāni assa nibbānabhāvaṃ dassetuṃ ‘‘yasmā hī’’tiādi vuttaṃ. Tanti nibbānaṃ. Āgammāti paṭicca ariyamaggassa ārammaṇapaccayahetu. Sammantīti paṭippassaddhivūpasamavasena sammanti. Tathā santā ca savisesaṃ upasantā nāma hontīti āha ‘‘vūpasammantī’’ti. Etena sabbe saṅkhārā sammanti etthāti sabbasaṅkhārasamatho, nibbānanti dasseti. Sabbasaṅkhāravisaṃyutte hi nibbāne sabbasaṅkhāravūpasamapariyāyo aṭṭhakathāyaṃ vutto eva. Sesapadesupi eseva nayo.

    උපධීයති එත්‌ථ දුක්‌ඛන්‌ති උපධි, ඛන්‌ධාදයො. පටිනිස්‌සට්‌ඨාති සමුච්‌ඡෙදවසෙන පරිච්‌චත්‌තා හොන්‌ති. සබ්‌බා තණ්‌හාති අට්‌ඨසතප්‌පභෙදා සබ්‌බාපි තණ්‌හා. සබ්‌බෙ කිලෙසරාගාති කාමරාගරූපරාගාදිභෙදා සබ්‌බෙපි කිලෙසභූතා රාගා, සබ්‌බෙපි වා කිලෙසා ඉධ ‘‘කිලෙසරාගා’’ති අධිප්‌පෙතා, න ලොභවිසෙසා එව චිත්‌තස්‌ස පරිළාහභාවාපාදනතො. යථාහ ‘‘රත්‌තම්‌පි චිත්‌තං විපරිණතං , දුට්‌ඨම්‌පි චිත්‌තං විපරිණතං, මූළ්‌හම්‌පි චිත්‌තං විපරිණත’’න්‌ති (පාරා. 271). විරජ්‌ජන්‌තීති පලුජ්‌ජන්‌ති වික්‌ඛම්‌භනතො සබ්‌බසො තෙන විසංයුත්‌තභාවතො. සබ්‌බං දුක්‌ඛන්‌ති ජරාමරණාදිභෙදං සබ්‌බං වට්‌ටදුක්‌ඛං. භවෙන භවන්‌ති තෙන තෙන භවෙන භවන්‌තරං භවනිකන්‌තිභාවෙන සංසිබ්‌බති. ඵලෙන වා සද්‌ධිං කම්‌මං සතණ්‌හස්‌සෙව ආයතිං පුනබ්‌භවභාවතො. තතො වානතො නික්‌ඛන්‌තං තත්‌ථ තස්‌ස සබ්‌බසො අභාවතො. චිරනිසජ්‌ජාචිරභාසනෙහි පිට්‌ඨිආගිලායනතාලුගලසොසාදිවසෙන කායකිලමථො චෙව කායවිහෙසා ච වෙදිතබ්‌බා. සා ච ඛො දෙසනාය අත්‌ථමජානන්‌තානං අපටිපජ්‌ජන්‌තානඤ්‌ච වසෙන, ජානන්‌තානං පන පටිපජ්‌ජන්‌තානඤ්‌ච දෙසනාය කායපරිස්‌සමොපි සත්‌ථු අපරිස්‌සමොයෙව. තෙනාහ භගවා – ‘‘න ච මං ධම්‌මාධිකරණං විහෙසෙසී’’ති (උදා. 10). තෙනෙවාහ – ‘‘යා අජානන්‌තානං දෙසනා නාම, සො මම කිලමථො අස්‌සා’’ති. උභයන්‌ති චිත්‌තකිලමථො චිත්‌තවිහෙසා චාති උභයම්‌පෙතං බුද්‌ධානං නත්‌ථි බොධිමූලෙ එව සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා. අනුබ්‍රූහනං සම්‌පිණ්‌ඩනං. සොති අපිස්‌සූති නිපාතො. වුද්‌ධිප්‌පත්‌තා වා අච්‌ඡරියා අනච්‌ඡරියා, වුද්‌ධිඅත්‌ථොපි හි -කාරො හොති යථා ‘‘අසෙක්‌ඛා ධම්‌මා’’ති. කප්‌පානං සතසහස්‌සං චත්‌තාරි ච අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස ධම්‌මසංවිභාගකරණත්‌ථමෙව පාරමියො පූරෙත්‌වා ඉදානි සමධිගතධම්‌මරජ්‌ජස්‌ස තත්‌ථ අප්‌පොස්‌සුක්‌කතාපත්‌තිදීපනතා ගාථත්‌ථස්‌ස ච අච්‌ඡරියතා තස්‌ස වුද්‌ධිප්‌පත්‌තීති වෙදිතබ්‌බං. අත්‌ථද්‌වාරෙන හි ගාථානං අනච්‌ඡරියතා. ගොචරා අහෙසුන්‌ති උපට්‌ඨහිංසු. උපට්‌ඨානඤ්‌ච විතක්‌කෙතබ්‌බතාවාති ආහ ‘‘පරිවිතක්‌කයිතබ්‌බතං පාපුණිංසූ’’ති.

    Upadhīyati ettha dukkhanti upadhi, khandhādayo. Paṭinissaṭṭhāti samucchedavasena pariccattā honti. Sabbā taṇhāti aṭṭhasatappabhedā sabbāpi taṇhā. Sabbe kilesarāgāti kāmarāgarūparāgādibhedā sabbepi kilesabhūtā rāgā, sabbepi vā kilesā idha ‘‘kilesarāgā’’ti adhippetā, na lobhavisesā eva cittassa pariḷāhabhāvāpādanato. Yathāha ‘‘rattampi cittaṃ vipariṇataṃ , duṭṭhampi cittaṃ vipariṇataṃ, mūḷhampi cittaṃ vipariṇata’’nti (pārā. 271). Virajjantīti palujjanti vikkhambhanato sabbaso tena visaṃyuttabhāvato. Sabbaṃ dukkhanti jarāmaraṇādibhedaṃ sabbaṃ vaṭṭadukkhaṃ. Bhavena bhavanti tena tena bhavena bhavantaraṃ bhavanikantibhāvena saṃsibbati. Phalena vā saddhiṃ kammaṃ sataṇhasseva āyatiṃ punabbhavabhāvato. Tato vānato nikkhantaṃ tattha tassa sabbaso abhāvato. Ciranisajjācirabhāsanehi piṭṭhiāgilāyanatālugalasosādivasena kāyakilamatho ceva kāyavihesā ca veditabbā. Sā ca kho desanāya atthamajānantānaṃ apaṭipajjantānañca vasena, jānantānaṃ pana paṭipajjantānañca desanāya kāyaparissamopi satthu aparissamoyeva. Tenāha bhagavā – ‘‘na ca maṃ dhammādhikaraṇaṃ vihesesī’’ti (udā. 10). Tenevāha – ‘‘yā ajānantānaṃ desanā nāma, so mama kilamatho assā’’ti. Ubhayanti cittakilamatho cittavihesā cāti ubhayampetaṃ buddhānaṃ natthi bodhimūle eva samucchinnattā. Anubrūhanaṃ sampiṇḍanaṃ. Soti apissūti nipāto. Vuddhippattā vā acchariyā anacchariyā, vuddhiatthopi hi -kāro hoti yathā ‘‘asekkhā dhammā’’ti. Kappānaṃ satasahassaṃ cattāri ca asaṅkhyeyyāni sadevakassa lokassa dhammasaṃvibhāgakaraṇatthameva pāramiyo pūretvā idāni samadhigatadhammarajjassa tattha appossukkatāpattidīpanatā gāthatthassa ca acchariyatā tassa vuddhippattīti veditabbaṃ. Atthadvārena hi gāthānaṃ anacchariyatā. Gocarā ahesunti upaṭṭhahiṃsu. Upaṭṭhānañca vitakketabbatāvāti āha ‘‘parivitakkayitabbataṃ pāpuṇiṃsū’’ti.

    යදි සුඛාපටිපදාව, කථං කිච්‌ඡතාති ආහ ‘‘පාරමීපූරණකාලෙ පනා’’තිආදි. එවමාදීනි දුප්‌පරිච්‌චජානි දෙන්‌තස්‌ස. -ඉති වා බ්‍යත්‌තන්‌ති එතස්‌මිං අත්‌ථෙ නිපාතො. ‘‘එකංසත්‌ථෙ’’ති කෙචි. හ බ්‍යත්‌තං, එකංසෙන වා අලං නිප්‌පයොජනං එවං කිච්‌ඡෙන අධිගතස්‌ස පකාසිතුං දෙසිතුන්‌ති යොජනා. හලන්‌ති වා අලන්‌ති ඉමිනා සමානත්‌ථපදං ‘‘හලන්‌ති වදාමී’’තිආදීසු විය. රාගදොසඵුට්‌ඨෙහීති ඵුට්‌ඨවිසෙන විය සප්‌පෙන රාගෙන දොසෙන ච ඵුට්‌ඨෙහි අභිභූතෙහි. රාගදොසානුගතෙහීති රාගදොසෙහි අනුබන්‌ධෙහි.

    Yadi sukhāpaṭipadāva, kathaṃ kicchatāti āha ‘‘pāramīpūraṇakāle panā’’tiādi. Evamādīni duppariccajāni dentassa. Ha-iti vā byattanti etasmiṃ atthe nipāto. ‘‘Ekaṃsatthe’’ti keci. Ha byattaṃ, ekaṃsena vā alaṃ nippayojanaṃ evaṃ kicchena adhigatassa pakāsituṃ desitunti yojanā. Halanti vā alanti iminā samānatthapadaṃ ‘‘halanti vadāmī’’tiādīsu viya. Rāgadosaphuṭṭhehīti phuṭṭhavisena viya sappena rāgena dosena ca phuṭṭhehi abhibhūtehi. Rāgadosānugatehīti rāgadosehi anubandhehi.

    නිච්‌චාදීනන්‌ති නිච්‌චාදීනං චතුන්‌නං විපල්‌ලාසානං. එවංගතන්‌ති එවං අනිච්‌චන්‌තිආදිනා ආකාරෙන පවත්‌තං බුජ්‌ඣිතබ්‌බං. කාමරාගරත්‌තා ච භවරාගරත්‌තා ච නීවරණෙහි නිවුතචිත්‌තතාය දිට්‌ඨිරාගරත්‌තා විපරීතාභිනිවෙසෙන න දක්‌ඛන්‌ති යාථාවතො ධම්‌මං න පටිවිජ්‌ඣිස්‌සන්‌ති. සභාවෙනාති අවිපරීතසභාවෙන. එවං ගාහාපෙතුන්‌ති අනිච්‌චන්‌තිආදිනා සභාවෙන යාථාවතො ධම්‌මං ජානාපෙතුං. රාගදොසපරෙතතාපි නෙසං සම්‌මූළ්‌හභාවෙනෙවාති ආහ ‘‘තමොඛන්‌ධෙන ආවුටා’’ති.

    Niccādīnanti niccādīnaṃ catunnaṃ vipallāsānaṃ. Evaṃgatanti evaṃ aniccantiādinā ākārena pavattaṃ bujjhitabbaṃ. Kāmarāgarattā ca bhavarāgarattā ca nīvaraṇehi nivutacittatāya diṭṭhirāgarattā viparītābhinivesena na dakkhanti yāthāvato dhammaṃ na paṭivijjhissanti. Sabhāvenāti aviparītasabhāvena. Evaṃ gāhāpetunti aniccantiādinā sabhāvena yāthāvato dhammaṃ jānāpetuṃ. Rāgadosaparetatāpi nesaṃ sammūḷhabhāvenevāti āha ‘‘tamokhandhena āvuṭā’’ti.

    ධම්‌මදෙසනාය අප්‌පොස්‌සුක්‌කතාපත්‌තියා කාරණං විභාවෙතුං ‘‘කස්‌මා පනා’’තිආදිනා සයමෙව චොදනං සමුට්‌ඨාපෙති. අඤ්‌ඤාතවෙසෙනාති ඉමස්‌ස භගවතො සාවකභාවූපගමනෙන අඤ්‌ඤාතවෙසෙන. ‘‘අඤ්‌ඤතරතාපසවෙසෙනා’’ති කෙචි, සො පනස්‌ස අරහත්‌තාධිගමනෙනෙව විගච්‌ඡෙය්‍ය. තිවිධං කාරණං අප්‌පොස්‌සුක්‌කතාපත්‌තියා පටිපක්‌ඛස්‌ස බලවභාවො, ධම්‌මස්‌ස ගම්‌භීරතා, තත්‌ථ ච භගවතො සාතිසයං ගාරවන්‌ති තං දස්‌සෙතුං ‘‘තස්‌ස හී’’තිආදි ආරද්‌ධං. තත්‌ථ පටිපක්‌ඛා නාම රාගාදයො කිලෙසා සම්‌මාපටිපත්‌තියා අන්‌තරායකරත්‌තා. තෙසං බලවභාවතො චිරපරිභාවනාය සත්‌තසන්‌තානතො දුබ්‌බිසොධියතාය තෙ සත්‌තෙ මත්‌තහත්‌ථිනො විය දුබ්‌බලපුරිසං අධිභවිත්‌වා අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා අනයබ්‍යසනං ආපාදෙන්‌තා අනෙකසතයොජනායාමවිත්‌ථාරං සුනිචිතං ඝනසන්‌නිවෙසං කණ්‌ටකදුග්‌ගම්‌පි අධිසෙන්‌ති. දූරපභෙදදුච්‌ඡෙජ්‌ජතාහි දුබ්‌බිසොධියතං පන දස්‌සෙතුං ‘‘අථස්‌සා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ ච අන්‌තො අමට්‌ඨතාය කඤ්‌ජියපුණ්‌ණා ලාබු, චිරපාරිවාසිකතාය තක්‌කභරිතා චාටි, ස්‌නෙහතින්‌තදුබ්‌බලභාවෙන වසාපීතපිලොතිකා, තෙලමිස්‌සිතතාය අඤ්‌ජනමක්‌ඛිතහත්‌ථො දුබ්‌බිසොධනීයා වුත්‌තා. හීනූපමා චෙතා රූපපබන්‌ධභාවතො අචිරකාලිකත්‌තා ච මලීනතාය, කිලෙසසංකිලෙසො එව පන දුබ්‌බිසොධනීයතරො අනාදිකාලිකත්‌තා අරූපනිස්‌සිතත්‌තා ච. තෙනාහ ‘‘අතිසංකිලිට්‌ඨා’’ති.

    Dhammadesanāya appossukkatāpattiyā kāraṇaṃ vibhāvetuṃ ‘‘kasmā panā’’tiādinā sayameva codanaṃ samuṭṭhāpeti. Aññātavesenāti imassa bhagavato sāvakabhāvūpagamanena aññātavesena. ‘‘Aññataratāpasavesenā’’ti keci, so panassa arahattādhigamaneneva vigaccheyya. Tividhaṃ kāraṇaṃ appossukkatāpattiyā paṭipakkhassa balavabhāvo, dhammassa gambhīratā, tattha ca bhagavato sātisayaṃ gāravanti taṃ dassetuṃ ‘‘tassa hī’’tiādi āraddhaṃ. Tattha paṭipakkhā nāma rāgādayo kilesā sammāpaṭipattiyā antarāyakarattā. Tesaṃ balavabhāvato ciraparibhāvanāya sattasantānato dubbisodhiyatāya te satte mattahatthino viya dubbalapurisaṃ adhibhavitvā ajjhottharitvā anayabyasanaṃ āpādentā anekasatayojanāyāmavitthāraṃ sunicitaṃ ghanasannivesaṃ kaṇṭakaduggampi adhisenti. Dūrapabhedaducchejjatāhi dubbisodhiyataṃ pana dassetuṃ ‘‘athassā’’tiādi vuttaṃ. Tattha ca anto amaṭṭhatāya kañjiyapuṇṇā lābu, cirapārivāsikatāya takkabharitā cāṭi, snehatintadubbalabhāvena vasāpītapilotikā, telamissitatāya añjanamakkhitahattho dubbisodhanīyā vuttā. Hīnūpamā cetā rūpapabandhabhāvato acirakālikattā ca malīnatāya, kilesasaṃkileso eva pana dubbisodhanīyataro anādikālikattā arūpanissitattā ca. Tenāha ‘‘atisaṃkiliṭṭhā’’ti.

    යථා ච දුබ්‌බිසොධනීයතරතාය, එවං ගම්‌භීරදුද්‌දසදුරනුබොධානම්‌පි වුත්‌තඋපමා හීනූපමාව. ගම්‌භීරොපි ධම්‌මො පටිපක්‌ඛවිධමනෙන ඤාණෙන විසදභාවං ආපන්‌නෙන සුපාකටො භවෙය්‍ය, පටිපක්‌ඛවිධමනං පන සම්‌මාපටිපත්‌තිපටිබද්‌ධං, සා සද්‌ධම්‌මස්‌සවනාධීනා, තං සත්‌ථරි ධම්‌මෙ ච පසාදායත්‌තං. සො ගරුට්‌ඨානියානං අජ්‌ඣෙසනහෙතුකොති පණාලිකාය සත්‌තානං ධම්‌මසම්‌පටිපත්‌තියා බ්‍රහ්‌මායාචනානිමිත්‌තන්‌ති තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අපිචා’’තිආදිමාහ.

    Yathā ca dubbisodhanīyataratāya, evaṃ gambhīraduddasaduranubodhānampi vuttaupamā hīnūpamāva. Gambhīropi dhammo paṭipakkhavidhamanena ñāṇena visadabhāvaṃ āpannena supākaṭo bhaveyya, paṭipakkhavidhamanaṃ pana sammāpaṭipattipaṭibaddhaṃ, sā saddhammassavanādhīnā, taṃ satthari dhamme ca pasādāyattaṃ. So garuṭṭhāniyānaṃ ajjhesanahetukoti paṇālikāya sattānaṃ dhammasampaṭipattiyā brahmāyācanānimittanti taṃ dassento ‘‘apicā’’tiādimāha.

    උපක්‌කිලෙසභූතං අප්‌පං රාගාදිරජං එතස්‌සාති අප්‌පරජං, අප්‌පරජං අක්‌ඛි පඤ්‌ඤාචක්‌ඛු යෙසං තෙ තංසභාවාති කත්‌වා අප්‌පරජක්‌ඛජාතිකාති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පඤ්‌ඤාමයෙ’’තිආදිමාහ. අප්‌පං රාගාදිරජං යෙසං තංසභාවා අප්‌පරජක්‌ඛජාතිකාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අස්‌සවනතාති ‘‘සයං අභිඤ්‌ඤා’’තිආදීසු විය කරණෙ පච්‌චත්‌තවචනන්‌ති ආහ ‘‘අස්‌සවනතායා’’ති. දසපුඤ්‌ඤකිරියවසෙනාති දානාදිදසවිධපුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනං වසෙන. තෙනාහ ‘‘කතාධිකාරා’’තිආදි. පපඤ්‌චසූදනියං (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.282) පන ‘‘ද්‌වාදසපුඤ්‌ඤකිරියවසෙනා’’ති වුත්‌තං, තං දානාදීසු සරණගමන-පරහිතපරිණාමනාදිපක්‌ඛිපනවසෙන වුත්‌තං.

    Upakkilesabhūtaṃ appaṃ rāgādirajaṃ etassāti apparajaṃ, apparajaṃ akkhi paññācakkhu yesaṃ te taṃsabhāvāti katvā apparajakkhajātikāti imamatthaṃ dassento ‘‘paññāmaye’’tiādimāha. Appaṃ rāgādirajaṃ yesaṃ taṃsabhāvā apparajakkhajātikāti evamettha attho veditabbo. Assavanatāti ‘‘sayaṃ abhiññā’’tiādīsu viya karaṇe paccattavacananti āha ‘‘assavanatāyā’’ti. Dasapuññakiriyavasenāti dānādidasavidhapuññakiriyavatthūnaṃ vasena. Tenāha ‘‘katādhikārā’’tiādi. Papañcasūdaniyaṃ (ma. ni. aṭṭha. 1.282) pana ‘‘dvādasapuññakiriyavasenā’’ti vuttaṃ, taṃ dānādīsu saraṇagamana-parahitapariṇāmanādipakkhipanavasena vuttaṃ.

    රාගාදිමලෙන සමලෙහි පූරණාදීහි ඡහි සත්‌ථාරෙහි සත්‌ථුපටිඤ්‌ඤෙහි කබ්‌බරචනාවසෙන චින්‌තාකවිආදිභාවෙ ඨත්‌වා තක්‌කපරියාහතං වීමංසානුචරිතං සයංපටිභානං චින්‌තිතො. තෙ කිර බුද්‌ධකොලාහලානුස්‌සවෙන සඤ්‌ජාතකුතූහලං ලොකං වඤ්‌චෙන්‌තා කොහඤ්‌ඤෙ ඨත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පටිජානන්‌තා යං කඤ්‌චි අධම්‌මමෙව ‘‘ධම්‌මො’’ති දීපෙසුං. තෙනාහ ‘‘තෙ හි පුරෙතරං උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා’’තිආදි. අපාපුරෙතන්‌ති එතං කස්‌සපස්‌ස භගවතො සාසනන්‌තරධානතො පභුති පිහිතං නිබ්‌බානමහාද්‌වාරං අරියමග්‌ගං සද්‌ධම්‌මදෙසනාහත්‌ථෙන අපාපුර විවර.

    Rāgādimalena samalehi pūraṇādīhi chahi satthārehi satthupaṭiññehi kabbaracanāvasena cintākaviādibhāve ṭhatvā takkapariyāhataṃ vīmaṃsānucaritaṃ sayaṃpaṭibhānaṃ cintito. Te kira buddhakolāhalānussavena sañjātakutūhalaṃ lokaṃ vañcentā kohaññe ṭhatvā sabbaññutaṃ paṭijānantā yaṃ kañci adhammameva ‘‘dhammo’’ti dīpesuṃ. Tenāha ‘‘te hi puretaraṃ uppajjitvā’’tiādi. Apāpuretanti etaṃ kassapassa bhagavato sāsanantaradhānato pabhuti pihitaṃ nibbānamahādvāraṃ ariyamaggaṃ saddhammadesanāhatthena apāpura vivara.

    සෙලො පබ්‌බතො උච්‌චො හොති ථිරො ච, න පංසුපබ්‌බතො මිස්‌සකපබ්‌බතො චාති ආහ ‘‘සෙලෙ යථා පබ්‌බතමුද්‌ධනී’’ති. ධම්‌මමයං පාසාදන්‌ති ලොකුත්‌තරධම්‌මමාහ. සො හි සබ්‌බසො පසාදාවහො, සබ්‌බධම්‌මෙ අතික්‌කම්‌ම අබ්‌භුග්‌ගතට්‌ඨෙන පාසාදසදිසො ච. පඤ්‌ඤාපරියායො වා ඉධ ධම්‌ම-සද්‌දොති වුත්‌තං ‘‘පඤ්‌ඤාමය’’න්‌ති. සා හි අබ්‌භුග්‌ගතට්‌ඨෙන පාසාදොති අභිධම්‌මෙ ආගතා. තථා චාහ –

    Selo pabbato ucco hoti thiro ca, na paṃsupabbato missakapabbato cāti āha ‘‘sele yathā pabbatamuddhanī’’ti. Dhammamayaṃ pāsādanti lokuttaradhammamāha. So hi sabbaso pasādāvaho, sabbadhamme atikkamma abbhuggataṭṭhena pāsādasadiso ca. Paññāpariyāyo vā idha dhamma-saddoti vuttaṃ ‘‘paññāmaya’’nti. Sā hi abbhuggataṭṭhena pāsādoti abhidhamme āgatā. Tathā cāha –

    ‘‘පඤ්‌ඤාපාසාදමාරුය්‌හ, අසොකො සොකිනිං පජං;

    ‘‘Paññāpāsādamāruyha, asoko sokiniṃ pajaṃ;

    පබ්‌බතට්‌ඨොව භූමට්‌ඨෙ, ධීරො බාලෙ අවෙක්‌ඛතී’’ති. (ධ. ප. 28);

    Pabbataṭṭhova bhūmaṭṭhe, dhīro bāle avekkhatī’’ti. (dha. pa. 28);

    යථා හීතිආදීසු යථා ච පබ්‌බතෙ ඨත්‌වා අන්‌ධකාරෙ හෙට්‌ඨා ඔලොකෙන්‌තස්‌ස පුරිසස්‌ස ඛෙත්‌තකෙදාරපාළිකුටිකායො තත්‌ථ සයිතමනුස්‌සා ච න පඤ්‌ඤායන්‌ති අනුජ්‌ජලභාවතො, කුටිකාසු පන අග්‌ගිජාලා පඤ්‌ඤායති සමුජ්‌ජලභාවතො, එවං ධම්‌මපාසාදමාරුය්‌හ සත්‌තලොකං ඔලොකයතො භගවතො ඤාණස්‌ස ආපාථං නාගච්‌ඡන්‌ති අකතකල්‍යාණා සත්‌තා, ඤාණග්‌ගිනා අනුජ්‌ජලභාවතො අනුළාරභාවතො ච රත්‌තිං ඛිත්‌තා සරා විය හොන්‌ති, කතකල්‍යාණා පන භබ්‌බපුග්‌ගලා දූරෙ ඨිතාපි භගවතො ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌ති පරිපක්‌කඤාණග්‌ගිතාය සමුජ්‌ජලභාවතො උළාරසන්‌තානතාය හිමවන්‌තපබ්‌බතො විය චාති එවං යොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Yathā hītiādīsu yathā ca pabbate ṭhatvā andhakāre heṭṭhā olokentassa purisassa khettakedārapāḷikuṭikāyo tattha sayitamanussā ca na paññāyanti anujjalabhāvato, kuṭikāsu pana aggijālā paññāyati samujjalabhāvato, evaṃ dhammapāsādamāruyha sattalokaṃ olokayato bhagavato ñāṇassa āpāthaṃ nāgacchanti akatakalyāṇā sattā, ñāṇagginā anujjalabhāvato anuḷārabhāvato ca rattiṃ khittā sarā viya honti, katakalyāṇā pana bhabbapuggalā dūre ṭhitāpi bhagavato āpāthaṃ āgacchanti paripakkañāṇaggitāya samujjalabhāvato uḷārasantānatāya himavantapabbato viya cāti evaṃ yojanā veditabbā.

    ගරුට්‌ඨානීයං පයිරුපාසිත්‌වා ගරුතරං පයොජනං උද්‌දිස්‌ස අභිපත්‌ථනා අජ්‌ඣෙසනා, සාපි අත්‌ථතො යාචනාව හොතීති ආහ ‘‘අජ්‌ඣෙසනන්‌ති යාචන’’න්‌ති. පදෙසවිසයං ඤාණදස්‌සනං අහුත්‌වා බුද්‌ධානංයෙව ආවෙණිකභාවතො ඉදං ඤාණද්‌වයං ‘‘බුද්‌ධචක්‌ඛූ’’ති වුච්‌චතීති ආහ ‘‘ඉමෙසඤ්‌හි ද්‌වින්‌නං ඤාණානං ‘බුද්‌ධචක්‌ඛූ’ති නාම’’න්‌ති. තිණ්‌ණං මග්‌ග්‌ගඤාණානන්‌ති හෙට්‌ඨිමානං තිණ්‌ණං මග්‌ගඤාණානං ‘‘ධම්‌මචක්‌ඛූ’’ති නාමං චතුසච්‌චධම්‌මදස්‌සනමත්‌තභාවතො. යතො තානි ඤාණානි විජ්‌ජූපමභාවෙන වුත්‌තානි, අග්‌ගමග්‌ගඤාණං පන ඤාණකිච්‌චස්‌ස සිඛාප්‌පත්‌තියා දස්‌සනමත්‌තං න හොතීති ‘‘ධම්‌මචක්‌ඛූ’’ති න වුච්‌චති, යතො තං වජිරූපමභාවෙන වුත්‌තං. වුත්‌තනයෙනාති ‘‘අප්‌පරජක්‌ඛජාතිකා’’ති එත්‌ථ වුත්‌තනයෙන. යස්‌මා මන්‌දකිලෙසා ‘‘අප්‌පරජක්‌ඛා’’ති වුත්‌තා, තස්‌මා බහලකිලෙසා ‘‘මහාරජක්‌ඛා’’ති වෙදිතබ්‌බා. පටිපක්‌ඛවිධමනසමත්‌ථතාය තික්‌ඛානි සූරානි විසදානි, වුත්‌තවිපරියායෙන මුදූනි. සද්‌ධාදයො ආකාරාති සද්‌දහනාදිප්‌පකාරෙ වදති. සුන්‌දරාති කල්‍යාණා. සම්‌මොහවිනොදනියං පන ‘‘යෙසං ආසයාදයො කොට්‌ඨාසා සුන්‌දරා, තෙ ස්‌වාකාරා’’ති වුත්‌තං, තං ඉමාය අත්‌ථවණ්‌ණනාය අඤ්‌ඤදත්‌ථු සංසන්‌දතීති දට්‌ඨබ්‌බං. කාරණං නාම පච්‌චයාකාරො, සච්‌චානි වා. පරලොකන්‌ති සම්‌පරායං. තං දුක්‌ඛාවහං වජ්‌ජං විය භයතො පස්‌සිතබ්‌බන්‌ති වුත්‌තං ‘‘පරලොකඤ්‌චෙව වජ්‌ජඤ්‌ච භයතො පස්‌සන්‌තී’’ති. සම්‌පත්‌තිභවතො වා අඤ්‌ඤත්‌තා විපත්‌තිභවො පරලොකොති වුත්‌තං ‘‘පර…පෙ.… පස්‌සන්‌තී’’ති.

    Garuṭṭhānīyaṃ payirupāsitvā garutaraṃ payojanaṃ uddissa abhipatthanā ajjhesanā, sāpi atthato yācanāva hotīti āha ‘‘ajjhesananti yācana’’nti. Padesavisayaṃ ñāṇadassanaṃ ahutvā buddhānaṃyeva āveṇikabhāvato idaṃ ñāṇadvayaṃ ‘‘buddhacakkhū’’ti vuccatīti āha ‘‘imesañhi dvinnaṃ ñāṇānaṃ ‘buddhacakkhū’ti nāma’’nti. Tiṇṇaṃ magggañāṇānanti heṭṭhimānaṃ tiṇṇaṃ maggañāṇānaṃ ‘‘dhammacakkhū’’ti nāmaṃ catusaccadhammadassanamattabhāvato. Yato tāni ñāṇāni vijjūpamabhāvena vuttāni, aggamaggañāṇaṃ pana ñāṇakiccassa sikhāppattiyā dassanamattaṃ na hotīti ‘‘dhammacakkhū’’ti na vuccati, yato taṃ vajirūpamabhāvena vuttaṃ. Vuttanayenāti ‘‘apparajakkhajātikā’’ti ettha vuttanayena. Yasmā mandakilesā ‘‘apparajakkhā’’ti vuttā, tasmā bahalakilesā ‘‘mahārajakkhā’’ti veditabbā. Paṭipakkhavidhamanasamatthatāya tikkhāni sūrāni visadāni, vuttavipariyāyena mudūni. Saddhādayo ākārāti saddahanādippakāre vadati. Sundarāti kalyāṇā. Sammohavinodaniyaṃ pana ‘‘yesaṃ āsayādayo koṭṭhāsā sundarā, te svākārā’’ti vuttaṃ, taṃ imāya atthavaṇṇanāya aññadatthu saṃsandatīti daṭṭhabbaṃ. Kāraṇaṃ nāma paccayākāro, saccāni vā. Paralokanti samparāyaṃ. Taṃ dukkhāvahaṃ vajjaṃ viya bhayato passitabbanti vuttaṃ ‘‘paralokañceva vajjañca bhayato passantī’’ti. Sampattibhavato vā aññattā vipattibhavo paralokoti vuttaṃ ‘‘para…pe… passantī’’ti.

    අයං පනෙත්‌ථ පාළීති එත්‌ථ ‘‘අප්‌පරජක්‌ඛා’’ති පදානං අත්‌ථවිභාවනෙ අයං තස්‌ස තථාභාවසාධනපාළි. සද්‌ධාදීනඤ්‌හි විමුත්‌තපරිපාචකධම්‌මානං බලවභාවො තප්‌පටිපක්‌ඛානං පාපධම්‌මානං දුබ්‌බලභාවෙ සති හොති. තෙසඤ්‌ච බලවභාවො සද්‌ධාදීනං දුබ්‌බලභාවෙති විමුත්‌තිපරිපාචකධම්‌මානං සවිසෙසං අත්‌ථිතානත්‌ථිතාවසෙන අප්‌පරජක්‌ඛා මහාරජක්‌ඛාතිආදයො පාළියං (පටි. ම. 1.111) විභජිත්‌වා දස්‌සිතා ‘‘සද්‌ධො පුග්‌ගලො අප්‌පරජක්‌ඛො’’තිආදිනා. ඛන්‌ධාදයො එව ලුජ්‌ජනපලුජ්‌ජනට්‌ඨෙන ලොකො සම්‌පත්‌තිභවභූතො ලොකො සම්‌පත්‌තිභවලොකො, සුගතිසඞ්‌ඛාතො උපපත්‌තිභවො. සම්‌පත්‌ති භවති එතෙනාති සම්‌පත්‌තිසම්‌භවලොකො, සුගතිසංවත්‌තනියො කම්‌මභවො. දුග්‌ගතිසඞ්‌ඛාතඋපපත්‌තිභව-දුග්‌ගතිසංවත්‌තනියකම්‌මභවා විපත්‌තිභවලොක-විපත්‌තිසම්‌භවලොකා. පුන එකකදුකාදිවසෙන ලොකං විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘එකො ලොකො’’තිආදි වුත්‌තං. ආහාරාදයො විය හි ආහාරට්‌ඨිතිකා සඞ්‌ඛාරා සබ්‌බෙ ලුජ්‌ජනට්‌ඨෙන ලොකොති. තත්‌ථ එකො ලොකො සබ්‌බෙ සත්‌තා ආහාරට්‌ඨිතිකාති යායං පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය කථාය සබ්‌බෙසං සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයායත්‌තවුත්‌තිතා වුත්‌තා, තාය සබ්‌බො සඞ්‌ඛාරලොකො එකො එකවිධො පකාරන්‌තරස්‌ස අභාවතො. ද්‌වෙ ලොකාතිආදීසුපි ඉමිනා නයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. නාමග්‌ගහණෙන චෙත්‌ථ නිබ්‌බානස්‌ස අග්‌ගහණං තස්‌ස අලොකසභාවත්‌තා.

    Ayaṃ panettha pāḷīti ettha ‘‘apparajakkhā’’ti padānaṃ atthavibhāvane ayaṃ tassa tathābhāvasādhanapāḷi. Saddhādīnañhi vimuttaparipācakadhammānaṃ balavabhāvo tappaṭipakkhānaṃ pāpadhammānaṃ dubbalabhāve sati hoti. Tesañca balavabhāvo saddhādīnaṃ dubbalabhāveti vimuttiparipācakadhammānaṃ savisesaṃ atthitānatthitāvasena apparajakkhā mahārajakkhātiādayo pāḷiyaṃ (paṭi. ma. 1.111) vibhajitvā dassitā ‘‘saddho puggalo apparajakkho’’tiādinā. Khandhādayo eva lujjanapalujjanaṭṭhena loko sampattibhavabhūto loko sampattibhavaloko, sugatisaṅkhāto upapattibhavo. Sampatti bhavati etenāti sampattisambhavaloko, sugatisaṃvattaniyo kammabhavo. Duggatisaṅkhātaupapattibhava-duggatisaṃvattaniyakammabhavā vipattibhavaloka-vipattisambhavalokā. Puna ekakadukādivasena lokaṃ vibhajitvā dassetuṃ ‘‘eko loko’’tiādi vuttaṃ. Āhārādayo viya hi āhāraṭṭhitikā saṅkhārā sabbe lujjanaṭṭhena lokoti. Tattha eko loko sabbe sattā āhāraṭṭhitikāti yāyaṃ puggalādhiṭṭhānāya kathāya sabbesaṃ saṅkhārānaṃ paccayāyattavuttitā vuttā, tāya sabbo saṅkhāraloko eko ekavidho pakārantarassa abhāvato. Dve lokātiādīsupi iminā nayena attho veditabbo. Nāmaggahaṇena cettha nibbānassa aggahaṇaṃ tassa alokasabhāvattā.

    නනු ච ‘‘ආහාරට්‌ඨිතිකා’’ති එත්‌ථ පච්‌චයායත්‌තවුත්‌තිතාය මග්‌ගඵලානම්‌පි ලොකතා ආපජ්‌ජතීති? නාපජ්‌ජති, පරිඤ්‌ඤෙය්‍යානං දුක්‌ඛසච්‌චධම්‌මානං ඉධ ‘‘ලොකො’’ති අධිප්‌පෙතත්‌තා. අථ වා න ලුජ්‌ජති න පලුජ්‌ජතීති යො ගහිතො තථා න හොති, සො ලොකොති තංගහණරහිතානං ලොකුත්‌තරානං නත්‌ථි ලොකතා. උපාදානානං ආරම්‌මණභූතා ඛන්‌ධා උපාදානක්‌ඛන්‌ධා. අනුරොධාදිවත්‌ථුභූතා ලාභාදයො අට්‌ඨ ලොකධම්‌මා. දසායතනානීති දස රූපායතනානි. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව. විවට්‌ටජ්‌ඣාසයස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා තස්‌ස ච සබ්‌බං තෙභූමකකම්‌මං ගරහිතබ්‌බං වජ්‌ජිතබ්‌බඤ්‌ච හුත්‌වා උපට්‌ඨාතීති වුත්‌තං ‘‘සබ්‌බෙ අභිසඞ්‌ඛාරා වජ්‌ජා, සබ්‌බෙ භවගාමිකම්‌මා වජ්‌ජා’’ති . අප්‌පරජක්‌ඛතාදීසු පඤ්‌චසු දුකෙසු එකෙකස්‌මිං දස දස කත්‌වා ‘‘පඤ්‌ඤාසාය ආකාරෙහි ඉමානි පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි ජානාතී’’ති වුත්‌තං. අථ වා අන්‌වයතො බ්‍යතිරෙකතො ච සද්‌ධාදීනං ඉන්‌ද්‍රියානං පරොපරියත්‌තං ජානාතීති කත්‌වා තථා වුත්‌තං. එත්‌ථ ච අප්‌පරජක්‌ඛාදිභබ්‌බාදිවසෙන ආවජ්‌ජෙන්‌තස්‌ස භගවතො තෙ සත්‌තා පුඤ්‌ජපුඤ්‌ජාව හුත්‌වා උපට්‌ඨහන්‌ති, න එකෙකා.

    Nanu ca ‘‘āhāraṭṭhitikā’’ti ettha paccayāyattavuttitāya maggaphalānampi lokatā āpajjatīti? Nāpajjati, pariññeyyānaṃ dukkhasaccadhammānaṃ idha ‘‘loko’’ti adhippetattā. Atha vā na lujjati na palujjatīti yo gahito tathā na hoti, so lokoti taṃgahaṇarahitānaṃ lokuttarānaṃ natthi lokatā. Upādānānaṃ ārammaṇabhūtā khandhā upādānakkhandhā. Anurodhādivatthubhūtā lābhādayo aṭṭhalokadhammā. Dasāyatanānīti dasa rūpāyatanāni. Sesaṃ suviññeyyameva. Vivaṭṭajjhāsayassa adhippetattā tassa ca sabbaṃ tebhūmakakammaṃ garahitabbaṃ vajjitabbañca hutvā upaṭṭhātīti vuttaṃ ‘‘sabbe abhisaṅkhārā vajjā, sabbe bhavagāmikammā vajjā’’ti . Apparajakkhatādīsu pañcasu dukesu ekekasmiṃ dasa dasa katvā ‘‘paññāsāya ākārehi imāni pañcindriyāni jānātī’’ti vuttaṃ. Atha vā anvayato byatirekato ca saddhādīnaṃ indriyānaṃ paropariyattaṃ jānātīti katvā tathā vuttaṃ. Ettha ca apparajakkhādibhabbādivasena āvajjentassa bhagavato te sattā puñjapuñjāva hutvā upaṭṭhahanti, na ekekā.

    උප්‌පලානි එත්‌ථ සන්‌තීති උප්‌පලිනී. උප්‌පලගච්‌ඡොපි ජලාසයොපි ච. ඉධ පන ජලාසයො අධිප්‌පෙතොති ආහ ‘‘උප්‌පලවනෙ’’ති. යානි හි උදකස්‌ස අන්‌තො නිමුග්‌ගානෙව හුත්‌වා පුසන්‌ති වඩ්‌ඪන්‌ති, තානි අන්‌තොනිමුග්‌ගපොසීනි. දීපිතානීති අට්‌ඨකථායං පකාසිතානි, ඉධෙව වා ‘‘අඤ්‌ඤානිපී’’තිආදිනා දස්‌සිතානි. උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූති උග්‌ඝටනං නාම ඤාණුග්‌ඝටනං, ඤාණෙන උග්‌ඝටිතමත්‌තෙනෙව ජානාතීති අත්‌ථො. විපඤ්‌චිතං විත්‌ථාරිතමෙව අත්‌ථං ජානාතීති විපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූ. නිද්‌දෙසාදීහි ධම්‌මාභිසමයාය නෙතබ්‌බොති නෙය්‍යො. පජ්‌ජති අත්‌ථො එතෙනාති පදං, පජ්‌ජතෙ ඤායතෙති වා පදං, තදත්‌ථො. පදං පරමං එතස්‌ස, න සච්‌චාභිසම්‌බොධොති පදපරමො.

    Uppalāni ettha santīti uppalinī. Uppalagacchopi jalāsayopi ca. Idha pana jalāsayo adhippetoti āha ‘‘uppalavane’’ti. Yāni hi udakassa anto nimuggāneva hutvā pusanti vaḍḍhanti, tāni antonimuggaposīni. Dīpitānīti aṭṭhakathāyaṃ pakāsitāni, idheva vā ‘‘aññānipī’’tiādinā dassitāni. Ugghaṭitaññūti ugghaṭanaṃ nāma ñāṇugghaṭanaṃ, ñāṇena ugghaṭitamatteneva jānātīti attho. Vipañcitaṃ vitthāritameva atthaṃ jānātīti vipañcitaññū. Niddesādīhi dhammābhisamayāya netabboti neyyo. Pajjati attho etenāti padaṃ, pajjate ñāyateti vā padaṃ, tadattho. Padaṃ paramaṃ etassa, na saccābhisambodhoti padaparamo.

    උදාහටවෙලායාති උදාහාරෙ ධම්‌මස්‌ස උද්‌දෙසෙ උදාහටමත්‌තෙයෙව. ධම්‌මාභිසමයොති චතුසච්‌චධම්‌මස්‌ස ඤාණෙන සද්‌ධිං අභිසමයො. අයං වුච්‌චතීති අයං ‘‘චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’’තිආදිනා නයෙන සංඛිත්‌තෙන මාතිකාය ඨපියමානාය දෙසනානුසාරෙන ඤාණං පෙසෙත්‌වා අරහත්‌තං ගණ්‌හිතුං සමත්‌ථො පුග්‌ගලො ‘‘උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූ’’ති වුච්‌චති. අයං වුච්‌චතීති සංඛිත්‌තෙන මාතිකං ඨපෙත්‌වා විත්‌ථාරෙන අත්‌ථෙ විභජියමානෙ අරහත්‌තං පාපුණිතුං සමත්‌ථො පුග්‌ගලො ‘‘විපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූ’’ති වුච්‌චති. උද්‌දෙසතොති උද්‌දෙසහෙතු. උද්‌දිසන්‌තස්‌ස උද්‌දිසාපෙන්‌තස්‌ස වාති අත්‌ථො. පරිපුච්‌ඡතොති අත්‌ථං පරිපුච්‌ඡන්‌තස්‌ස. අනුපුබ්‌බෙන ධම්‌මාභිසමයො හොතීති අනුක්‌කමෙන අරහත්‌තප්‌පත්‌ති හොති. න තාය ජාතියා ධම්‌මාභිසමයො හොතීති තෙන අත්‌තභාවෙන මග්‌ගං වා ඵලං වා අන්‌තමසො ඣානං වා විපස්‌සනං වා නිබ්‌බත්‌තෙතුං න සක්‌කොති. අයං වුච්‌චති පදපරමොති අයං පුග්‌ගලො ඡබ්‌බිධං බ්‍යඤ්‌ජනපදං ඡබ්‌බිධං අත්‌ථපදන්‌ති ඉදං පදමෙව පරමං අස්‌සාති පදපරමොති වුච්‌චතීති අත්‌ථො.

    Udāhaṭavelāyāti udāhāre dhammassa uddese udāhaṭamatteyeva. Dhammābhisamayoti catusaccadhammassa ñāṇena saddhiṃ abhisamayo. Ayaṃ vuccatīti ayaṃ ‘‘cattāro satipaṭṭhānā’’tiādinā nayena saṃkhittena mātikāya ṭhapiyamānāya desanānusārena ñāṇaṃ pesetvā arahattaṃ gaṇhituṃ samattho puggalo ‘‘ugghaṭitaññū’’ti vuccati. Ayaṃ vuccatīti saṃkhittena mātikaṃ ṭhapetvā vitthārena atthe vibhajiyamāne arahattaṃ pāpuṇituṃ samattho puggalo ‘‘vipañcitaññū’’ti vuccati. Uddesatoti uddesahetu. Uddisantassa uddisāpentassa vāti attho. Paripucchatoti atthaṃ paripucchantassa. Anupubbena dhammābhisamayo hotīti anukkamena arahattappatti hoti. Na tāya jātiyā dhammābhisamayo hotīti tena attabhāvena maggaṃ vā phalaṃ vā antamaso jhānaṃ vā vipassanaṃ vā nibbattetuṃ na sakkoti. Ayaṃ vuccati padaparamoti ayaṃ puggalo chabbidhaṃ byañjanapadaṃ chabbidhaṃ atthapadanti idaṃ padameva paramaṃ assāti padaparamoti vuccatīti attho.

    වාසනා හොතීති දෙසනා ඵලවොහාරෙන වාසනා හොතීති වුත්‌තා. න හි කාචි බුද්‌ධානං දෙසනා නිරත්‌ථකා. යෙති යෙ දුවිධෙ පුග්‌ගලෙ. විභඞ්‌ගෙ කම්‌මාවරණෙනාති පඤ්‌චවිධෙන ආනන්‌තරියකම්‌මෙන. විපාකාවරණෙනාති අහෙතුකපටිසන්‌ධියා. යස්‌මා පන දුහෙතුකානම්‌පි අරියමග්‌ගපටිවෙධො නත්‌ථි, තස්‌මා දුහෙතුකා පටිසන්‌ධිපි විපාකාවරණමෙවාති වෙදිතබ්‌බා. කිලෙසාවරණෙනාති නියතමිච්‌ඡාදිට්‌ඨියා. අස්‌සද්‌ධාති බුද්‌ධාදීසු සද්‌ධාරහිතා. අච්‌ඡන්‌දිකාති කත්‌තුකම්‍යතාඡන්‌දරහිතා. උත්‌තරකුරුකා මනුස්‌සා අච්‌ඡන්‌දිකට්‌ඨානං පවිට්‌ඨා. දුප්‌පඤ්‌ඤාති භවඞ්‌ගපඤ්‌ඤාය පරිහීනා. භවඞ්‌ගපඤ්‌ඤාය පන පරිපුණ්‌ණායපි යස්‌ස භවඞ්‌ගචලනං ලොකුත්‌තරස්‌ස පච්‌චයො න හොති, සොපි දුප්‌පඤ්‌ඤො එව නාම. අභබ්‌බා නියාමං ඔක්‌කමිතුං කුසලෙසු ධම්‌මෙසු සම්‌මත්‌තන්‌ති කුසලෙසු ධම්‌මෙසු සම්‌මත්‌තනියාමසඞ්‌ඛාතං මග්‌ගං ඔක්‌කමිතුං අධිගන්‌තුං අභබ්‌බා. න කම්‌මාවරණෙනාතිආදීනි වුත්‌තවිපරියායෙන වෙදිතබ්‌බානි. රාගචරිතාදිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං පරමත්‌ථදීපනියං විසුද්‌ධිමග්‌ගසංවණ්‌ණනායං (විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.43) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Vāsanāhotīti desanā phalavohārena vāsanā hotīti vuttā. Na hi kāci buddhānaṃ desanā niratthakā. Yeti ye duvidhe puggale. Vibhaṅge kammāvaraṇenāti pañcavidhena ānantariyakammena. Vipākāvaraṇenāti ahetukapaṭisandhiyā. Yasmā pana duhetukānampi ariyamaggapaṭivedho natthi, tasmā duhetukā paṭisandhipi vipākāvaraṇamevāti veditabbā. Kilesāvaraṇenāti niyatamicchādiṭṭhiyā. Assaddhāti buddhādīsu saddhārahitā. Acchandikāti kattukamyatāchandarahitā. Uttarakurukā manussā acchandikaṭṭhānaṃ paviṭṭhā. Duppaññāti bhavaṅgapaññāya parihīnā. Bhavaṅgapaññāya pana paripuṇṇāyapi yassa bhavaṅgacalanaṃ lokuttarassa paccayo na hoti, sopi duppañño eva nāma. Abhabbā niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattanti kusalesu dhammesu sammattaniyāmasaṅkhātaṃ maggaṃ okkamituṃ adhigantuṃ abhabbā. Na kammāvaraṇenātiādīni vuttavipariyāyena veditabbāni. Rāgacaritādiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ paramatthadīpaniyaṃ visuddhimaggasaṃvaṇṇanāyaṃ (visuddhi. mahāṭī. 1.43) vuttanayena veditabbaṃ.

    නිබ්‌බානස්‌ස ද්‌වාරං පවිසනමග්‌ගො විවරිත්‌වා ඨපිතො මහාකරුණූපනිස්‌සයෙන සයම්‌භුඤාණෙන අධිගතත්‌තා. සද්‌ධං පමුඤ්‌චන්‌තූති අත්‌තනො සද්‌ධං ධම්‌මසම්‌පටිච්‌ඡනයොග්‍යං කත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තු, සද්‌දහනාකාරෙන නං උපට්‌ඨපෙන්‌තූති අත්‌ථො. සුඛෙන අකිච්‌ඡෙන පවත්‌තනීයතාය සුප්‌පවත්‌තිතං. න භාසිං න භාසිස්‌සාමීති චින්‌තෙසිං.

    Nibbānassa dvāraṃ pavisanamaggo vivaritvā ṭhapito mahākaruṇūpanissayena sayambhuñāṇena adhigatattā. Saddhaṃ pamuñcantūti attano saddhaṃ dhammasampaṭicchanayogyaṃ katvā vissajjentu, saddahanākārena naṃ upaṭṭhapentūti attho. Sukhena akicchena pavattanīyatāya suppavattitaṃ. Na bhāsiṃ na bhāsissāmīti cintesiṃ.

    සත්‌ථු සන්‌තිකං උපගතානං දෙවානං බ්‍රහ්‌මානඤ්‌ච තස්‌ස පුරතො අන්‌තරධානං නාම අතිට්‌ඨනන්‌ති ආහ ‘‘සකට්‌ඨානමෙව ගතො’’ති. සද්‌ධින්‌ද්‍රියාදි සම්‌මාදිට්‌ඨිආදිකො ධම්‌මො එව විනෙය්‍යසන්‌තානෙ පවත්‌තනට්‌ඨෙන චක්‌කන්‌ති ධම්‌මචක්‌කං. අථ වා චක්‌කන්‌ති ආණා. ධම්‌මන්‌ති දෙසනා. අථ වා අත්‌ථධම්‌මතො අනපෙතත්‌තා ධම්‌මඤ්‌ච තං පවත්‌තනට්‌ඨෙන චක්‌කඤ්‌චාති ධම්‌මචක්‌කං. ධම්‌මෙන ඤායෙන චක්‌කන්‌තිපි ධම්‌මචක්‌කං. යථාහ ‘‘ධම්‌මඤ්‌ච පවත්‌තෙති චක්‌කඤ්‌චාති ධම්‌මචක්‌කං, චක්‌කඤ්‌ච පවත්‌තෙති ධම්‌මඤ්‌චාති ධම්‌මචක්‌කං, ධම්‌මෙන පවත්‌තෙතීති ධම්‌මචක්‌කං, ධම්‌මචරියාය පවත්‌තෙතීති ධම්‌මචක්‌ක’’න්‌තිආදි (පටි. ම. 2.40-41). පවත්‌තෙසීති පට්‌ඨපෙසි.

    Satthu santikaṃ upagatānaṃ devānaṃ brahmānañca tassa purato antaradhānaṃ nāma atiṭṭhananti āha ‘‘sakaṭṭhānameva gato’’ti. Saddhindriyādi sammādiṭṭhiādiko dhammo eva vineyyasantāne pavattanaṭṭhena cakkanti dhammacakkaṃ. Atha vā cakkanti āṇā. Dhammanti desanā. Atha vā atthadhammato anapetattā dhammañca taṃ pavattanaṭṭhena cakkañcāti dhammacakkaṃ. Dhammena ñāyena cakkantipi dhammacakkaṃ. Yathāha ‘‘dhammañca pavatteti cakkañcāti dhammacakkaṃ, cakkañca pavatteti dhammañcāti dhammacakkaṃ, dhammena pavattetīti dhammacakkaṃ, dhammacariyāya pavattetīti dhammacakka’’ntiādi (paṭi. ma. 2.40-41). Pavattesīti paṭṭhapesi.

    බ්‍රහ්‌මායාචනසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Brahmāyācanasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 1. බ්‍රහ්‌මායාචනසුත්‌තං • 1. Brahmāyācanasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 1. බ්‍රහ්‌මායාචනසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Brahmāyācanasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact