Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    5. බ්‍රාහ්‌මණවග්‌ගො

    5. Brāhmaṇavaggo

    1. බ්‍රහ්‌මායුසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Brahmāyusuttavaṇṇanā

    383. එවං මෙ සුතන්‌ති බ්‍රහ්‌මායුසුත්‌තං. තත්‌ථ මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධින්‌ති මහතාති ගුණමහත්‌තෙනපි මහතා, සඞ්‌ඛ්‍යාමහත්‌තෙනපි. සො හි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ ගුණෙහිපි මහා අහොසි අප්‌පිච්‌ඡතාදිගුණසමන්‌නාගතත්‌තා, සඞ්‌ඛ්‍යායපි මහා පඤ්‌චසතසඞ්‌ඛ්‍යත්‌තා. භික්‌ඛූනං සඞ්‌ඝෙන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන, දිට්‌ඨිසීලසාමඤ්‌ඤසඞ්‌ඝාතසඞ්‌ඛාතෙන සමණගණෙනාති අත්‌ථො. සද්‌ධින්‌ති එකතො. පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුසතෙහීති පඤ්‌ච මත්‌තා එතෙසන්‌ති පඤ්‌චමත්‌තානි. මත්‌තාති පමාණං වුච්‌චති, තස්‌මා යථා භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤූති වුත්‌තෙ භොජනෙ මත්‌තං ජානාති පමාණං ජානාතීති අත්‌ථො හොති, එවමිධාපි තෙසං භික්‌ඛුසතානං පඤ්‌චමත්‌තා පඤ්‌චපමාණන්‌ති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. භික්‌ඛූනං සතානි භික්‌ඛුසතානි. තෙහි පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුසතෙහි.

    383.Evaṃme sutanti brahmāyusuttaṃ. Tattha mahatā bhikkhusaṅghena saddhinti mahatāti guṇamahattenapi mahatā, saṅkhyāmahattenapi. So hi bhikkhusaṅghe guṇehipi mahā ahosi appicchatādiguṇasamannāgatattā, saṅkhyāyapi mahā pañcasatasaṅkhyattā. Bhikkhūnaṃ saṅghena bhikkhusaṅghena, diṭṭhisīlasāmaññasaṅghātasaṅkhātena samaṇagaṇenāti attho. Saddhinti ekato. Pañcamattehi bhikkhusatehīti pañca mattā etesanti pañcamattāni. Mattāti pamāṇaṃ vuccati, tasmā yathā bhojane mattaññūti vutte bhojane mattaṃ jānāti pamāṇaṃ jānātīti attho hoti, evamidhāpi tesaṃ bhikkhusatānaṃ pañcamattā pañcapamāṇanti evamattho daṭṭhabbo. Bhikkhūnaṃ satāni bhikkhusatāni. Tehi pañcamattehi bhikkhusatehi.

    වීසවස්‌සසතිකොති වීසාධිකවස්‌සසතිකො. තිණ්‌ණං වෙදානන්‌ති ඉරුවෙදයජුවෙදසාමවෙදානං. ඔට්‌ඨපහතකරණවසෙන පාරං ගතොති පාරගූ. සහ නිඝණ්‌ඩුනා ච කෙටුභෙන ච සනිඝණ්‌ඩුකෙටුභානං, නිඝණ්‌ඩූති නාමනිඝණ්‌ටුරුක්‌ඛාදීනං වෙවචනප්‌පකාසකං සත්‌ථං. කෙටුභන්‌ති කිරියාකප්‌පවිකප්‌පො කවීනං උපකාරාය සත්‌ථං. සහ අක්‌ඛරප්‌පභෙදෙන සක්‌ඛරප්‌පභෙදානං. අක්‌ඛරප්‌පභෙදොති සික්‌ඛා ච නිරුත්‌ති ච. ඉතිහාසපඤ්‌චමානන්‌ති ආථබ්‌බණවෙදං චතුත්‌ථං කත්‌වා ‘‘ඉතිහ ආස ඉතිහ ආසා’’ති ඊදිසවචනප්‌පටිසංයුත්‌තො පුරාණකථාසඞ්‌ඛාතො ඉතිහාසො පඤ්‌චමො එතෙසන්‌ති ඉතිහාසපඤ්‌චමා, තෙසං ඉතිහාසපඤ්‌චමානං. පදඤ්‌ච තදවසෙසඤ්‌ච බ්‍යාකරණං අධීයති පවෙදෙති චාති පදකො වෙය්‍යාකරණො. ලොකායතං වුච්‌චති විතණ්‌ඩවාදසත්‌ථං. මහාපුරිසලක්‌ඛණන්‌ති මහාපුරිසානං බුද්‌ධාදීනං ලක්‌ඛණදීපකං ද්‌වාදසසහස්‌සගන්‌ථප්‌පමාණං සත්‌ථං, යත්‌ථ සොළසසහස්‌සගාථාපරිමාණාය බුද්‌ධමන්‌තා නාම අහෙසුං, යෙසං වසෙන ‘‘ඉමිනා ලක්‌ඛණෙන සමන්‌නාගතා බුද්‌ධා නාම හොන්‌ති, ඉමිනා පච්‌චෙකබුද්‌ධා නාම හොන්‌ති, ඉමිනා ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකා, අසීතිමහාසාවකා, බුද්‌ධමාතා, බුද්‌ධපිතා, අග්‌ගුපට්‌ඨාකො, අග්‌ගුපට්‌ඨායිකා, රාජා චක්‌කවත්‌තී’’ති අයං විසෙසො ඤායති. අනවයොති ඉමෙසු ලොකායතමහාපුරිසලක්‌ඛණෙසු අනූනො පරිපූරකාරී, අවයො න හොතීති වුත්‌තං හොති. අවයො නාම යො තානි අත්‌ථතො ච ගන්‌ථතො ච සන්‌ධාරෙතුං න සක්‌කොති. අස්‌සොසි ඛොතිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං සියා, තං සාලෙය්‍යකසුත්‌තෙ (ම. නි. 1.439 ආදයො) වුත්‌තමෙව.

    Vīsavassasatikoti vīsādhikavassasatiko. Tiṇṇaṃ vedānanti iruvedayajuvedasāmavedānaṃ. Oṭṭhapahatakaraṇavasena pāraṃ gatoti pāragū. Saha nighaṇḍunā ca keṭubhena ca sanighaṇḍukeṭubhānaṃ, nighaṇḍūti nāmanighaṇṭurukkhādīnaṃ vevacanappakāsakaṃ satthaṃ. Keṭubhanti kiriyākappavikappo kavīnaṃ upakārāya satthaṃ. Saha akkharappabhedena sakkharappabhedānaṃ. Akkharappabhedoti sikkhā ca nirutti ca. Itihāsapañcamānanti āthabbaṇavedaṃ catutthaṃ katvā ‘‘itiha āsa itiha āsā’’ti īdisavacanappaṭisaṃyutto purāṇakathāsaṅkhāto itihāso pañcamo etesanti itihāsapañcamā, tesaṃ itihāsapañcamānaṃ. Padañca tadavasesañca byākaraṇaṃ adhīyati pavedeti cāti padako veyyākaraṇo. Lokāyataṃ vuccati vitaṇḍavādasatthaṃ. Mahāpurisalakkhaṇanti mahāpurisānaṃ buddhādīnaṃ lakkhaṇadīpakaṃ dvādasasahassaganthappamāṇaṃ satthaṃ, yattha soḷasasahassagāthāparimāṇāya buddhamantā nāma ahesuṃ, yesaṃ vasena ‘‘iminā lakkhaṇena samannāgatā buddhā nāma honti, iminā paccekabuddhā nāma honti, iminā dve aggasāvakā, asītimahāsāvakā, buddhamātā, buddhapitā, aggupaṭṭhāko, aggupaṭṭhāyikā, rājā cakkavattī’’ti ayaṃ viseso ñāyati. Anavayoti imesu lokāyatamahāpurisalakkhaṇesu anūno paripūrakārī, avayo na hotīti vuttaṃ hoti. Avayo nāma yo tāni atthato ca ganthato ca sandhāretuṃ na sakkoti. Assosi khotiādīsu yaṃ vattabbaṃ siyā, taṃ sāleyyakasutte (ma. ni. 1.439 ādayo) vuttameva.

    384. අයං තාතාති අයං මහල්‌ලකතාය ගන්‌තුං අසක්‌කොන්‌තො මාණවං ආමන්‌තෙත්‌වා එවමාහ. අපිච එස බ්‍රාහ්‌මණො චින්‌තෙසි ‘‘ඉමස්‌මිං ලොකෙ ‘අහං බුද්‌ධො අහං බුද්‌ධො’ති උග්‌ගතස්‌ස නාමං ගහෙත්‌වා බහූ ජනා විචරන්‌ති, තස්‌මා න මෙ අනුස්‌සවමත්‌තෙනෙව උපසඞ්‌කමිතුං යුත්‌තං. එකච්‌චඤ්‌හි උපසඞ්‌කමන්‌තස්‌ස අපක්‌කමනම්‌පි ගරු හොති, අනත්‌ථොපි උප්‌පජ්‌ජති. යංනූනාහං මම අන්‌තෙවාසිකං පෙසෙත්‌වා ‘බුද්‌ධො වා නො වා’ති ජානිත්‌වා උපසඞ්‌කමෙය්‍ය’’න්‌ති තස්‌මා මාණවං ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘අයං තාතා’’තිආදිමාහ. තං භවන්‌තන්‌ති තස්‌ස භවතො. තථා සන්‌තංයෙවාති තථා සතොයෙව. ඉදඤ්‌හි ඉත්‌ථම්‌භූතාඛ්‍යානත්‌ථෙ උපයොගවචනං. යථා කථං පනාහං, භොති එත්‌ථ කථං පනාහං, භො, තං භවන්‌තං ගොතමං ජානිස්‌සාමි, යථා සක්‌කා සො ඤාතුං, තථා මෙ ආචික්‌ඛාති අත්‌ථො. යථාති වා නිපාතමත්‌තමෙවෙතං. කථන්‌ති අයං ආකාරපුච්‌ඡා, කෙනාකාරෙනාහං භවන්‌තං ගොතමං ජානිස්‌සාමීති අත්‌ථො.

    384.Ayaṃ tātāti ayaṃ mahallakatāya gantuṃ asakkonto māṇavaṃ āmantetvā evamāha. Apica esa brāhmaṇo cintesi ‘‘imasmiṃ loke ‘ahaṃ buddho ahaṃ buddho’ti uggatassa nāmaṃ gahetvā bahū janā vicaranti, tasmā na me anussavamatteneva upasaṅkamituṃ yuttaṃ. Ekaccañhi upasaṅkamantassa apakkamanampi garu hoti, anatthopi uppajjati. Yaṃnūnāhaṃ mama antevāsikaṃ pesetvā ‘buddho vā no vā’ti jānitvā upasaṅkameyya’’nti tasmā māṇavaṃ āmantetvā ‘‘ayaṃ tātā’’tiādimāha. Taṃ bhavantanti tassa bhavato. Tathā santaṃyevāti tathā satoyeva. Idañhi itthambhūtākhyānatthe upayogavacanaṃ. Yathākathaṃ panāhaṃ, bhoti ettha kathaṃ panāhaṃ, bho, taṃ bhavantaṃ gotamaṃ jānissāmi, yathā sakkā so ñātuṃ, tathā me ācikkhāti attho. Yathāti vā nipātamattamevetaṃ. Kathanti ayaṃ ākārapucchā, kenākārenāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ jānissāmīti attho.

    එවං වුත්‌තෙ කිර නං උපජ්‌ඣායො – ‘‘කිං ත්‌වං, තාත, පථවියං ඨිතො පථවිං න පස්‌සාමීති විය චන්‌දිමසූරියානං ඔභාසෙ ඨිතො චන්‌දිමසූරියෙ න පස්‌සාමීති විය වදසී’’තිආදීනි වත්‌වා ජානනාකාරං දස්‌සෙන්‌තො ආගතානි ඛො තාතාතිආදිමාහ. තත්‌ථ මන්‌තෙසූති වෙදෙසු. තථාගතො කිර උප්‌පජ්‌ජිස්‌සතීති පටිකච්‌චෙව සුද්‌ධාවාසා දෙවා වෙදෙසු ලක්‌ඛණානි පක්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘බුද්‌ධමන්‌තා නාම එතෙ’’ති බ්‍රාහ්‌මණවෙසෙන වෙදෙ වාචෙන්‌ති ‘‘තදනුසාරෙන මහෙසක්‌ඛා සත්‌තා තථාගතං ජානිස්‌සන්‌තී’’ති. තෙන පුබ්‌බෙ වෙදෙසු මහාපුරිසලක්‌ඛණානි ආගච්‌ඡන්‌ති. පරිනිබ්‌බුතෙ පන තථාගතෙ අනුක්‌කමෙන අන්‌තරධායන්‌ති, තෙන එතරහි නත්‌ථි. මහාපුරිසස්‌සාති පණිධිසමාදානඤාණකරුණාදිගුණමහතො පුරිසස්‌ස. ද්‌වෙයෙව ගතියොති ද්‌වෙ එව නිට්‌ඨා . කාමඤ්‌චායං ගතිසද්‌දො – ‘‘පඤ්‌ච ඛො ඉමා , සාරිපුත්‌ත, ගතියො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.153) භවභෙදෙ වත්‌තති, ‘‘ගති මිගානං පවන’’න්‌තිආදීසු (පරි. 339) නිවාසට්‌ඨානෙ, ‘‘එවං අධිමත්‌තගතිමන්‌තො’’තිආදීසු (ම. නි. 1.161) පඤ්‌ඤාය, ‘‘ගතිගත’’න්‌තිආදීසු විසටභාවෙ, ඉධ පන නිට්‌ඨායං වත්‌තතීති වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි යෙහි සමන්‌නාගතො රාජා හොති, න තෙහෙව බුද්‌ධො හොති, ජාතිසාමඤ්‌ඤතො පන තානියෙව තානීති වුච්‌චන්‌ති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘යෙහි සමන්‌නාගතස්‌සා’’ති. සචෙ අගාරං අජ්‌ඣාවසතීති යදි අගාරෙ වසති, රාජා හොති චක්‌කවත්‌තී. චතූහි අච්‌ඡරියධම්‌මෙහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ච ලොකං රඤ්‌ජනතො රාජා. චක්‌කරතනං වත්‌තෙති, චතූහි සම්‌පත්‌තිචක්‌කෙහි වත්‌තෙති, තෙහි ච පරං වත්‌තෙති, පරහිතාය ච ඉරියාපථචක්‌කානං වත්‌තො එතස්‌මිං අත්‌ථීති චක්‌කවත්‌තී. එත්‌ථ ච රාජාති සාමඤ්‌ඤං, චක්‌කවත්‌තීති විසෙසනං. ධම්‌මෙන චරතීති ධම්‌මිකො, ඤායෙන සමෙන වත්‌තතීති අත්‌ථො. ධම්‌මෙන රජ්‌ජං ලභිත්‌වා රාජා ජාතොති ධම්‌මරාජා. පරහිතධම්‌මකරණෙන වා ධම්‌මිකො, අත්‌තහිතධම්‌මකරණෙන ධම්‌මරාජා. චතුරන්‌තාය ඉස්‌සරොති චාතුරන්‌තො, චතුසමුද්‌දන්‌තාය චතුබ්‌බිධදීපභූසිතාය ච පථවියා ඉස්‌සරොති අත්‌ථො. අජ්‌ඣත්‌තං කොපාදිපච්‌චත්‌ථිකෙ බහිද්‌ධා ච සබ්‌බරාජානො විජෙසීති විජිතාවී. ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තොති ජනපදෙ ථාවරභාවං ධුවභාවං පත්‌තො, න සක්‌කා කෙනචි චාලෙතුං, ජනපදො වා තම්‌හි ථාවරියප්‌පත්‌තො අනුස්‌සුක්‌කො සකම්‌මනිරතො අචලො අසම්‌පවෙධීති ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තො. සෙය්‍යථිදන්‌ති නිපාතො, තස්‌ස තානි කතමානීති අත්‌ථො. චක්‌කරතනන්‌තිආදීසු චක්‌කඤ්‌ච තං රතිජනනත්‌ථෙන රතනඤ්‌චාති චක්‌කරතනං. එසෙව නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    Evaṃ vutte kira naṃ upajjhāyo – ‘‘kiṃ tvaṃ, tāta, pathaviyaṃ ṭhito pathaviṃ na passāmīti viya candimasūriyānaṃ obhāse ṭhito candimasūriye na passāmīti viya vadasī’’tiādīni vatvā jānanākāraṃ dassento āgatāni kho tātātiādimāha. Tattha mantesūti vedesu. Tathāgato kira uppajjissatīti paṭikacceva suddhāvāsā devā vedesu lakkhaṇāni pakkhipitvā ‘‘buddhamantā nāma ete’’ti brāhmaṇavesena vede vācenti ‘‘tadanusārena mahesakkhā sattā tathāgataṃ jānissantī’’ti. Tena pubbe vedesu mahāpurisalakkhaṇāni āgacchanti. Parinibbute pana tathāgate anukkamena antaradhāyanti, tena etarahi natthi. Mahāpurisassāti paṇidhisamādānañāṇakaruṇādiguṇamahato purisassa. Dveyeva gatiyoti dve eva niṭṭhā . Kāmañcāyaṃ gatisaddo – ‘‘pañca kho imā , sāriputta, gatiyo’’tiādīsu (ma. ni. 1.153) bhavabhede vattati, ‘‘gati migānaṃ pavana’’ntiādīsu (pari. 339) nivāsaṭṭhāne, ‘‘evaṃ adhimattagatimanto’’tiādīsu (ma. ni. 1.161) paññāya, ‘‘gatigata’’ntiādīsu visaṭabhāve, idha pana niṭṭhāyaṃ vattatīti veditabbo. Tattha kiñcāpi yehi samannāgato rājā hoti, na teheva buddho hoti, jātisāmaññato pana tāniyeva tānīti vuccanti. Tena vuttaṃ – ‘‘yehi samannāgatassā’’ti. Sace agāraṃ ajjhāvasatīti yadi agāre vasati, rājā hoti cakkavattī. Catūhi acchariyadhammehi saṅgahavatthūhi ca lokaṃ rañjanato rājā. Cakkaratanaṃ vatteti, catūhi sampatticakkehi vatteti, tehi ca paraṃ vatteti, parahitāya ca iriyāpathacakkānaṃ vatto etasmiṃ atthīti cakkavattī. Ettha ca rājāti sāmaññaṃ, cakkavattīti visesanaṃ. Dhammena caratīti dhammiko, ñāyena samena vattatīti attho. Dhammena rajjaṃ labhitvā rājā jātoti dhammarājā. Parahitadhammakaraṇena vā dhammiko, attahitadhammakaraṇena dhammarājā. Caturantāya issaroti cāturanto, catusamuddantāya catubbidhadīpabhūsitāya ca pathaviyā issaroti attho. Ajjhattaṃ kopādipaccatthike bahiddhā ca sabbarājāno vijesīti vijitāvī. Janapadatthāvariyappattoti janapade thāvarabhāvaṃ dhuvabhāvaṃ patto, na sakkā kenaci cāletuṃ, janapado vā tamhi thāvariyappatto anussukko sakammanirato acalo asampavedhīti janapadatthāvariyappatto. Seyyathidanti nipāto, tassa tāni katamānīti attho. Cakkaratanantiādīsu cakkañca taṃ ratijananatthena ratanañcāti cakkaratanaṃ. Eseva nayo sabbattha.

    ඉමෙසු පන රතනෙසු අයං චක්‌කවත්‌තිරාජා චක්‌කරතනෙන අජිතං ජිනාති, හත්‌ථිඅස්‌සරතනෙහි විජිතෙ යථාසුඛං අනුවිචරති, පරිණායකරතනෙන විජිතමනුරක්‌ඛති, සෙසෙහි උපභොගසුඛමනුභවති. පඨමෙන චස්‌ස උස්‌සාහසත්‌තියොගො, හත්‌ථිඅස්‌සගහපතිරතනෙහි පභුසත්‌තියොගො, පච්‌ඡිමෙන මන්‌තසත්‌තියොගො සුපරිපුණ්‌ණො හොති, ඉත්‌ථිමණිරතනෙහි තිවිධසත්‌තියොගඵලං. සො ඉත්‌ථිමණිරතනෙහි භොගසුඛමනුභවති, සෙසෙහි ඉස්‌සරියසුඛං. විසෙසතො චස්‌ස පුරිමානි තීණි අදොසකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන සම්‌පජ්‌ජන්‌ති, මජ්‌ඣිමානි අලොභකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන, පච්‌ඡිමමෙකං අමොහකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙනාති වෙදිතබ්‌බං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන බොජ්‌ඣඞ්‌ගසංයුත්‌තෙ රතනසුත්‌තස්‌ස (සං. නි. 5.222-223) උපදෙසතො ගහෙතබ්‌බො. අපිච බාලපණ්‌ඩිතසුත්‌තෙපි (ම. නි. 3.255) ඉමෙසං රතනානං උප්‌පත්‌තික්‌කමෙන සද්‌ධිං වණ්‌ණනා ආගමිස්‌සති.

    Imesu pana ratanesu ayaṃ cakkavattirājā cakkaratanena ajitaṃ jināti, hatthiassaratanehi vijite yathāsukhaṃ anuvicarati, pariṇāyakaratanena vijitamanurakkhati, sesehi upabhogasukhamanubhavati. Paṭhamena cassa ussāhasattiyogo, hatthiassagahapatiratanehi pabhusattiyogo, pacchimena mantasattiyogo suparipuṇṇo hoti, itthimaṇiratanehi tividhasattiyogaphalaṃ. So itthimaṇiratanehi bhogasukhamanubhavati, sesehi issariyasukhaṃ. Visesato cassa purimāni tīṇi adosakusalamūlajanitakammānubhāvena sampajjanti, majjhimāni alobhakusalamūlajanitakammānubhāvena, pacchimamekaṃ amohakusalamūlajanitakammānubhāvenāti veditabbaṃ. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana bojjhaṅgasaṃyutte ratanasuttassa (saṃ. ni. 5.222-223) upadesato gahetabbo. Apica bālapaṇḍitasuttepi (ma. ni. 3.255) imesaṃ ratanānaṃ uppattikkamena saddhiṃ vaṇṇanā āgamissati.

    පරොසහස්‌සන්‌ති අතිරෙකසහස්‌සං. සූරාති අභීරුකජාතිකා. වීරඞ්‌ගරූපාති දෙවපුත්‌තසදිසකායා, එවං තාව එකෙ වණ්‌ණයන්‌ති, අයං පනෙත්‌ථ සභාවො – වීරාති උත්‌තමසූරා වුච්‌චන්‌ති. වීරානං අඞ්‌ගං වීරඞ්‌ගං, වීරකාරණං වීරියන්‌ති වුත්‌තං හොති. වීරඞ්‌ගං රූපං එතෙසන්‌ති වීරඞ්‌ගරූපා, වීරියමයසරීරා වියාති වුත්‌තං හොති. පරසෙනප්‌පමද්‌දනාති සචෙ පටිමුඛං තිට්‌ඨෙය්‍ය පරසෙනා, තං මද්‌දිතුං සමත්‌ථාති අධිප්‌පායො. ධම්‌මෙනාති ‘‘පාණො න හන්‌තබ්‌බො’’තිආදිනා පඤ්‌චසීලධම්‌මෙන.

    Parosahassanti atirekasahassaṃ. Sūrāti abhīrukajātikā. Vīraṅgarūpāti devaputtasadisakāyā, evaṃ tāva eke vaṇṇayanti, ayaṃ panettha sabhāvo – vīrāti uttamasūrā vuccanti. Vīrānaṃ aṅgaṃ vīraṅgaṃ, vīrakāraṇaṃ vīriyanti vuttaṃ hoti. Vīraṅgaṃ rūpaṃ etesanti vīraṅgarūpā, vīriyamayasarīrā viyāti vuttaṃ hoti. Parasenappamaddanāti sace paṭimukhaṃ tiṭṭheyya parasenā, taṃ maddituṃ samatthāti adhippāyo. Dhammenāti ‘‘pāṇo na hantabbo’’tiādinā pañcasīladhammena.

    අරහං හොති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ලොකෙ විවට්‌ටච්‌ඡදොති එත්‌ථ රාගදොසමොහමානදිට්‌ඨිඅවිජ්‌ජාදුච්‌චරිතඡදනෙහි සත්‌තහි පටිච්‌ඡන්‌නෙ කිලෙසන්‌ධකාරලොකෙ තං ඡදනං විවට්‌ටෙත්‌වා සමන්‌තතො සඤ්‌ජාතාලොකො හුත්‌වා ඨිතොති විවට්‌ටච්‌ඡදො. තත්‌ථ පඨමෙන පදෙන පූජාරහතා, දුතියෙන තස්‌සා හෙතු යස්‌මා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති, තතියෙන බුද්‌ධත්‌තහෙතුභූතා විවට්‌ටච්‌ඡදතා වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. අථ වා විවට්‌ටො ච විච්‌ඡදො චාති විවට්‌ටච්‌ඡදො, වට්‌ටරහිතො ඡදනරහිතො චාති වුත්‌තං හොති. තෙන අරහං වට්‌ටාභාවෙන, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ඡදනාභාවෙනාති එවං පුරිමපදද්‌වයස්‌සෙව හෙතුද්‌වයං වුත්‌තං හොති. දුතියවෙසාරජ්‌ජෙන චෙත්‌ථ පුරිමසිද්‌ධි, පඨමෙන දුතියසිද්‌ධි, තතියචතුත්‌ථෙහි තතියසිද්‌ධි හොති. පුරිමඤ්‌ච ධම්‌මචක්‌ඛුං, දුතියං බුද්‌ධචක්‌ඛුං, තතියං සමන්‌තචක්‌ඛුං සාධෙතීතිපි වෙදිතබ්‌බං. ත්‌වං මන්‌තානං පටිග්‌ගහෙතාති ඉමිනාස්‌ස සූරභාවං ජනෙති.

    Arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchadoti ettha rāgadosamohamānadiṭṭhiavijjāduccaritachadanehi sattahi paṭicchanne kilesandhakāraloke taṃ chadanaṃ vivaṭṭetvā samantato sañjātāloko hutvā ṭhitoti vivaṭṭacchado. Tattha paṭhamena padena pūjārahatā, dutiyena tassā hetu yasmā sammāsambuddhoti, tatiyena buddhattahetubhūtā vivaṭṭacchadatā vuttāti veditabbā. Atha vā vivaṭṭo ca vicchado cāti vivaṭṭacchado, vaṭṭarahito chadanarahito cāti vuttaṃ hoti. Tena arahaṃ vaṭṭābhāvena, sammāsambuddho chadanābhāvenāti evaṃ purimapadadvayasseva hetudvayaṃ vuttaṃ hoti. Dutiyavesārajjena cettha purimasiddhi, paṭhamena dutiyasiddhi, tatiyacatutthehi tatiyasiddhi hoti. Purimañca dhammacakkhuṃ, dutiyaṃ buddhacakkhuṃ, tatiyaṃ samantacakkhuṃ sādhetītipi veditabbaṃ. Tvaṃ mantānaṃ paṭiggahetāti imināssa sūrabhāvaṃ janeti.

    385. සොපි තාය ආචරියකථාය ලක්‌ඛණෙසු විගතසම්‌මොහො එකොභාසජාතො විය බුද්‌ධමන්‌තෙ සම්‌පස්‌සමානො එවං, භොති ආහ. තස්‌සත්‌ථො – යථා, භො, මං ත්‌වං වදසි, එවං කරිස්‌සාමීති. සමන්‌නෙසීති ගවෙසි, එකං ද්‌වෙති වා ගණයන්‌තො සමානයි. අද්‌දසා ඛොති කථං අද්‌දස? බුද්‌ධානඤ්‌හි නිසින්‌නානං වා නිපන්‌නානං වා කොචි ලක්‌ඛණං පරියෙසිතුං න සක්‌කොති, ඨිතානං පන චඞ්‌කමන්‌තානං වා සක්‌කොති. තස්‌මා ලක්‌ඛණපරියෙසනත්‌ථං ආගතං දිස්‌වා බුද්‌ධා උට්‌ඨායාසනා තිට්‌ඨන්‌ති වා චඞ්‌කමං වා අධිට්‌ඨහන්‌ති. ඉති ලක්‌ඛණදස්‌සනානුරූපෙ ඉරියාපථෙ වත්‌තමානස්‌ස අද්‌දස. යෙභුය්‍යෙනාති පායෙන, බහුකානි අද්‌දස, අප්‌පානි න අද්‌දසාති අත්‌ථො. තතො යානි න අද්‌දස, තෙසං දීපනත්‌ථං වුත්‌තං ඨපෙත්‌වා ද්‌වෙති. කඞ්‌ඛතීති ‘‘අහො වත පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති පත්‌ථනං උප්‌පාදෙති. විචිකිච්‌ඡතීති තතො තතො තානි විචිනන්‌තො කිච්‌ඡති න සක්‌කොති දට්‌ඨුං. නාධිමුච්‌චතීති තාය විචිකිච්‌ඡාය සන්‌නිට්‌ඨානං න ගච්‌ඡති. න සම්‌පසීදතීති තතො ‘‘පරිපුණ්‌ණලක්‌ඛණො අය’’න්‌ති භගවති පසාදං නාපජ්‌ජති. කඞ්‌ඛාය වා දුබ්‌බලා විමති වුත්‌තා, විචිකිච්‌ඡාය මජ්‌ඣිමා, අනධිමුච්‌චනතාය බලවතී, අසම්‌පසාදෙන තෙහි තීහි ධම්‌මෙහි චිත්‌තස්‌ස කාලුස්‌සියභාවො. කොසොහිතෙති වත්‌ථිකොසෙන පටිච්‌ඡන්‌නෙ. වත්‌ථගුය්‌හෙති අඞ්‌ගජාතෙ. භගවතො හි වාරණස්‌සෙව කොසොහිතවත්‌ථගුය්‌හං සුවණ්‌ණවණ්‌ණං පදුමගබ්‌භසමානං, තං සො වත්‌ථපටිච්‌ඡන්‌නත්‌තා, අන්‌තොමුඛගතාය ච ජිව්‌හාය පහූතභාවං අසල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො තෙසු ද්‌වීසු ලක්‌ඛණෙසු කඞ්‌ඛී අහොසි විචිකිච්‌ඡී.

    385. Sopi tāya ācariyakathāya lakkhaṇesu vigatasammoho ekobhāsajāto viya buddhamante sampassamāno evaṃ, bhoti āha. Tassattho – yathā, bho, maṃ tvaṃ vadasi, evaṃ karissāmīti. Samannesīti gavesi, ekaṃ dveti vā gaṇayanto samānayi. Addasā khoti kathaṃ addasa? Buddhānañhi nisinnānaṃ vā nipannānaṃ vā koci lakkhaṇaṃ pariyesituṃ na sakkoti, ṭhitānaṃ pana caṅkamantānaṃ vā sakkoti. Tasmā lakkhaṇapariyesanatthaṃ āgataṃ disvā buddhā uṭṭhāyāsanā tiṭṭhanti vā caṅkamaṃ vā adhiṭṭhahanti. Iti lakkhaṇadassanānurūpe iriyāpathe vattamānassa addasa. Yebhuyyenāti pāyena, bahukāni addasa, appāni na addasāti attho. Tato yāni na addasa, tesaṃ dīpanatthaṃ vuttaṃ ṭhapetvā dveti. Kaṅkhatīti ‘‘aho vata passeyya’’nti patthanaṃ uppādeti. Vicikicchatīti tato tato tāni vicinanto kicchati na sakkoti daṭṭhuṃ. Nādhimuccatīti tāya vicikicchāya sanniṭṭhānaṃ na gacchati. Na sampasīdatīti tato ‘‘paripuṇṇalakkhaṇo aya’’nti bhagavati pasādaṃ nāpajjati. Kaṅkhāya vā dubbalā vimati vuttā, vicikicchāya majjhimā, anadhimuccanatāya balavatī, asampasādena tehi tīhi dhammehi cittassa kālussiyabhāvo. Kosohiteti vatthikosena paṭicchanne. Vatthaguyheti aṅgajāte. Bhagavato hi vāraṇasseva kosohitavatthaguyhaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ padumagabbhasamānaṃ, taṃ so vatthapaṭicchannattā, antomukhagatāya ca jivhāya pahūtabhāvaṃ asallakkhento tesu dvīsu lakkhaṇesu kaṅkhī ahosi vicikicchī.

    අථ ඛො භගවාති අථ භගවා චින්‌තෙසි – ‘‘සචාහං ඉමස්‌ස එතානි ද්‌වෙ ලක්‌ඛණානි න දස්‌සෙස්‌සාමි, නික්‌කඞ්‌ඛො න භවිස්‌සති. එතස්‌ස කඞ්‌ඛාය සති ආචරියොපිස්‌ස නික්‌කඞ්‌ඛො න භවිස්‌සති, අථ මං දස්‌සනාය න ආගමිස්‌සති, අනාගතො ධම්‌මං න සොස්‌සති, ධම්‌මං අසුණන්‌තො තීණි සාමඤ්‌ඤඵලානි න සච්‌ඡිකරිස්‌සති. එතස්‌මිං පන නික්‌කඞ්‌ඛෙ ආචරියොපිස්‌ස නික්‌කඞ්‌ඛො මං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ධම්‌මං සුත්‌වා තීණි සාමඤ්‌ඤඵලානි සච්‌ඡිකරිස්‌සති. එතදත්‌ථංයෙව ච මයා පාරමියො පූරිතා. දස්‌සෙස්‌සාමිස්‌ස තානි ලක්‌ඛණානී’’ති.

    Atha kho bhagavāti atha bhagavā cintesi – ‘‘sacāhaṃ imassa etāni dve lakkhaṇāni na dassessāmi, nikkaṅkho na bhavissati. Etassa kaṅkhāya sati ācariyopissa nikkaṅkho na bhavissati, atha maṃ dassanāya na āgamissati, anāgato dhammaṃ na sossati, dhammaṃ asuṇanto tīṇi sāmaññaphalāni na sacchikarissati. Etasmiṃ pana nikkaṅkhe ācariyopissa nikkaṅkho maṃ upasaṅkamitvā dhammaṃ sutvā tīṇi sāmaññaphalāni sacchikarissati. Etadatthaṃyeva ca mayā pāramiyo pūritā. Dassessāmissa tāni lakkhaṇānī’’ti.

    තථාරූපං ඉද්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරමකාසි. කථංරූපං? කිමෙත්‌ථ අඤ්‌ඤෙන වත්‌තබ්‌බං? වුත්‌තමෙතං නාගසෙනත්‌ථෙරෙනෙව මිලින්‌දරඤ්‌ඤා පුට්‌ඨෙන –

    Tathārūpaṃ iddhābhisaṅkhāramakāsi. Kathaṃrūpaṃ? Kimettha aññena vattabbaṃ? Vuttametaṃ nāgasenatthereneva milindaraññā puṭṭhena –

    ආහ ච දුක්‌කරං, භන්‌තෙ නාගසෙන, භගවතා කතන්‌ති. කිං මහාරාජාති? මහාජනෙන හිරිකරණොකාසං බ්‍රහ්‌මායුබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස ච අන්‌තෙවාසිඋත්‌තරස්‌ස ච බාවරියස්‌ස අන්‌තෙවාසීනං සොළසබ්‍රාහ්‌මණානඤ්‌ච සෙලස්‌ස ච බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස අන්‌තෙවාසීනං තිසතමාණවානඤ්‌ච දස්‌සෙසි, භන්‌තෙති. න, මහාරාජ, භගවා ගුය්‌හං දස්‌සෙති, ඡායං භගවා දස්‌සෙති, ඉද්‌ධියා අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා නිවාසනනිවත්‌ථං කායබන්‌ධනබද්‌ධං චීවරපාරුතං ඡායාරූපකමත්‌තං දස්‌සෙසි මහාරාජාති. ඡායං දිට්‌ඨෙ සති දිට්‌ඨොයෙව. නනු, භන්‌තෙති? තිට්‌ඨතෙතං, මහාරාජ, හදයරූපං දිස්‌වා බුජ්‌ඣනකසත්‌තො භවෙය්‍ය, හදයමංසං නීහරිත්‌වා දස්‌සෙය්‍ය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති. කල්‌ලොසි, භන්‌තෙ නාගසෙනාති.

    Āha ca dukkaraṃ, bhante nāgasena, bhagavatā katanti. Kiṃ mahārājāti? Mahājanena hirikaraṇokāsaṃ brahmāyubrāhmaṇassa ca antevāsiuttarassa ca bāvariyassa antevāsīnaṃ soḷasabrāhmaṇānañca selassa ca brāhmaṇassa antevāsīnaṃ tisatamāṇavānañca dassesi, bhanteti. Na, mahārāja, bhagavā guyhaṃ dasseti, chāyaṃ bhagavā dasseti, iddhiyā abhisaṅkharitvā nivāsananivatthaṃ kāyabandhanabaddhaṃ cīvarapārutaṃ chāyārūpakamattaṃ dassesi mahārājāti. Chāyaṃ diṭṭhe sati diṭṭhoyeva. Nanu, bhanteti? Tiṭṭhatetaṃ, mahārāja, hadayarūpaṃ disvā bujjhanakasatto bhaveyya, hadayamaṃsaṃ nīharitvā dasseyya sammāsambuddhoti. Kallosi, bhante nāgasenāti.

    නින්‌නාමෙත්‌වාති නීහරිත්‌වා. අනුමසීති කථිනසූචිං විය කත්‌වා අනුමජ්‌ජි. තථා කරණෙන චෙත්‌ථ මුදුභාවො, කණ්‌ණසොතානුමසනෙන දීඝභාවො, නාසිකසොතානුමසනෙන තනුභාවො, නලාටච්‌ඡාදනෙන පුථුලභාවො පකාසිතොති වෙදිතබ්‌බො. උභොපි කණ්‌ණසොතානීතිආදීසු චෙත්‌ථ බුද්‌ධානං කණ්‌ණසොතෙසු මලං වා ජල්‌ලිකා වා නත්‌ථි, ධොවිත්‌වා ඨපිතරජතපනාළිකා විය හොන්‌ති, තථා නාසිකසොතෙසු, තානිපි හි සුපරිකම්‌මකතකඤ්‌චනපනාළිකා විය ච මණිපනාළිකා විය ච හොන්‌ති. තස්‌මා ජිව්‌හං නීහරිත්‌වා කථිනසූචිං විය කත්‌වා මුඛපරියන්‌තෙ උපසංහරන්‌තො දක්‌ඛිණකණ්‌ණසොතං පවෙසෙත්‌වා තතො නීහරිත්‌වා වාමකණ්‌ණසොතං පවෙසෙසි, තතො නීහරිත්‌වා දක්‌ඛිණනාසිකසොතං පවෙසෙත්‌වා තතො නීහරිත්‌වා වාමනාසිකසොතං පවෙසෙසි, තතො නීහරිත්‌වා පුථුලභාවං දස්‌සෙන්‌තො රත්‌තවලාහකෙන අඩ්‌ඪචන්‌දං විය ච සුවණ්‌ණපත්‌තං විය ච රත්‌තකම්‌බලපටලෙන විජ්‌ජුජොතසදිසාය ජිව්‌හාය කෙවලකප්‌පං නලාටමණ්‌ඩලං පටිච්‌ඡාදෙසි.

    Ninnāmetvāti nīharitvā. Anumasīti kathinasūciṃ viya katvā anumajji. Tathā karaṇena cettha mudubhāvo, kaṇṇasotānumasanena dīghabhāvo, nāsikasotānumasanena tanubhāvo, nalāṭacchādanena puthulabhāvo pakāsitoti veditabbo. Ubhopi kaṇṇasotānītiādīsu cettha buddhānaṃ kaṇṇasotesu malaṃ vā jallikā vā natthi, dhovitvā ṭhapitarajatapanāḷikā viya honti, tathā nāsikasotesu, tānipi hi suparikammakatakañcanapanāḷikā viya ca maṇipanāḷikā viya ca honti. Tasmā jivhaṃ nīharitvā kathinasūciṃ viya katvā mukhapariyante upasaṃharanto dakkhiṇakaṇṇasotaṃ pavesetvā tato nīharitvā vāmakaṇṇasotaṃ pavesesi, tato nīharitvā dakkhiṇanāsikasotaṃ pavesetvā tato nīharitvā vāmanāsikasotaṃ pavesesi, tato nīharitvā puthulabhāvaṃ dassento rattavalāhakena aḍḍhacandaṃ viya ca suvaṇṇapattaṃ viya ca rattakambalapaṭalena vijjujotasadisāya jivhāya kevalakappaṃ nalāṭamaṇḍalaṃ paṭicchādesi.

    යංනූනාහන්‌ති කස්‌මා චින්‌තෙසි? අහඤ්‌හි මහාපුරිසලක්‌ඛණානි සමන්‌නෙසිත්‌වා ගතො ‘‘දිට්‌ඨානි තෙ, තාත, මහාපුරිසලක්‌ඛණානී’’ති ආචරියෙන පුච්‌ඡිතො ‘‘ආම, ආචරියා’’ති වත්‌තුං සක්‌ඛිස්‌සාමි. සචෙ පන මං ‘‘කිරියාකරණමස්‌ස කීදිස’’න්‌ති පුච්‌ඡිස්‌සති , තං වත්‌තුං න සක්‌ඛිස්‌සාමි, න ජානාමීති වුත්‌තෙ පන ආචරියො කුජ්‌ඣිස්‌සති ‘‘නනු ත්‌වං මයා සබ්‌බම්‌පෙතං ජානනත්‌ථාය පෙසිතො, කස්‌මා අජානිත්‌වා ආගතොසී’’ති, තස්‌මා යන්‌නූනාහන්‌ති චින්‌තෙත්‌වා අනුබන්‌ධි. භගවා න්‌හානට්‌ඨානං මුඛධොවනට්‌ඨානං සරීරපටිජග්‌ගනට්‌ඨානං රාජරාජමහාමත්‌තාදීනං ඔරොධෙහි සද්‌ධිං පරිවාරෙත්‌වා නිසින්‌නට්‌ඨානන්‌ති ඉමානි චත්‌තාරි ඨානානි ඨපෙත්‌වා සෙසට්‌ඨානෙසු අන්‌තමසො එකගන්‌ධකුටියම්‌පි ඔකාසමකාසි.

    Yaṃnūnāhanti kasmā cintesi? Ahañhi mahāpurisalakkhaṇāni samannesitvā gato ‘‘diṭṭhāni te, tāta, mahāpurisalakkhaṇānī’’ti ācariyena pucchito ‘‘āma, ācariyā’’ti vattuṃ sakkhissāmi. Sace pana maṃ ‘‘kiriyākaraṇamassa kīdisa’’nti pucchissati , taṃ vattuṃ na sakkhissāmi, na jānāmīti vutte pana ācariyo kujjhissati ‘‘nanu tvaṃ mayā sabbampetaṃ jānanatthāya pesito, kasmā ajānitvā āgatosī’’ti, tasmā yannūnāhanti cintetvā anubandhi. Bhagavā nhānaṭṭhānaṃ mukhadhovanaṭṭhānaṃ sarīrapaṭijagganaṭṭhānaṃ rājarājamahāmattādīnaṃ orodhehi saddhiṃ parivāretvā nisinnaṭṭhānanti imāni cattāri ṭhānāni ṭhapetvā sesaṭṭhānesu antamaso ekagandhakuṭiyampi okāsamakāsi.

    ගච්‌ඡන්‌තෙ ගච්‌ඡන්‌තෙ කාලෙ – ‘‘අයං කිර බ්‍රහ්‌මායුබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස මාණවො උත්‌තරො නාම ‘බුද්‌ධො වා නො වා’ති තථාගතස්‌ස බුද්‌ධභාවං වීමංසන්‌තො චරති, බුද්‌ධවීමංසකො නාමාය’’න්‌ති පාකටො ජාතො. යම්‌හි යම්‌හි ඨානෙ බුද්‌ධා වසන්‌ති, පඤ්‌ච කිච්‌චානි කතානෙව හොන්‌ති, තානි හෙට්‌ඨා දස්‌සිතානෙව . තත්‌ථ පච්‌ඡාභත්‌තං අලඞ්‌කතධම්‌මාසනෙ නිසීදිත්‌වා දන්‌තඛචිතං චිත්‌තබීජනිං ගහෙත්‌වා මහාජනස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙන්‌තෙ භගවති උත්‌තරොපි අවිදූරෙ නිසීදති. ධම්‌මස්‌සවනපරියොසානෙ සද්‌ධා මනුස්‌සා ස්‌වාතනාය භගවන්‌තං නිමන්‌තෙත්‌වා මාණවම්‌පි උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදන්‌ති – ‘‘තාත, අම්‌හෙහි භගවා නිමන්‌තිතො, ත්‌වම්‌පි භගවතා සද්‌ධිං ආගන්‌ත්‌වා අම්‌හාකං ගෙහෙ භත්‌තං ගණ්‌හෙය්‍යාසී’’ති. පුනදිවසෙ තථාගතො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතො ගාමං පවිසති, උත්‌තරොපි පදවාරෙ පදවාරෙ පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො පදානුපදිකො අනුබන්‌ධති. කුලගෙහං පවිට්‌ඨකාලෙ දක්‌ඛිණොදකග්‌ගහණං ආදිං කත්‌වා සබ්‌බං ඔලොකෙන්‌තො නිසීදති. භත්‌තකිච්‌චාවසානෙ තථාගතස්‌ස පත්‌තං භූමියං ඨපෙත්‌වා නිසින්‌නකාලෙ මාණවකස්‌ස පාතරාසභත්‌තං සජ්‌ජෙන්‌ති. සො එකමන්‌තෙ නිසින්‌නො භුඤ්‌ජිත්‌වා පුන ආගන්‌ත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ඨත්‌වා භත්‌තානුමොදනං සුත්‌වා භගවතා සද්‌ධිංයෙව විහාරං ගච්‌ඡති.

    Gacchante gacchante kāle – ‘‘ayaṃ kira brahmāyubrāhmaṇassa māṇavo uttaro nāma ‘buddho vā no vā’ti tathāgatassa buddhabhāvaṃ vīmaṃsanto carati, buddhavīmaṃsako nāmāya’’nti pākaṭo jāto. Yamhi yamhi ṭhāne buddhā vasanti, pañca kiccāni katāneva honti, tāni heṭṭhā dassitāneva . Tattha pacchābhattaṃ alaṅkatadhammāsane nisīditvā dantakhacitaṃ cittabījaniṃ gahetvā mahājanassa dhammaṃ desente bhagavati uttaropi avidūre nisīdati. Dhammassavanapariyosāne saddhā manussā svātanāya bhagavantaṃ nimantetvā māṇavampi upasaṅkamitvā evaṃ vadanti – ‘‘tāta, amhehi bhagavā nimantito, tvampi bhagavatā saddhiṃ āgantvā amhākaṃ gehe bhattaṃ gaṇheyyāsī’’ti. Punadivase tathāgato bhikkhusaṅghaparivuto gāmaṃ pavisati, uttaropi padavāre padavāre pariggaṇhanto padānupadiko anubandhati. Kulagehaṃ paviṭṭhakāle dakkhiṇodakaggahaṇaṃ ādiṃ katvā sabbaṃ olokento nisīdati. Bhattakiccāvasāne tathāgatassa pattaṃ bhūmiyaṃ ṭhapetvā nisinnakāle māṇavakassa pātarāsabhattaṃ sajjenti. So ekamante nisinno bhuñjitvā puna āgantvā satthu santike ṭhatvā bhattānumodanaṃ sutvā bhagavatā saddhiṃyeva vihāraṃ gacchati.

    තත්‌ථ භගවා භික්‌ඛූනං භත්‌තකිච්‌චපරියොසානං ආගමෙන්‌තො ගන්‌ධමණ්‌ඩලමාළෙ නිසීදති. භික්‌ඛූහි භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා පත්‌තචීවරං පටිසාමෙත්‌වා ආගම්‌ම වන්‌දිත්‌වා කාලෙ ආරොචිතෙ භගවා ගන්‌ධකුටිං පවිසති, මාණවොපි භගවතා සද්‌ධිංයෙව ගච්‌ඡති. භගවා පරිවාරෙත්‌වා ආගතං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං ගන්‌ධකුටිප්‌පමුඛෙ ඨිතො ඔවදිත්‌වා උය්‍යොජෙත්‌වා ගන්‌ධකුටිං පවිසති, මාණවොපි පවිසති. භගවා ඛුද්‌දකමඤ්‌චෙ අප්‌පමත්‌තකං කාලං නිසීදති, මාණවොපි අවිදූරෙ ඔලොකෙන්‌තො නිසීදති. භගවා මුහුත්‌තං නිසීදිත්‌වා සීසොක්‌කමනං දස්‌සෙති, – ‘‘භොතො ගොතමස්‌ස විහාරවෙලා භවිස්‌සතී’’ති මාණවො ගන්‌ධකුටිද්‌වාරං පිදහන්‌තො නික්‌ඛමිත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදති. මනුස්‌සා පුරෙභත්‌තං දානං දත්‌වා භුත්‌තපාතරාසා සමාදින්‌නඋපොසථඞ්‌ගා සුද්‌ධුත්‌තරාසඞ්‌ගා මාලාගන්‌ධාදිහත්‌ථා ධම්‌මං සුණිස්‌සාමාති විහාරං ආගච්‌ඡන්‌ති, චක්‌කවත්‌තිනො ඛන්‌ධාවාරට්‌ඨානං විය හොති.

    Tattha bhagavā bhikkhūnaṃ bhattakiccapariyosānaṃ āgamento gandhamaṇḍalamāḷe nisīdati. Bhikkhūhi bhattakiccaṃ katvā pattacīvaraṃ paṭisāmetvā āgamma vanditvā kāle ārocite bhagavā gandhakuṭiṃ pavisati, māṇavopi bhagavatā saddhiṃyeva gacchati. Bhagavā parivāretvā āgataṃ bhikkhusaṅghaṃ gandhakuṭippamukhe ṭhito ovaditvā uyyojetvā gandhakuṭiṃ pavisati, māṇavopi pavisati. Bhagavā khuddakamañce appamattakaṃ kālaṃ nisīdati, māṇavopi avidūre olokento nisīdati. Bhagavā muhuttaṃ nisīditvā sīsokkamanaṃ dasseti, – ‘‘bhoto gotamassa vihāravelā bhavissatī’’ti māṇavo gandhakuṭidvāraṃ pidahanto nikkhamitvā ekamantaṃ nisīdati. Manussā purebhattaṃ dānaṃ datvā bhuttapātarāsā samādinnauposathaṅgā suddhuttarāsaṅgā mālāgandhādihatthā dhammaṃ suṇissāmāti vihāraṃ āgacchanti, cakkavattino khandhāvāraṭṭhānaṃ viya hoti.

    භගවා මුහුත්‌තං සීහසෙය්‍යං කප්‌පෙත්‌වා වුට්‌ඨාය පුබ්‌බභාගෙන පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා සමාපත්‌තිං සමාපජ්‌ජති. සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨාය මහාජනස්‌ස ආගතභාවං ඤත්‌වා ගන්‌ධකුටිතො නික්‌ඛම්‌ම මහාජනපරිවුතො ගන්‌ධමණ්‌ඩලමාළං ගන්‌ත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනගතො පරිසාය ධම්‌මං දෙසෙති. මාණවොපි අවිදූරෙ නිසීදිත්‌වා – ‘‘කිං නු ඛො සමණො ගොතමො ගෙහස්‌සිතවසෙන පරිසං උස්‌සාදෙන්‌තො වා අපසාදෙන්‌තො වා ධම්‌මං දෙසෙති, උදාහු නො’’ති අක්‌ඛරක්‌ඛරං පදං පදං පරිග්‌ගණ්‌හාති. භගවා තථාවිධං කථං අකථෙත්‌වාව කාලං ඤත්‌වා දෙසනං නිට්‌ඨාපෙසි. මාණවො ඉමිනා නියාමෙන පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො සත්‌ත මාසෙ එකතො විචරිත්‌වා භගවතො කායද්‌වාරාදීසු අණුමත්‌තම්‌පි අවක්‌ඛලිතං න අද්‌දස. අනච්‌ඡරියඤ්‌චෙතං, යං බුද්‌ධභූතස්‌ස මනුස්‌සභූතො මාණවො න පස්‌සෙය්‍ය, යස්‌ස බොධිසත්‌තභූතස්‌ස ඡබ්‌බස්‌සානි පධානභූමියං අමනුස්‌සභූතො මාරො දෙවපුත්‌තො ගෙහස්‌සිතවිතක්‌කමත්‌තම්‌පි අදිස්‌වා බුද්‌ධභූතං එකසංවච්‌ඡරං අනුබන්‌ධිත්‌වා කිඤ්‌චි අපස්‌සන්‌තො –

    Bhagavā muhuttaṃ sīhaseyyaṃ kappetvā vuṭṭhāya pubbabhāgena paricchinditvā samāpattiṃ samāpajjati. Samāpattito vuṭṭhāya mahājanassa āgatabhāvaṃ ñatvā gandhakuṭito nikkhamma mahājanaparivuto gandhamaṇḍalamāḷaṃ gantvā paññattavarabuddhāsanagato parisāya dhammaṃ deseti. Māṇavopi avidūre nisīditvā – ‘‘kiṃ nu kho samaṇo gotamo gehassitavasena parisaṃ ussādento vā apasādento vā dhammaṃ deseti, udāhu no’’ti akkharakkharaṃ padaṃ padaṃ pariggaṇhāti. Bhagavā tathāvidhaṃ kathaṃ akathetvāva kālaṃ ñatvā desanaṃ niṭṭhāpesi. Māṇavo iminā niyāmena pariggaṇhanto satta māse ekato vicaritvā bhagavato kāyadvārādīsu aṇumattampi avakkhalitaṃ na addasa. Anacchariyañcetaṃ, yaṃ buddhabhūtassa manussabhūto māṇavo na passeyya, yassa bodhisattabhūtassa chabbassāni padhānabhūmiyaṃ amanussabhūto māro devaputto gehassitavitakkamattampi adisvā buddhabhūtaṃ ekasaṃvaccharaṃ anubandhitvā kiñci apassanto –

    ‘‘සත්‌ත වස්‌සානි භගවන්‌තං, අනුබන්‌ධිං පදාපදං;

    ‘‘Satta vassāni bhagavantaṃ, anubandhiṃ padāpadaṃ;

    ඔතාරං නාධිගච්‌ඡිස්‌සං, සම්‌බුද්‌ධස්‌ස සතීමතො’’ති. (සු. නි. 448) –

    Otāraṃ nādhigacchissaṃ, sambuddhassa satīmato’’ti. (su. ni. 448) –

    ආදිගාථායො වත්‌වා පක්‌කාමි. තතො මාණවො චින්‌තෙසි – ‘‘අහං භවන්‌තං ගොතමං සත්‌ත මාසෙ අනුබන්‌ධමානො කිඤ්‌චි වජ්‌ජං න පස්‌සාමි. සචෙ පනාහං අඤ්‌ඤෙපි සත්‌ත මාසෙ සත්‌ත වා වස්‌සානි වස්‌සසතං වා වස්‌සසහස්‌සං වා අනුබන්‌ධෙය්‍යං, නෙවස්‌ස වජ්‌ජං පස්‌සෙය්‍යං. ආචරියො ඛො පනස්‌ස මෙ මහල්‌ලකො, යොගක්‌ඛෙමං නාම න සක්‌කා ජානිතුං. සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සභාවගුණෙනෙව බුද්‌ධභාවං වත්‌වා මය්‌හං ආචරියස්‌ස ආරොචෙස්‌සාමී’’ති භගවන්‌තං ආපුච්‌ඡිත්‌වා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං වන්‌දිත්‌වා නික්‌ඛමි.

    Ādigāthāyo vatvā pakkāmi. Tato māṇavo cintesi – ‘‘ahaṃ bhavantaṃ gotamaṃ satta māse anubandhamāno kiñci vajjaṃ na passāmi. Sace panāhaṃ aññepi satta māse satta vā vassāni vassasataṃ vā vassasahassaṃ vā anubandheyyaṃ, nevassa vajjaṃ passeyyaṃ. Ācariyo kho panassa me mahallako, yogakkhemaṃ nāma na sakkā jānituṃ. Samaṇassa gotamassa sabhāvaguṇeneva buddhabhāvaṃ vatvā mayhaṃ ācariyassa ārocessāmī’’ti bhagavantaṃ āpucchitvā bhikkhusaṅghaṃ vanditvā nikkhami.

    ආචරියස්‌ස සන්‌තිකඤ්‌ච පන ගන්‌ත්‌වා – ‘‘කච්‌චි, තාත උත්‌තර, තං භවන්‌තං ගොතමං තථාසන්‌තංයෙව සද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගතො’’ති පුච්‌ඡිතො, ‘‘ආචරිය, කිං වදෙසි? චක්‌කවාළං අතිසම්‌බාධං, භවග්‌ගං අතිනීචං, තස්‌ස හි, භොතො ගොතමස්‌ස ආකාසං විය අපරියන්‌තො ගුණගණො. තථාසන්‌තංයෙව, භො, තං භවන්‌තං ගොතම’’න්‌තිආදීනි වත්‌වා යථාදිට්‌ඨානි ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණානි පටිපාටියා ආචික්‌ඛිත්‌වා කිරියසමාචාරං ආචික්‌ඛි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො උත්‌තරො මාණවො…පෙ.… එදිසො ච එදිසො ච භවං ගොතමො තතො ච භිය්‍යො’’ති.

    Ācariyassa santikañca pana gantvā – ‘‘kacci, tāta uttara, taṃ bhavantaṃ gotamaṃ tathāsantaṃyeva saddo abbhuggato’’ti pucchito, ‘‘ācariya, kiṃ vadesi? Cakkavāḷaṃ atisambādhaṃ, bhavaggaṃ atinīcaṃ, tassa hi, bhoto gotamassa ākāsaṃ viya apariyanto guṇagaṇo. Tathāsantaṃyeva, bho, taṃ bhavantaṃ gotama’’ntiādīni vatvā yathādiṭṭhāni dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇāni paṭipāṭiyā ācikkhitvā kiriyasamācāraṃ ācikkhi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho uttaro māṇavo…pe… ediso ca ediso ca bhavaṃ gotamo tato ca bhiyyo’’ti.

    386. තත්‌ථ සුප්‌පතිට්‌ඨිතපාදොති යථා හි අඤ්‌ඤෙසං භූමියං පාදං ඨපෙන්‌තානං අග්‌ගතලං වා පණ්‌හි වා පස්‌සං වා පඨමං ඵුසති, වෙමජ්‌ඣං වා පන ඡිද්‌දං හොති, උක්‌ඛිපන්‌තානම්‌පි අග්‌ගතලාදීසු එකකොට්‌ඨාසොව පඨමං උට්‌ඨහති, න එවං තස්‌ස. තස්‌ස පන සුවණ්‌ණපාදුකතලං විය එකප්‌පහාරෙනෙව සකලං පාදතලං භූමිං ඵුසති, භූමිතො උට්‌ඨහති. තස්‌මා ‘‘සුප්‌පතිට්‌ඨිතපාදො ඛො පන සො භවං ගොතමො’’ති වදති.

    386. Tattha suppatiṭṭhitapādoti yathā hi aññesaṃ bhūmiyaṃ pādaṃ ṭhapentānaṃ aggatalaṃ vā paṇhi vā passaṃ vā paṭhamaṃ phusati, vemajjhaṃ vā pana chiddaṃ hoti, ukkhipantānampi aggatalādīsu ekakoṭṭhāsova paṭhamaṃ uṭṭhahati, na evaṃ tassa. Tassa pana suvaṇṇapādukatalaṃ viya ekappahāreneva sakalaṃ pādatalaṃ bhūmiṃ phusati, bhūmito uṭṭhahati. Tasmā ‘‘suppatiṭṭhitapādo kho pana so bhavaṃ gotamo’’ti vadati.

    තත්‍රිදං භගවතො සුප්‌පතිට්‌ඨිතපාදතාය – සචෙපි හි භගවා අනෙකසතපොරිසං නරකං අක්‌කමිස්‌සාමීති පාදං නීහරති, තාවදෙව නින්‌නට්‌ඨානං වාතපූරිතං විය කම්‌මාරභස්‌තං උන්‌නමිත්‌වා පථවීසමං හොති, උන්‌නතට්‌ඨානම්‌පි අන්‌තො පවිසති. දූරෙ අක්‌කමිස්‌සාමීති අභිනීහරන්‌තස්‌ස සිනෙරුප්‌පමාණොපි පබ්‌බතො සෙදිතවෙත්‌තඞ්‌කුරො විය නමිත්‌වා පාදසමීපං ආගච්‌ඡති. තථා හිස්‌ස යමකපාටිහාරියං කත්‌වා යුගන්‌ධරපබ්‌බතං අක්‌කමිස්‌සාමීති පාදෙ අභිනීහරතො පබ්‌බතො නමිත්‌වා පාදසමීපං ආගතො, සො තං අක්‌කමිත්‌වා දුතියපාදෙන තාවතිංසභවනං අක්‌කමි. න හි චක්‌කලක්‌ඛණෙන පතිට්‌ඨාතබ්‌බට්‌ඨානං විසමං භවිතුං සක්‌කොති. ඛාණු වා කණ්‌ඩකො වා සක්‌ඛරකථලා වා උච්‌චාරපස්‌සාවො වා ඛෙළසිඞ්‌ඝාණිකාදීනි වා පුරිමතරාව අපගච්‌ඡන්‌ති, තත්‌ථ තත්‌ථෙව ච පථවිං පවිසන්‌ති. තථාගතස්‌ස හි සීලතෙජෙන පඤ්‌ඤාතෙජෙන ධම්‌මතෙජෙන දසන්‌නං පාරමීනං ආනුභාවෙන අයං මහාපථවී සමා මුදු පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණා හොති. තත්‍ර තථාගතො සමං පාදං නික්‌ඛිපති, සමං උද්‌ධරති, සබ්‌බාවන්‌තෙහි පාදතලෙහි භූමිං ඵුසති.

    Tatridaṃ bhagavato suppatiṭṭhitapādatāya – sacepi hi bhagavā anekasataporisaṃ narakaṃ akkamissāmīti pādaṃ nīharati, tāvadeva ninnaṭṭhānaṃ vātapūritaṃ viya kammārabhastaṃ unnamitvā pathavīsamaṃ hoti, unnataṭṭhānampi anto pavisati. Dūre akkamissāmīti abhinīharantassa sineruppamāṇopi pabbato seditavettaṅkuro viya namitvā pādasamīpaṃ āgacchati. Tathā hissa yamakapāṭihāriyaṃ katvā yugandharapabbataṃ akkamissāmīti pāde abhinīharato pabbato namitvā pādasamīpaṃ āgato, so taṃ akkamitvā dutiyapādena tāvatiṃsabhavanaṃ akkami. Na hi cakkalakkhaṇena patiṭṭhātabbaṭṭhānaṃ visamaṃ bhavituṃ sakkoti. Khāṇu vā kaṇḍako vā sakkharakathalā vā uccārapassāvo vā kheḷasiṅghāṇikādīni vā purimatarāva apagacchanti, tattha tattheva ca pathaviṃ pavisanti. Tathāgatassa hi sīlatejena paññātejena dhammatejena dasannaṃ pāramīnaṃ ānubhāvena ayaṃ mahāpathavī samā mudu pupphābhikiṇṇā hoti. Tatra tathāgato samaṃ pādaṃ nikkhipati, samaṃ uddharati, sabbāvantehi pādatalehi bhūmiṃ phusati.

    චක්‌කානීති ද්‌වීසු පාදෙසු ද්‌වෙ චක්‌කානි. තෙසං අරා ච නෙමි ච නාභි ච පාළියං වුත්‌තාව. සබ්‌බාකාරපරිපූරානීති ඉමිනා පන අයං විසෙසො වෙදිතබ්‌බො – තෙසං කිර චක්‌කානං පාදතලස්‌ස මජ්‌ඣෙ නාභි දිස්‌සති, නාභිපරිච්‌ඡින්‌නා වට්‌ටලෙඛා දිස්‌සති, නාභිමුඛපරික්‌ඛෙපපට්‌ටො දිස්‌සති, පනාළිමුඛං දිස්‌සති, අරා දිස්‌සන්‌ති, අරෙසු වට්‌ටලෙඛා දිස්‌සන්‌ති, නෙමී දිස්‌සන්‌ති, නෙමිමණිකා දිස්‌සන්‌ති. ඉදං තාව පාළිආගතමෙව.

    Cakkānīti dvīsu pādesu dve cakkāni. Tesaṃ arā ca nemi ca nābhi ca pāḷiyaṃ vuttāva. Sabbākāraparipūrānīti iminā pana ayaṃ viseso veditabbo – tesaṃ kira cakkānaṃ pādatalassa majjhe nābhi dissati, nābhiparicchinnā vaṭṭalekhā dissati, nābhimukhaparikkhepapaṭṭo dissati, panāḷimukhaṃ dissati, arā dissanti, aresu vaṭṭalekhā dissanti, nemī dissanti, nemimaṇikā dissanti. Idaṃ tāva pāḷiāgatameva.

    සම්‌බහුලවාරො පන අනාගතො, සො එවං දට්‌ඨබ්‌බො – සත්‌ති සිරි වච්‌ඡො නන්‌දි සොවත්‌තිකො වටංසකො වඩ්‌ඪමානකං මච්‌ඡයුගලං භද්‌දපීඨං අඞ්‌කුසං තොමරො පාසාදො තොරණං සෙතච්‌ඡත්‌තං ඛග්‌ගො තාලවණ්‌ටං මොරහත්‌ථකො වාළබීජනී උණ්‌හීසං පත්‌තො මණි කුසුමදාමං නීලුප්‌පලං රත්‌තුප්‌පලං සෙතුප්‌පලං පදුමං පුණ්‌ඩරීකං පුණ්‌ණඝටො පුණ්‌ණපාති සමුද්‌දො චක්‌කවාළො හිමවා සිනෙරු චන්‌දිමසූරියා නක්‌ඛත්‌තානි චත්‌තාරො මහාදීපා ද්‌වෙපරිත්‌තදීපසහස්‌සානි, අන්‌තමසො චක්‌කවත්‌තිරඤ්‌ඤො පරිසං උපාදාය සබ්‌බො චක්‌කලක්‌ඛණස්‌සෙව පරිවාරො.

    Sambahulavāro pana anāgato, so evaṃ daṭṭhabbo – satti siri vaccho nandi sovattiko vaṭaṃsako vaḍḍhamānakaṃ macchayugalaṃ bhaddapīṭhaṃ aṅkusaṃ tomaro pāsādo toraṇaṃ setacchattaṃ khaggo tālavaṇṭaṃ morahatthako vāḷabījanī uṇhīsaṃ patto maṇi kusumadāmaṃ nīluppalaṃ rattuppalaṃ setuppalaṃ padumaṃ puṇḍarīkaṃ puṇṇaghaṭo puṇṇapāti samuddo cakkavāḷo himavā sineru candimasūriyā nakkhattāni cattāro mahādīpā dveparittadīpasahassāni, antamaso cakkavattirañño parisaṃ upādāya sabbo cakkalakkhaṇasseva parivāro.

    ආයතපණ්‌හීති දීඝපණ්‌හි, පරිපුණ්‌ණපණ්‌හීති අත්‌ථො. යථා හි අඤ්‌ඤෙසං අග්‌ගපාදො දීඝො හොති, පණ්‌හිමත්‌ථකෙ ජඞ්‌ඝා පතිට්‌ඨාති, පණ්‌හි තච්‌ඡෙත්‌වා ඨපිතා විය හොති, න එවං තථාගතස්‌ස . තථාගතස්‌ස පන චතූසු කොට්‌ඨාසෙසු ද්‌වෙ කොට්‌ඨාසා අග්‌ගපාදො හොති, තතියෙ කොට්‌ඨාසෙ ජඞ්‌ඝා පතිට්‌ඨාති, චතුත්‌ථෙ කොට්‌ඨාසෙ ආරග්‌ගෙන වට්‌ටෙත්‌වා ඨපිතා විය රත්‌තකම්‌බලෙ ගෙණ්‌ඩුකසදිසා පණ්‌හි හොති.

    Āyatapaṇhīti dīghapaṇhi, paripuṇṇapaṇhīti attho. Yathā hi aññesaṃ aggapādo dīgho hoti, paṇhimatthake jaṅghā patiṭṭhāti, paṇhi tacchetvā ṭhapitā viya hoti, na evaṃ tathāgatassa . Tathāgatassa pana catūsu koṭṭhāsesu dve koṭṭhāsā aggapādo hoti, tatiye koṭṭhāse jaṅghā patiṭṭhāti, catutthe koṭṭhāse āraggena vaṭṭetvā ṭhapitā viya rattakambale geṇḍukasadisā paṇhi hoti.

    දීඝඞ්‌ගුලීති යථා අඤ්‌ඤෙසං කාචි අඞ්‌ගුලි දීඝා හොති, කාචි රස්‌සා, න එවං තථාගතස්‌ස. තථාගතස්‌ස පන මක්‌කටස්‌සෙව දීඝහත්‌ථපාදඞ්‌ගුලියො මූලෙ ථූලා අනුපුබ්‌බෙන ගන්‌ත්‌වා අග්‌ගෙ තනුකා නිය්‍යාසතෙලෙන මද්‌දිත්‌වා වට්‌ටිතහරිතාලවට්‌ටිසදිසා හොන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘දීඝඞ්‌ගුලී’’ති.

    Dīghaṅgulīti yathā aññesaṃ kāci aṅguli dīghā hoti, kāci rassā, na evaṃ tathāgatassa. Tathāgatassa pana makkaṭasseva dīghahatthapādaṅguliyo mūle thūlā anupubbena gantvā agge tanukā niyyāsatelena madditvā vaṭṭitaharitālavaṭṭisadisā honti. Tena vuttaṃ ‘‘dīghaṅgulī’’ti.

    මුදුතලුනහත්‌ථපාදොති සප්‌පිමණ්‌ඩෙ ඔසාදෙත්‌වා ඨපිතං සතවාරවිහතකප්‌පාසපටලං විය මුදූ, ජාතමත්‌තකුමාරස්‌ස විය ච නිච්‌චකාලං තලුනා ච හත්‌ථපාදා අස්‌සාති මුදුතලුනහත්‌ථපාදො.

    Mudutalunahatthapādoti sappimaṇḍe osādetvā ṭhapitaṃ satavāravihatakappāsapaṭalaṃ viya mudū, jātamattakumārassa viya ca niccakālaṃ talunā ca hatthapādā assāti mudutalunahatthapādo.

    ජාලහත්‌ථපාදොති න චම්‌මෙන පටිබද්‌ධඅඞ්‌ගුලන්‌තරො. එදිසො හි ඵණහත්‌ථකො පුරිසදොසෙන උපහතො පබ්‌බජ්‌ජම්‌පි න ලභති. තථාගතස්‌ස පන චතස්‌සො හත්‌ථඞ්‌ගුලියො පඤ්‌චපි පාදඞ්‌ගුලියො එකප්‌පමාණා හොන්‌ති, තාසං එකප්‌පමාණත්‌තාය යවලක්‌ඛණං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා තිට්‌ඨති. අථස්‌ස හත්‌ථපාදා කුසලෙන වඩ්‌ඪකිනා යොජිතජාලවාතපානසදිසා හොන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ජාලහත්‌ථපාදො’’ති.

    Jālahatthapādoti na cammena paṭibaddhaaṅgulantaro. Ediso hi phaṇahatthako purisadosena upahato pabbajjampi na labhati. Tathāgatassa pana catasso hatthaṅguliyo pañcapi pādaṅguliyo ekappamāṇā honti, tāsaṃ ekappamāṇattāya yavalakkhaṇaṃ aññamaññaṃ paṭivijjhitvā tiṭṭhati. Athassa hatthapādā kusalena vaḍḍhakinā yojitajālavātapānasadisā honti. Tena vuttaṃ ‘‘jālahatthapādo’’ti.

    උද්‌ධං පතිට්‌ඨිතගොප්‌ඵකත්‌තා උස්‌සඞ්‌ඛා පාදා අස්‌සාති උස්‌සඞ්‌ඛපාදො. අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හි පිට්‌ඨිපාදෙ ගොප්‌ඵකා හොන්‌ති. තෙන තෙසං පාදා ආණිබද්‌ධා විය ථද්‌ධා හොන්‌ති, න යථාසුඛං පරිවත්‌තන්‌ති, ගච්‌ඡන්‌තානං පාදතලානි න දිස්‌සන්‌ති . තථාගතස්‌ස පන අභිරුහිත්‌වා උපරි ගොප්‌ඵකා පතිට්‌ඨහන්‌ති. තෙනස්‌ස නාභිතො පට්‌ඨාය උපරිමකායො නාවාය ඨපිතසුවණ්‌ණපටිමා විය නිච්‌චලො හොති, අධොකායොව ඉඤ්‌ජති. සුඛෙන පාදා පරිවත්‌තන්‌ති. පුරතොපි පච්‌ඡතොපි උභයපස්‌සෙසුපි ඨත්‌වා පස්‌සන්‌තානං පාදතලානි පඤ්‌ඤායන්‌ති, න හත්‌ථීනං විය පච්‌ඡතොයෙව.

    Uddhaṃ patiṭṭhitagopphakattā ussaṅkhā pādā assāti ussaṅkhapādo. Aññesañhi piṭṭhipāde gopphakā honti. Tena tesaṃ pādā āṇibaddhā viya thaddhā honti, na yathāsukhaṃ parivattanti, gacchantānaṃ pādatalāni na dissanti . Tathāgatassa pana abhiruhitvā upari gopphakā patiṭṭhahanti. Tenassa nābhito paṭṭhāya uparimakāyo nāvāya ṭhapitasuvaṇṇapaṭimā viya niccalo hoti, adhokāyova iñjati. Sukhena pādā parivattanti. Puratopi pacchatopi ubhayapassesupi ṭhatvā passantānaṃ pādatalāni paññāyanti, na hatthīnaṃ viya pacchatoyeva.

    එණිජඞ්‌ඝොති එණිමිගසදිසජඞ්‌ඝො මංසුස්‌සදෙන පරිපුණ්‌ණජඞ්‌ඝො, න එකතො බද්‌ධපිණ්‌ඩිකමංසො , සමන්‌තතො සමසණ්‌ඨිතෙන මංසෙන පරික්‌ඛිත්‌තාහි සුවට්‌ටිතාහි සාලිගබ්‌භසදිසාහි ජඞ්‌ඝාහි සමන්‌නාගතොති අත්‌ථො.

    Eṇijaṅghoti eṇimigasadisajaṅgho maṃsussadena paripuṇṇajaṅgho, na ekato baddhapiṇḍikamaṃso , samantato samasaṇṭhitena maṃsena parikkhittāhi suvaṭṭitāhi sāligabbhasadisāhi jaṅghāhi samannāgatoti attho.

    අනොනමන්‌තොති අනමන්‌තො. එතෙනස්‌ස අඛුජ්‌ජඅවාමනභාවො දීපිතො. අවසෙසජනා හි ඛුජ්‌ජා වා හොන්‌ති වාමනා වා, ඛුජ්‌ජානං උපරිමකායො අපරිපුණ්‌ණො හොති, වාමනානං හෙට්‌ඨිමකායො. තෙ අපරිපුණ්‌ණකායත්‌තා න සක්‌කොන්‌ති අනොනමන්‌තා ජණ්‌ණුකානි පරිමජ්‌ජිතුං. තථාගතො පන පරිපුණ්‌ණඋභයකායත්‌තා සක්‌කොති.

    Anonamantoti anamanto. Etenassa akhujjaavāmanabhāvo dīpito. Avasesajanā hi khujjā vā honti vāmanā vā, khujjānaṃ uparimakāyo aparipuṇṇo hoti, vāmanānaṃ heṭṭhimakāyo. Te aparipuṇṇakāyattā na sakkonti anonamantā jaṇṇukāni parimajjituṃ. Tathāgato pana paripuṇṇaubhayakāyattā sakkoti.

    උසභවාරණාදීනං විය සුවණ්‌ණපදුමකණ්‌ණිකසදිසෙ කොසෙ ඔහිතං පටිච්‌ඡන්‌නං වත්‌ථගුය්‌හං අස්‌සාති කොසොහිතවත්‌ථගුය්‌හො. වත්‌ථගුය්‌හන්‌ති වත්‌ථෙන ගූහිතබ්‌බං අඞ්‌ගජාතං වුච්‌චති.

    Usabhavāraṇādīnaṃ viya suvaṇṇapadumakaṇṇikasadise kose ohitaṃ paṭicchannaṃ vatthaguyhaṃ assāti kosohitavatthaguyho. Vatthaguyhanti vatthena gūhitabbaṃ aṅgajātaṃ vuccati.

    සුවණ්‌ණවණ්‌ණොති ජාතිහිඞ්‌ගුලකෙන මජ්‌ජිත්‌වා දීපිදාඨාය ඝංසිත්‌වා ගෙරුකපරිකම්‌මං කත්‌වා ඨපිතඝනසුවණ්‌ණරූපකසදිසොති අත්‌ථො. එතෙනස්‌ස ඝනසිනිද්‌ධසණ්‌හසරීරතං දස්‌සෙත්‌වා ඡවිවණ්‌ණදස්‌සනත්‌ථං කඤ්‌චනසන්‌නිභත්‌තචොති වුත්‌තං, පුරිමස්‌ස වා වෙවචනමෙව එතං.

    Suvaṇṇavaṇṇoti jātihiṅgulakena majjitvā dīpidāṭhāya ghaṃsitvā gerukaparikammaṃ katvā ṭhapitaghanasuvaṇṇarūpakasadisoti attho. Etenassa ghanasiniddhasaṇhasarīrataṃ dassetvā chavivaṇṇadassanatthaṃ kañcanasannibhattacoti vuttaṃ, purimassa vā vevacanameva etaṃ.

    රජොජල්‌ලන්‌ති රජො වා මලං වා. න උපලිම්‌පතීති න ලග්‌ගති, පදුමපලාසතො උදකබින්‌දු විය විවට්‌ටති. හත්‌ථධොවනපාදධොවනාදීනි පන උතුග්‌ගහණත්‌ථාය චෙව දායකානං පුඤ්‌ඤඵලත්‌ථාය ච බුද්‌ධා කරොන්‌ති, වත්‌තසීසෙනාපි ච කරොන්‌තියෙව. සෙනාසනං පවිසන්‌තෙන හි භික්‌ඛුනා පාදෙ ධොවිත්‌වා පවිසිතබ්‌බන්‌ති වුත්‌තමෙතං.

    Rajojallanti rajo vā malaṃ vā. Na upalimpatīti na laggati, padumapalāsato udakabindu viya vivaṭṭati. Hatthadhovanapādadhovanādīni pana utuggahaṇatthāya ceva dāyakānaṃ puññaphalatthāya ca buddhā karonti, vattasīsenāpi ca karontiyeva. Senāsanaṃ pavisantena hi bhikkhunā pāde dhovitvā pavisitabbanti vuttametaṃ.

    උද්‌ධග්‌ගලොමොති ආවට්‌ටපරියොසානෙ උද්‌ධග්‌ගානි හුත්‌වා මුඛසොභං උල්‌ලොකයමානානි විය ඨිතානි ලොමානි අස්‌සාති උද්‌ධග්‌ගලොමො.

    Uddhaggalomoti āvaṭṭapariyosāne uddhaggāni hutvā mukhasobhaṃ ullokayamānāni viya ṭhitāni lomāni assāti uddhaggalomo.

    බ්‍රහ්‌මුජුගත්‌තොති බ්‍රහ්‌මා විය උජුගත්‌තො, උජුමෙව උග්‌ගතදීඝසරීරො. යෙභුය්‍යෙන හි සත්‌තා ඛන්‌ධෙ කටියං ජාණූසූති තීසු ඨානෙසු නමන්‌ති. තෙ කටියං නමන්‌තා පච්‌ඡතො නමන්‌ති, ඉතරෙසු ද්‌වීසු ඨානෙසු පුරතො. දීඝසරීරා පනෙකෙ පස්‌සවඞ්‌කා හොන්‌ති, එකෙ මුඛං උන්‌නාමෙත්‌වා නක්‌ඛත්‌තානි ගණයන්‌තා විය චරන්‌ති, එකෙ අප්‌පමංසලොහිතා සූලසදිසා හොන්‌ති, පවෙධමානා ගච්‌ඡන්‌ති. තථාගතො පන උජුමෙව උග්‌ගන්‌ත්‌වා දීඝප්‌පමාණො දෙවනගරෙ උස්‌සිතසුවණ්‌ණතොරණං විය හොති.

    Brahmujugattoti brahmā viya ujugatto, ujumeva uggatadīghasarīro. Yebhuyyena hi sattā khandhe kaṭiyaṃ jāṇūsūti tīsu ṭhānesu namanti. Te kaṭiyaṃ namantā pacchato namanti, itaresu dvīsu ṭhānesu purato. Dīghasarīrā paneke passavaṅkā honti, eke mukhaṃ unnāmetvā nakkhattāni gaṇayantā viya caranti, eke appamaṃsalohitā sūlasadisā honti, pavedhamānā gacchanti. Tathāgato pana ujumeva uggantvā dīghappamāṇo devanagare ussitasuvaṇṇatoraṇaṃ viya hoti.

    සත්‌තුස්‌සදොති ද්‌වෙ හත්‌ථපිට්‌ඨියො ද්‌වෙ පාදපිට්‌ඨියො ද්‌වෙ අංසකූටානි ඛන්‌ධොති ඉමෙසු සත්‌තසු ඨානෙසු පරිපුණ්‌ණමංසුස්‌සදො අස්‌සාති සත්‌තුස්‌සදො. අඤ්‌ඤෙසං පන හත්‌ථපාදපිට්‌ඨීසු න්‌හාරුජාලා පඤ්‌ඤායන්‌ති, අංසකූටඛන්‌ධෙසු අට්‌ඨිකොටියො, තෙ මනුස්‌සපෙතා විය ඛායන්‌ති, න තථාගතො. තථාගතො පන සත්‌තසු ඨානෙසු පරිපුණ්‌ණමංසුස්‌සදත්‌තා නිගූළ්‌හන්‌හාරුජාලෙහි හත්‌ථපිට්‌ඨාදීහි වට්‌ටෙත්‌වා ඨපිතසුවණ්‌ණවණ්‌ණාලිඞ්‌ගසදිසෙන ඛන්‌ධෙන සිලාරූපකං විය චිත්‌තකම්‌මරූපකං විය ච ඛායති.

    Sattussadoti dve hatthapiṭṭhiyo dve pādapiṭṭhiyo dve aṃsakūṭāni khandhoti imesu sattasu ṭhānesu paripuṇṇamaṃsussado assāti sattussado. Aññesaṃ pana hatthapādapiṭṭhīsu nhārujālā paññāyanti, aṃsakūṭakhandhesu aṭṭhikoṭiyo, te manussapetā viya khāyanti, na tathāgato. Tathāgato pana sattasu ṭhānesu paripuṇṇamaṃsussadattā nigūḷhanhārujālehi hatthapiṭṭhādīhi vaṭṭetvā ṭhapitasuvaṇṇavaṇṇāliṅgasadisena khandhena silārūpakaṃ viya cittakammarūpakaṃ viya ca khāyati.

    සීහස්‌ස පුබ්‌බද්‌ධං විය කායො අස්‌සාති සීහපුබ්‌බද්‌ධකායො. සීහස්‌ස හි පුරත්‌ථිමකායොව පරිපුණ්‌ණො හොති, පච්‌ඡිමකායො අපරිපුණ්‌ණො. තථාගතස්‌ස පන සීහස්‌ස පුබ්‌බද්‌ධකායොව සබ්‌බො කායො පරිපුණ්‌ණො. සොපි සීහස්‌සෙව න තත්‌ථ තත්‌ථ විනතුන්‌නතාදිවසෙන දුස්‌සණ්‌ඨිතවිසණ්‌ඨිතො, දීඝයුත්‌තඨානෙ පන දීඝො, රස්‌සකිසථූලඅනුවට්‌ටිතයුත්‌තට්‌ඨානෙසු තථාවිධොව හොති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Sīhassa pubbaddhaṃ viya kāyo assāti sīhapubbaddhakāyo. Sīhassa hi puratthimakāyova paripuṇṇo hoti, pacchimakāyo aparipuṇṇo. Tathāgatassa pana sīhassa pubbaddhakāyova sabbo kāyo paripuṇṇo. Sopi sīhasseva na tattha tattha vinatunnatādivasena dussaṇṭhitavisaṇṭhito, dīghayuttaṭhāne pana dīgho, rassakisathūlaanuvaṭṭitayuttaṭṭhānesu tathāvidhova hoti. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘මනාපියෙ ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, කම්‌මවිපාකෙ පච්‌චුපට්‌ඨිතෙ යෙහි අඞ්‌ගෙහි දීඝෙහි සොභති, තානි අඞ්‌ගානි දීඝානි සණ්‌ඨහන්‌ති. යෙහි අඞ්‌ගෙහි රස්‌සෙහි සොභති, තානි අඞ්‌ගානි රස්‌සානි සණ්‌ඨහන්‌ති. යෙහි අඞ්‌ගෙහි ථූලෙහි සොභති, තානි අඞ්‌ගානි ථූලානි සණ්‌ඨහන්‌ති. යෙහි අඞ්‌ගෙහි කිසෙහි සොභති, තානි අඞ්‌ගානි කිසානි සණ්‌ඨහන්‌ති. යෙහි අඞ්‌ගෙහි වට්‌ටෙහි සොභති, තානි අඞ්‌ගානි වට්‌ටානි සණ්‌ඨහන්‌තී’’ති.

    ‘‘Manāpiye ca kho, bhikkhave, kammavipāke paccupaṭṭhite yehi aṅgehi dīghehi sobhati, tāni aṅgāni dīghāni saṇṭhahanti. Yehi aṅgehi rassehi sobhati, tāni aṅgāni rassāni saṇṭhahanti. Yehi aṅgehi thūlehi sobhati, tāni aṅgāni thūlāni saṇṭhahanti. Yehi aṅgehi kisehi sobhati, tāni aṅgāni kisāni saṇṭhahanti. Yehi aṅgehi vaṭṭehi sobhati, tāni aṅgāni vaṭṭāni saṇṭhahantī’’ti.

    ඉති නානාචිත්‌තෙන පුඤ්‌ඤචිත්‌තෙන චිත්‌තිතො දසහි පාරමීහි සජ්‌ජිතො තථාගතස්‌ස අත්‌තභාවො, තස්‌ස ලොකෙ සබ්‌බසිප්‌පිනො වා ඉද්‌ධිමන්‌තො වා පටිරූපකම්‌පි කාතුං න සක්‌කොන්‌ති.

    Iti nānācittena puññacittena cittito dasahi pāramīhi sajjito tathāgatassa attabhāvo, tassa loke sabbasippino vā iddhimanto vā paṭirūpakampi kātuṃ na sakkonti.

    චිතන්‌තරංසොති අන්‌තරංසං වුච්‌චති ද්‌වින්‌නං කොට්‌ටානමන්‌තරං, තං චිතං පරිපුණ්‌ණමස්‌සාති චිතන්‌තරංසො. අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හි තං ඨානං නින්‌නං හොති, ද්‌වෙ පිට්‌ඨිකොට්‌ටා පාටියෙක්‌කං පඤ්‌ඤායන්‌ති. තථාගතස්‌ස පන කටිතො පට්‌ඨාය මංසපටලං යාව ඛන්‌ධා උග්‌ගම්‌ම සමුස්‌සිතසුවණ්‌ණඵලකං විය පිට්‌ඨිං ඡාදෙත්‌වා පතිට්‌ඨිතං.

    Citantaraṃsoti antaraṃsaṃ vuccati dvinnaṃ koṭṭānamantaraṃ, taṃ citaṃ paripuṇṇamassāti citantaraṃso. Aññesañhi taṃ ṭhānaṃ ninnaṃ hoti, dve piṭṭhikoṭṭā pāṭiyekkaṃ paññāyanti. Tathāgatassa pana kaṭito paṭṭhāya maṃsapaṭalaṃ yāva khandhā uggamma samussitasuvaṇṇaphalakaṃ viya piṭṭhiṃ chādetvā patiṭṭhitaṃ.

    නිග්‍රොධපරිමණ්‌ඩලොති නිග්‍රොධො විය පරිමණ්‌ඩලො. යථා පණ්‌ණාසහත්‌ථතාය වා සතහත්‌ථතාය වා සමක්‌ඛන්‌ධසාඛො නිග්‍රොධො දීඝතොපි විත්‌ථාරතොපි එකප්‌පමාණොව හොති, එවං කායතොපි බ්‍යාමතොපි එකප්‌පමාණො. යථා අඤ්‌ඤෙසං කායො වා දීඝො හොති බ්‍යාමො වා, න එවං විසමප්‌පමාණොති අත්‌ථො. තෙනෙව ‘‘යාවතක්‌වස්‌ස කායො’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යාවතකො අස්‌සාති යාවතක්‌වස්‌ස.

    Nigrodhaparimaṇḍaloti nigrodho viya parimaṇḍalo. Yathā paṇṇāsahatthatāya vā satahatthatāya vā samakkhandhasākho nigrodho dīghatopi vitthāratopi ekappamāṇova hoti, evaṃ kāyatopi byāmatopi ekappamāṇo. Yathā aññesaṃ kāyo vā dīgho hoti byāmo vā, na evaṃ visamappamāṇoti attho. Teneva ‘‘yāvatakvassa kāyo’’tiādi vuttaṃ. Tattha yāvatako assāti yāvatakvassa.

    සමවට්‌ටක්‌ඛන්‌ධොති සමවට්‌ටිතක්‌ඛන්‌ධො. යථා එකෙ කොඤ්‌චා විය බකා විය වරාහා විය ච දීඝගලා වඞ්‌කගලා පුථුලගලා ච හොන්‌ති, කථනකාලෙ සිරාජාලං පඤ්‌ඤායති, මන්‌දො සරො නික්‌ඛමති, න එවං තස්‌ස. තථාගතස්‌ස පන සුවට්‌ටිතසුවණ්‌ණාලිඞ්‌ගසදිසො ඛන්‌ධො හොති, කථනකාලෙ සිරාජාලං න පඤ්‌ඤායති, මෙඝස්‌ස විය ගජ්‌ජතො සරො මහා හොති.

    Samavaṭṭakkhandhoti samavaṭṭitakkhandho. Yathā eke koñcā viya bakā viya varāhā viya ca dīghagalā vaṅkagalā puthulagalā ca honti, kathanakāle sirājālaṃ paññāyati, mando saro nikkhamati, na evaṃ tassa. Tathāgatassa pana suvaṭṭitasuvaṇṇāliṅgasadiso khandho hoti, kathanakāle sirājālaṃ na paññāyati, meghassa viya gajjato saro mahā hoti.

    රසග්‌ගසග්‌ගීති එත්‌ථ රසං ගසන්‌තීති රසග්‌ගසා , රසහරණීනමෙතං අධිවචනං, තා අග්‌ගා අස්‌සාති රසග්‌ගසග්‌ගී. තථාගතස්‌ස හි සත්‌ත රසහරණිසහස්‌සානි උද්‌ධග්‌ගානි හුත්‌වා ගීවායමෙව පටිමුක්‌කානි. තිලඵලමත්‌තොපි ආහාරො ජිව්‌හග්‌ගෙ ඨපිතො සබ්‌බං කායං අනුඵරති, තෙනෙව මහාපධානං පදහන්‌තස්‌ස එකතණ්‌ඩුලාදීහිපි කාළායයූසපසතෙනාපි කායස්‌ස යාපනං අහොසි. අඤ්‌ඤෙසං පන තථා අභාවා න සකලකායං ඔජා ඵරති, තෙන තෙ බහ්‌වාබාධා හොන්‌ති. ඉදං ලක්‌ඛණං අප්‌පාබාධතාසඞ්‌ඛාතස්‌ස නිස්‌සන්‌දඵලස්‌ස වසෙන පාකටං හොති.

    Rasaggasaggīti ettha rasaṃ gasantīti rasaggasā , rasaharaṇīnametaṃ adhivacanaṃ, tā aggā assāti rasaggasaggī. Tathāgatassa hi satta rasaharaṇisahassāni uddhaggāni hutvā gīvāyameva paṭimukkāni. Tilaphalamattopi āhāro jivhagge ṭhapito sabbaṃ kāyaṃ anupharati, teneva mahāpadhānaṃ padahantassa ekataṇḍulādīhipi kāḷāyayūsapasatenāpi kāyassa yāpanaṃ ahosi. Aññesaṃ pana tathā abhāvā na sakalakāyaṃ ojā pharati, tena te bahvābādhā honti. Idaṃ lakkhaṇaṃ appābādhatāsaṅkhātassa nissandaphalassa vasena pākaṭaṃ hoti.

    සීහස්‌සෙව හනු අස්‌සාති සීහහනු. තත්‌ථ සීහස්‌ස හෙට්‌ඨිමහනුමෙව පරිපුණ්‌ණං හොති, න උපරිමං. තථාගතස්‌ස පන සීහස්‌ස හෙට්‌ඨිමං විය ද්‌වෙපි පරිපුණ්‌ණානි ද්‌වාදසියං පක්‌ඛස්‌ස චන්‌දසදිසානි හොන්‌ති.

    Sīhasseva hanu assāti sīhahanu. Tattha sīhassa heṭṭhimahanumeva paripuṇṇaṃ hoti, na uparimaṃ. Tathāgatassa pana sīhassa heṭṭhimaṃ viya dvepi paripuṇṇāni dvādasiyaṃ pakkhassa candasadisāni honti.

    චත්‌තාලීසදන්‌තොතිආදීසු උපරිමහනුකෙ පතිට්‌ඨිතා වීසති, හෙට්‌ඨිමෙ වීසතීති චත්‌තාලීස දන්‌තා අස්‌සාති චත්‌තාලීසදන්‌තො. අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හි පරිපුණ්‌ණදන්‌තානම්‌පි ද්‌වත්‌තිංස දන්‌තා හොන්‌ති, තථාගතස්‌ස චත්‌තාලීසං.

    Cattālīsadantotiādīsu uparimahanuke patiṭṭhitā vīsati, heṭṭhime vīsatīti cattālīsa dantā assāti cattālīsadanto. Aññesañhi paripuṇṇadantānampi dvattiṃsa dantā honti, tathāgatassa cattālīsaṃ.

    අඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච කෙචි දන්‌තා උච්‌චා කෙචි නීචාති විසමා හොන්‌ති, තථාගතස්‌ස පන අයපට්‌ටඡින්‌නසඞ්‌ඛපටලං විය සමා.

    Aññesañca keci dantā uccā keci nīcāti visamā honti, tathāgatassa pana ayapaṭṭachinnasaṅkhapaṭalaṃ viya samā.

    අඤ්‌ඤෙසං කුම්‌භීලානං විය දන්‌තා විරළා හොන්‌ති, මච්‌ඡමංසාදීනි ඛාදන්‌තානං දන්‌තන්‌තරං පූරති. තථාගතස්‌ස පන කනකලතාය සමුස්‌සාපිතවජිරපන්‌ති විය අවිරළා තුලිකාය දස්‌සිතපරිච්‌ඡෙදා විය දන්‌තා හොන්‌ති.

    Aññesaṃ kumbhīlānaṃ viya dantā viraḷā honti, macchamaṃsādīni khādantānaṃ dantantaraṃ pūrati. Tathāgatassa pana kanakalatāya samussāpitavajirapanti viya aviraḷā tulikāya dassitaparicchedā viya dantā honti.

    සුසුක්‌කදාඨොති අඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච පූතිදන්‌තා උට්‌ඨහන්‌ති, තෙන කාචි දාඨා කාළාපි විවණ්‌ණාපි හොන්‌ති. තථාගතො සුසුක්‌කදාඨො ඔසධිතාරකම්‌පි අතික්‌කම්‌ම විරොචමානාය පභාය සමන්‌නාගතදාඨො, තෙන වුත්‌තං ‘‘සුසුක්‌කදාඨො’’ති.

    Susukkadāṭhoti aññesañca pūtidantā uṭṭhahanti, tena kāci dāṭhā kāḷāpi vivaṇṇāpi honti. Tathāgato susukkadāṭho osadhitārakampi atikkamma virocamānāya pabhāya samannāgatadāṭho, tena vuttaṃ ‘‘susukkadāṭho’’ti.

    පහූතජිව්‌හොති අඤ්‌ඤෙසං ජිව්‌හා ථූලාපි හොති කිසාපි රස්‌සාපි ථද්‌ධාපි විසමාපි, තථාගතස්‌ස පන මුදු දීඝා පුථුලා වණ්‌ණසම්‌පන්‌නා හොති. සො තං ලක්‌ඛණං පරියෙසිතුං ආගතානං කඞ්‌ඛාවිනොදනත්‌ථං මුදුකත්‌තා තං ජිව්‌හං කථිනසූචිං විය වට්‌ටෙත්‌වා උභො නාසිකසොතානි පරාමසති, දීඝත්‌තා උභො කණ්‌ණසොතානි පරාමසති, පුථුලත්‌තා කෙසන්‌තපරියොසානං කෙවලම්‌පි නලාටං පටිච්‌ඡාදෙති. එවං තස්‌සා මුදුදීඝපුථුලභාවං පකාසෙන්‌තො කඞ්‌ඛං විනොදෙති. එවං තිලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නං ජිව්‌හං සන්‌ධාය ‘‘පහූතජිව්‌හො’’ති වුත්‌තං.

    Pahūtajivhoti aññesaṃ jivhā thūlāpi hoti kisāpi rassāpi thaddhāpi visamāpi, tathāgatassa pana mudu dīghā puthulā vaṇṇasampannā hoti. So taṃ lakkhaṇaṃ pariyesituṃ āgatānaṃ kaṅkhāvinodanatthaṃ mudukattā taṃ jivhaṃ kathinasūciṃ viya vaṭṭetvā ubho nāsikasotāni parāmasati, dīghattā ubho kaṇṇasotāni parāmasati, puthulattā kesantapariyosānaṃ kevalampi nalāṭaṃ paṭicchādeti. Evaṃ tassā mududīghaputhulabhāvaṃ pakāsento kaṅkhaṃ vinodeti. Evaṃ tilakkhaṇasampannaṃ jivhaṃ sandhāya ‘‘pahūtajivho’’ti vuttaṃ.

    බ්‍රහ්‌මස්‌සරොති අඤ්‌ඤෙ ඡින්‌නස්‌සරාපි භින්‌නස්‌සරාපි කාකස්‌සරාපි හොන්‌ති, තථාගතො පන මහාබ්‍රහ්‌මුනො සරසදිසෙන සරෙන සමන්‌නාගතො. මහාබ්‍රහ්‌මුනො හි පිත්‌තසෙම්‌හෙහි අපලිබුද්‌ධත්‌තා සරො විසුද්‌ධො හොති. තථාගතෙනාපි කතකම්‌මං වත්‌ථුං සොධෙති, වත්‌ථුස්‌ස සුද්‌ධත්‌තා නාභිතො පට්‌ඨාය සමුට්‌ඨහන්‌තො සරො විසුද්‌ධො අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතොව සමුට්‌ඨාති. කරවිකො විය භණතීති කරවිකභාණී, මත්‌තකරවිකරුතමඤ්‌ජුඝොසොති අත්‌ථො.

    Brahmassaroti aññe chinnassarāpi bhinnassarāpi kākassarāpi honti, tathāgato pana mahābrahmuno sarasadisena sarena samannāgato. Mahābrahmuno hi pittasemhehi apalibuddhattā saro visuddho hoti. Tathāgatenāpi katakammaṃ vatthuṃ sodheti, vatthussa suddhattā nābhito paṭṭhāya samuṭṭhahanto saro visuddho aṭṭhaṅgasamannāgatova samuṭṭhāti. Karaviko viya bhaṇatīti karavikabhāṇī, mattakaravikarutamañjughosoti attho.

    තත්‍රිදං කරවිකරුතස්‌ස මඤ්‌ජුතාය – කරවිකසකුණෙ කිර මධුරරසං අම්‌බපක්‌කං මුඛතුණ්‌ඩකෙන පහරිත්‌වා පග්‌ඝරිතං රසං සායිත්‌වා පක්‌ඛෙන තාලං දත්‌වා විකූජමානෙ චතුප්‌පදාදීනි මත්‌තානි විය ලළිතුං ආරභන්‌ති. ගොචරප්‌පසුතාපි චතුප්‌පදා මුඛගතානිපි තිණානි ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා තං සද්‌දං සුණන්‌ති, වාළමිගා ඛුද්‌දකමිගෙ අනුබන්‌ධමානා උක්‌ඛිත්‌තපාදං අනුක්‌ඛිපිත්‌වාව තිට්‌ඨන්‌ති, අනුබද්‌ධමිගාපි මරණභයං හිත්‌වාපි තිට්‌ඨන්‌ති, ආකාසෙ පක්‌ඛන්‌දපක්‌ඛිනොපි පක්‌ඛෙ පසාරෙත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති, උදකෙ මච්‌ඡාපි කණ්‌ණපටලං අප්‌ඵොටෙන්‌තා තං සද්‌දං සුණමානාව තිට්‌ඨන්‌ති. එවං මඤ්‌ජුරුතා කරවිකා.

    Tatridaṃ karavikarutassa mañjutāya – karavikasakuṇe kira madhurarasaṃ ambapakkaṃ mukhatuṇḍakena paharitvā paggharitaṃ rasaṃ sāyitvā pakkhena tālaṃ datvā vikūjamāne catuppadādīni mattāni viya laḷituṃ ārabhanti. Gocarappasutāpi catuppadā mukhagatānipi tiṇāni chaḍḍetvā taṃ saddaṃ suṇanti, vāḷamigā khuddakamige anubandhamānā ukkhittapādaṃ anukkhipitvāva tiṭṭhanti, anubaddhamigāpi maraṇabhayaṃ hitvāpi tiṭṭhanti, ākāse pakkhandapakkhinopi pakkhe pasāretvā tiṭṭhanti, udake macchāpi kaṇṇapaṭalaṃ apphoṭentā taṃ saddaṃ suṇamānāva tiṭṭhanti. Evaṃ mañjurutā karavikā.

    අසන්‌ධිමිත්‌තාපි ධම්‌මාසොකස්‌ස දෙවී – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො, භන්‌තෙ, බුද්‌ධසද්‌දෙන සදිසො කස්‌සචි සද්‌දො’’ති සඞ්‌ඝං පුච්‌ඡි. අත්‌ථි කරවිකසකුණස්‌සාති. කුහිං, භන්‌තෙ, සකුණාති? හිමවන්‌තෙති. සා රාජානං ආහ, – ‘‘දෙව, කරවිකසකුණං දට්‌ඨුකාමා’’ති. රාජා ‘‘ඉමස්‌මිං පඤ්‌ජරෙ නිසීදිත්‌වා කරවිකො ආගච්‌ඡතූ’’ති සුවණ්‌ණපඤ්‌ජරං විස්‌සජ්‌ජෙසි. පඤ්‌ජරො ගන්‌ත්‌වා එකස්‌ස කරවිකස්‌ස පුරතො අට්‌ඨාසි. සො ‘‘රාජාණාය ආගතො පඤ්‌ජරො, න සක්‌කා අගන්‌තු’’න්‌ති තත්‌ථ නිසීදි. පඤ්‌ජරො ආගන්‌ත්‌වා රඤ්‌ඤො පුරතොව අට්‌ඨාසි. කරවිකං සද්‌දං කාරාපෙතුං න සක්‌කොන්‌ති. අථ රාජා ‘‘කථං භණෙ ඉමෙ සද්‌දං කරොන්‌තී’’ති ආහ? ඤාතකෙ දිස්‌වා දෙවාති. අථ නං රාජා ආදාසෙහි පරික්‌ඛිපාපෙසි. සො අත්‌තනොව ඡායං දිස්‌වා ‘‘ඤාතකා මෙ ආගතා’’ති මඤ්‌ඤමානො පක්‌ඛෙන තාළං දත්‌වා මඤ්‌ජුස්‌සරෙන මණිවංසං ධමමානො විය විරවි. සකලනගරෙ මනුස්‌සා මත්‌තා විය ලළිංසු. අසන්‌ධිමිත්‌තා චින්‌තෙසි – ‘‘ඉමස්‌ස තාව තිරච්‌ඡානස්‌ස එවං මධුරො සද්‌දො, කීදිසො නු ඛො සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණසිරිප්‌පත්‌තස්‌ස භගවතො අහොසී’’ති පීතිං උප්‌පාදෙත්‌වා තං පීතිං අවිජහිත්‌වා සත්‌තහි ජඞ්‌ඝසතෙහි සද්‌ධිං සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාසි. එවං මධුරො කරවිකසද්‌දො. තතො සතභාගෙන සහස්‌සභාගෙන ච මධුරතරො තථාගතස්‌ස සද්‌දො, ලොකෙ පන කරවිකතො අඤ්‌ඤස්‌ස මධුරරස්‌ස අභාවතො ‘‘කරවිකභාණී’’ති වුත්‌තං.

    Asandhimittāpi dhammāsokassa devī – ‘‘atthi nu kho, bhante, buddhasaddena sadiso kassaci saddo’’ti saṅghaṃ pucchi. Atthi karavikasakuṇassāti. Kuhiṃ, bhante, sakuṇāti? Himavanteti. Sā rājānaṃ āha, – ‘‘deva, karavikasakuṇaṃ daṭṭhukāmā’’ti. Rājā ‘‘imasmiṃ pañjare nisīditvā karaviko āgacchatū’’ti suvaṇṇapañjaraṃ vissajjesi. Pañjaro gantvā ekassa karavikassa purato aṭṭhāsi. So ‘‘rājāṇāya āgato pañjaro, na sakkā agantu’’nti tattha nisīdi. Pañjaro āgantvā rañño puratova aṭṭhāsi. Karavikaṃ saddaṃ kārāpetuṃ na sakkonti. Atha rājā ‘‘kathaṃ bhaṇe ime saddaṃ karontī’’ti āha? Ñātake disvā devāti. Atha naṃ rājā ādāsehi parikkhipāpesi. So attanova chāyaṃ disvā ‘‘ñātakā me āgatā’’ti maññamāno pakkhena tāḷaṃ datvā mañjussarena maṇivaṃsaṃ dhamamāno viya viravi. Sakalanagare manussā mattā viya laḷiṃsu. Asandhimittā cintesi – ‘‘imassa tāva tiracchānassa evaṃ madhuro saddo, kīdiso nu kho sabbaññutaññāṇasirippattassa bhagavato ahosī’’ti pītiṃ uppādetvā taṃ pītiṃ avijahitvā sattahi jaṅghasatehi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhāsi. Evaṃ madhuro karavikasaddo. Tato satabhāgena sahassabhāgena ca madhurataro tathāgatassa saddo, loke pana karavikato aññassa madhurarassa abhāvato ‘‘karavikabhāṇī’’ti vuttaṃ.

    අභිනීලනෙත්‌තොති න සකලනීලනෙත්‌තොව, නීලයුත්‌තට්‌ඨානෙ පනස්‌ස උමාපුප්‌ඵසදිසෙන අතිවිසුද්‌ධෙන නීලවණ්‌ණෙන සමන්‌නාගතානි අක්‌ඛීනි හොන්‌ති. පීතයුත්‌තට්‌ඨානෙ කණිකාරපුප්‌ඵසදිසෙන පීතවණ්‌ණෙන, ලොහිතයුත්‌තට්‌ඨානෙ බන්‌ධුජීවකපුප්‌ඵසදිසෙන ලොහිතවණ්‌ණෙන, සෙතයුත්‌තට්‌ඨානෙ ඔසධිතාරකසදිසෙන සෙතවණ්‌ණෙන, කාළයුත්‌තට්‌ඨානෙ අද්‌දාරිට්‌ඨකසදිසෙන කාළවණ්‌ණෙන සමන්‌නාගතානි සුවණ්‌ණවිමානෙ උග්‌ඝාටිතමණිසීහපඤ්‌ජරසදිසානි ඛායන්‌ති.

    Abhinīlanettoti na sakalanīlanettova, nīlayuttaṭṭhāne panassa umāpupphasadisena ativisuddhena nīlavaṇṇena samannāgatāni akkhīni honti. Pītayuttaṭṭhāne kaṇikārapupphasadisena pītavaṇṇena, lohitayuttaṭṭhāne bandhujīvakapupphasadisena lohitavaṇṇena, setayuttaṭṭhāne osadhitārakasadisena setavaṇṇena, kāḷayuttaṭṭhāne addāriṭṭhakasadisena kāḷavaṇṇena samannāgatāni suvaṇṇavimāne ugghāṭitamaṇisīhapañjarasadisāni khāyanti.

    ගොපඛුමොති එත්‌ථ පඛුමන්‌ති සකලං චක්‌ඛුභණ්‌ඩං අධිප්‌පෙතං. තං කාළවච්‌ඡකස්‌ස බහලධාතුකං හොති, රත්‌තවච්‌ඡකස්‌ස විප්‌පසන්‌නං, තංමුහුත්‌තජාතරත්‌තවච්‌ඡසදිසචක්‌ඛුභණ්‌ඩොති අත්‌ථො. අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හි අක්‌ඛිභණ්‌ඩා අපරිපුණ්‌ණා හොන්‌ති, හත්‌ථිමූසිකකාකාදීනං අක්‌ඛිසදිසෙහි විනිග්‌ගතෙහි ගම්‌භීරෙහිපි අක්‌ඛීහි සමන්‌නාගතා හොන්‌ති. තථාගතස්‌ස පන ධොවිත්‌වා මජ්‌ජිත්‌වා ඨපිතමණිගුළිකා විය මුදුසිනිද්‌ධනීලසුඛුමපඛුමාචිතානි අක්‌ඛීනි.

    Gopakhumoti ettha pakhumanti sakalaṃ cakkhubhaṇḍaṃ adhippetaṃ. Taṃ kāḷavacchakassa bahaladhātukaṃ hoti, rattavacchakassa vippasannaṃ, taṃmuhuttajātarattavacchasadisacakkhubhaṇḍoti attho. Aññesañhi akkhibhaṇḍā aparipuṇṇā honti, hatthimūsikakākādīnaṃ akkhisadisehi viniggatehi gambhīrehipi akkhīhi samannāgatā honti. Tathāgatassa pana dhovitvā majjitvā ṭhapitamaṇiguḷikā viya mudusiniddhanīlasukhumapakhumācitāni akkhīni.

    උණ්‌ණාති උණ්‌ණලොමං. භමුකන්‌තරෙති ද්‌වින්‌නං භමුකානං වෙමජ්‌ඣෙ නාසිකමත්‌ථකෙයෙව ජාතා. උග්‌ගන්‌ත්‌වා පන නලාටමජ්‌ඣජාතා. ඔදාතාති පරිසුද්‌ධා ඔසධිතාරකවණ්‌ණා. මුදූති සප්‌පිමණ්‌ඩෙ ඔසාදෙත්‌වා ඨපිතසතවාරවිහතකප්‌පාසපටලසදිසා. තූලසන්‌නිභාති සිම්‌බලිතූලලතාතූලසමානා, අයමස්‌සා ඔදාතතාය උපමා. සා පනෙසා කොටියං ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪියමානා උපඩ්‌ඪබාහුප්‌පමාණා හොති, විස්‌සට්‌ඨා දක්‌ඛිණාවට්‌ටවසෙන ආවට්‌ටිත්‌වා උද්‌ධග්‌ගා හුත්‌වා සන්‌තිට්‌ඨති, සුවණ්‌ණඵලකමජ්‌ඣෙ ඨපිතරජතපුප්‌ඵුළකා විය සුවණ්‌ණඝටතො නික්‌ඛමමානා ඛීරධාරා විය අරුණප්‌පභාරඤ්‌ජිතෙ ගමනතලෙ ඔසධිතාරකා විය ච අතිමනොහරාය සිරියා විරොචති.

    Uṇṇāti uṇṇalomaṃ. Bhamukantareti dvinnaṃ bhamukānaṃ vemajjhe nāsikamatthakeyeva jātā. Uggantvā pana nalāṭamajjhajātā. Odātāti parisuddhā osadhitārakavaṇṇā. Mudūti sappimaṇḍe osādetvā ṭhapitasatavāravihatakappāsapaṭalasadisā. Tūlasannibhāti simbalitūlalatātūlasamānā, ayamassā odātatāya upamā. Sā panesā koṭiyaṃ gahetvā ākaḍḍhiyamānā upaḍḍhabāhuppamāṇā hoti, vissaṭṭhā dakkhiṇāvaṭṭavasena āvaṭṭitvā uddhaggā hutvā santiṭṭhati, suvaṇṇaphalakamajjhe ṭhapitarajatapupphuḷakā viya suvaṇṇaghaṭato nikkhamamānā khīradhārā viya aruṇappabhārañjite gamanatale osadhitārakā viya ca atimanoharāya siriyā virocati.

    උණ්‌හීසසීසොති ඉදං පරිපුණ්‌ණනලාටතඤ්‌චෙව පරිපුණ්‌ණසීසතඤ්‌චාති ද්‌වෙ අත්‌ථවසෙ පටිච්‌ච වුත්‌තං. තථාගතස්‌ස හි දක්‌ඛිණකණ්‌ණචූළිකතො පට්‌ඨාය මංසපටලං උට්‌ඨහිත්‌වා සකලං නලාටං ඡාදයමානං පූරයමානං ගන්‌ත්‌වා වාමකණ්‌ණචූළිකාය පතිට්‌ඨිතං, රඤ්‌ඤො බද්‌ධඋණ්‌හීසපට්‌ටො විය විරොචති. පච්‌ඡිමභවිකබොධිසත්‌තානං කිර ඉමං ලක්‌ඛණං විදිත්‌වා රාජූනං උණ්‌හීසපට්‌ටං අකංසු, අයං තාව එකො අත්‌ථො. අඤ්‌ඤෙ පන ජනා අපරිපුණ්‌ණසීසා හොන්‌ති, කෙචි කප්‌පසීසා, කෙචි ඵලසීසා, කෙචි අට්‌ඨිසීසා, කෙචි තුම්‌බසීසා, කෙචි පබ්‌භාරසීසා. තථාගතස්‌ස පන ආරග්‌ගෙන වට්‌ටෙත්‌වා ඨපිතං විය සුපරිපුණ්‌ණං උදකපුප්‌ඵුළසදිසං සීසං හොති. තත්‌ථ පුරිමනයෙන උණ්‌හීසවෙඨිතසීසො වියාති උණ්‌හීසසීසො. දුතියනයෙන උණ්‌හීසං විය සබ්‌බත්‌ථ පරිමණ්‌ඩලසීසොති උණ්‌හීසසීසො.

    Uṇhīsasīsoti idaṃ paripuṇṇanalāṭatañceva paripuṇṇasīsatañcāti dve atthavase paṭicca vuttaṃ. Tathāgatassa hi dakkhiṇakaṇṇacūḷikato paṭṭhāya maṃsapaṭalaṃ uṭṭhahitvā sakalaṃ nalāṭaṃ chādayamānaṃ pūrayamānaṃ gantvā vāmakaṇṇacūḷikāya patiṭṭhitaṃ, rañño baddhauṇhīsapaṭṭo viya virocati. Pacchimabhavikabodhisattānaṃ kira imaṃ lakkhaṇaṃ viditvā rājūnaṃ uṇhīsapaṭṭaṃ akaṃsu, ayaṃ tāva eko attho. Aññe pana janā aparipuṇṇasīsā honti, keci kappasīsā, keci phalasīsā, keci aṭṭhisīsā, keci tumbasīsā, keci pabbhārasīsā. Tathāgatassa pana āraggena vaṭṭetvā ṭhapitaṃ viya suparipuṇṇaṃ udakapupphuḷasadisaṃ sīsaṃ hoti. Tattha purimanayena uṇhīsaveṭhitasīso viyāti uṇhīsasīso. Dutiyanayena uṇhīsaṃ viya sabbattha parimaṇḍalasīsoti uṇhīsasīso.

    ඉමානි පන මහාපුරිසලක්‌ඛණානි කම්‌මං කම්‌මසරික්‌ඛකං ලක්‌ඛණං ලක්‌ඛණානිසංසන්‌ති ඉමෙ චත්‌තාරො කොට්‌ඨාසෙ එකෙකස්‌මිං ලක්‌ඛණෙ දස්‌සෙත්‌වා කථිතානි සුකථිතානි හොන්‌ති. තස්‌මා භගවතා ලක්‌ඛණසුත්‌තෙ (දී. නි. 3.200-202) වුත්‌තානි ඉමානි කම්‌මාදීනි දස්‌සෙත්‌වා කථෙතබ්‌බානි . සුත්‌තවසෙන විනිච්‌ඡිතුං අසක්‌කොන්‌තෙන සුමඞ්‌ගලවිලාසිනියා දීඝනිකායට්‌ඨකථාය තස්‌සෙව සුත්‌තස්‌ස වණ්‌ණනාය වුත්‌තනයෙන ගහෙතබ්‌බානි.

    Imāni pana mahāpurisalakkhaṇāni kammaṃ kammasarikkhakaṃ lakkhaṇaṃ lakkhaṇānisaṃsanti ime cattāro koṭṭhāse ekekasmiṃ lakkhaṇe dassetvā kathitāni sukathitāni honti. Tasmā bhagavatā lakkhaṇasutte (dī. ni. 3.200-202) vuttāni imāni kammādīni dassetvā kathetabbāni . Suttavasena vinicchituṃ asakkontena sumaṅgalavilāsiniyā dīghanikāyaṭṭhakathāya tasseva suttassa vaṇṇanāya vuttanayena gahetabbāni.

    ඉමෙහි ඛො, භො, සො භවං ගොතමොති, භො ආචරිය, ඉමෙහි ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණෙහි සො භවං ගොතමො සමන්‌නාගතො දෙවනගරෙ සමුස්‌සිතරතනවිචිත්‌තං සුවණ්‌ණතොරණං විය යොජනසතුබ්‌බෙධො සබ්‌බපාලිඵුල්‌ලො පාරිච්‌ඡත්‌තකො විය සෙලන්‌තරම්‌හි සුපුප්‌ඵිතසාලරුක්‌ඛො විය තාරාගණපටිමණ්‌ඩිතගගනතලමිව ච අත්‌තනො සිරිවිභවෙන ලොකං ආලොකං කුරුමානො විය චරතීති ඉමත්‌ථම්‌පි දීපෙත්‌වා කිරියාචාරං ආචික්‌ඛිතුං ගච්‌ඡන්‌තො ඛො පනාතිආදිමාහ.

    Imehi kho, bho, so bhavaṃ gotamoti, bho ācariya, imehi dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇehi so bhavaṃ gotamo samannāgato devanagare samussitaratanavicittaṃ suvaṇṇatoraṇaṃ viya yojanasatubbedho sabbapāliphullo pāricchattako viya selantaramhi supupphitasālarukkho viya tārāgaṇapaṭimaṇḍitagaganatalamiva ca attano sirivibhavena lokaṃ ālokaṃ kurumāno viya caratīti imatthampi dīpetvā kiriyācāraṃ ācikkhituṃ gacchanto kho panātiādimāha.

    387. දක්‌ඛිණෙනාති බුද්‌ධානඤ්‌හි ඨත්‌වා වා නිසීදිත්‌වා වා නිපජ්‌ජිත්‌වා වා ගමනං අභිනීහරන්‌තානං දක්‌ඛිණපාදොව පුරතො හොති. සතතපාටිහාරියං කිරෙතං. නාතිදූරෙ පාදං උද්‌ධරතීති තං දක්‌ඛිණපාදං න අතිදූරෙ ඨපෙස්‌සාමීති උද්‌ධරති. අතිදූරඤ්‌හි අභිහරියමානෙ දක්‌ඛිණපාදෙන වාමපාදො ආකඩ්‌ඪියමානො ගච්‌ඡෙය්‍ය, දක්‌ඛිණපාදොපි දූරං ගන්‌තුං න සක්‌කුණෙය්‍ය, ආසන්‌නෙයෙව පතිට්‌ඨහෙය්‍ය, එවං සති පදවිච්‌ඡෙදො නාම හොති. දක්‌ඛිණපාදෙ පන පමාණෙනෙව උද්‌ධතෙ වාමපාදොපි පමාණෙනෙව උද්‌ධරියති, පමාණෙන උද්‌ධතො පතිට්‌ඨහන්‌තොපි පමාණෙයෙව පතිට්‌ඨාති. එවමනෙන තථාගතස්‌ස දක්‌ඛිණපාදකිච්‌චං වාමපාදෙන නියමිතං, වාමපාදකිච්‌චං දක්‌ඛිණපාදෙන නියමිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    387.Dakkhiṇenāti buddhānañhi ṭhatvā vā nisīditvā vā nipajjitvā vā gamanaṃ abhinīharantānaṃ dakkhiṇapādova purato hoti. Satatapāṭihāriyaṃ kiretaṃ. Nātidūrepādaṃ uddharatīti taṃ dakkhiṇapādaṃ na atidūre ṭhapessāmīti uddharati. Atidūrañhi abhihariyamāne dakkhiṇapādena vāmapādo ākaḍḍhiyamāno gaccheyya, dakkhiṇapādopi dūraṃ gantuṃ na sakkuṇeyya, āsanneyeva patiṭṭhaheyya, evaṃ sati padavicchedo nāma hoti. Dakkhiṇapāde pana pamāṇeneva uddhate vāmapādopi pamāṇeneva uddhariyati, pamāṇena uddhato patiṭṭhahantopi pamāṇeyeva patiṭṭhāti. Evamanena tathāgatassa dakkhiṇapādakiccaṃ vāmapādena niyamitaṃ, vāmapādakiccaṃ dakkhiṇapādena niyamitanti veditabbaṃ.

    නාතිසීඝන්‌ති දිවා විහාරභත්‌තත්‌ථාය ගච්‌ඡන්‌තො භික්‌ඛු විය න අතිසීඝං ගච්‌ඡති. නාතිසණිකන්‌ති යථා පච්‌ඡතො ආගච්‌ඡන්‌තො ඔකාසං න ලභති, එවං න අතිසණිකං ගච්‌ඡති. අද්‌දුවෙන අද්‌දුවන්‌ති ජණ්‌ණුකෙන ජණ්‌ණුකං, සත්‌ථිං උන්‌නාමෙතීති ගම්‌භීරෙ උදකෙ ගච්‌ඡන්‌තො විය න ඌරුං උන්‌නාමෙති. න ඔනාමෙතීති රුක්‌ඛසාඛාඡෙදනදණ්‌ඩඞ්‌කුසපාදො විය න පච්‌ඡතො ඔසක්‌කාපෙති. න සන්‌නාමෙතීති ඔබද්‌ධානාබද්‌ධට්‌ඨානෙහි පාදං කොට්‌ටෙන්‌තො විය න ථද්‌ධං කරොති. විනාමෙතීති යන්‌තරූපකං කීළාපෙන්‌තො විය න ඉතො චිතො ච චාලෙති. අධරකායොවාති හෙට්‌ඨිමකායොව ඉඤ්‌ජති, උපරිමකායො නාවාය ඨපිතසුවණ්‌ණපටිමා විය නිච්‌චලො හොති. දූරෙ ඨත්‌වා ඔලොකෙන්‌තො හි බුද්‌ධානං ඨිතභාවං වා ගමනභාවං වා න ජානාති . කායබලෙනාති බාහා ඛිපන්‌තො සරීරතො සෙදෙහි මුච්‌චන්‌තෙහි න කායබලෙන ගච්‌ඡති. සබ්‌බකායෙනෙවාති ගීවං අපරිවත්‌තෙත්‌වා රාහුලොවාදෙ වුත්‌තනාගාපලොකිතවසෙනෙව අපලොකෙති.

    Nātisīghanti divā vihārabhattatthāya gacchanto bhikkhu viya na atisīghaṃ gacchati. Nātisaṇikanti yathā pacchato āgacchanto okāsaṃ na labhati, evaṃ na atisaṇikaṃ gacchati. Adduvena adduvanti jaṇṇukena jaṇṇukaṃ, nasatthiṃ unnāmetīti gambhīre udake gacchanto viya na ūruṃ unnāmeti. Na onāmetīti rukkhasākhāchedanadaṇḍaṅkusapādo viya na pacchato osakkāpeti. Na sannāmetīti obaddhānābaddhaṭṭhānehi pādaṃ koṭṭento viya na thaddhaṃ karoti. Navināmetīti yantarūpakaṃ kīḷāpento viya na ito cito ca cāleti. Adharakāyovāti heṭṭhimakāyova iñjati, uparimakāyo nāvāya ṭhapitasuvaṇṇapaṭimā viya niccalo hoti. Dūre ṭhatvā olokento hi buddhānaṃ ṭhitabhāvaṃ vā gamanabhāvaṃ vā na jānāti . Kāyabalenāti bāhā khipanto sarīrato sedehi muccantehi na kāyabalena gacchati. Sabbakāyenevāti gīvaṃ aparivattetvā rāhulovāde vuttanāgāpalokitavaseneva apaloketi.

    න උද්‌ධන්‌තිආදීසු නක්‌ඛත්‌තානි ගණෙන්‌තො විය න උද්‌ධං උල්‌ලොකෙති, නට්‌ඨං කාකණිකං වා මාසකං වා පරියෙසන්‌තො විය න අධො ඔලොකෙති, න හත්‌ථිඅස්‌සාදයො පස්‌සන්‌තො විය ඉතො චිතො ච විපෙක්‌ඛමානො ගච්‌ඡති. යුගමත්‌තන්‌ති නවවිදත්‌ථිමත්‌තෙ චක්‌ඛූනි ඨපෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තො යුගමත්‌තං පෙක්‌ඛති නාම, භගවාපි යුගෙ යුත්‌තො සුදන්‌තආජානීයො විය එත්‌තකං පස්‌සන්‌තො ගච්‌ඡති. තතො චස්‌ස උත්‌තරීති යුගමත්‌තතො පරං න පස්‌සතීති න වත්‌තබ්‌බො. න හි කුට්‌ටං වා කවාටං වා ගච්‌ඡො වා ලතා වා ආවරිතුං සක්‌කොති, අථ ඛ්‌වස්‌ස අනාවරණඤාණස්‌ස අනෙකානි චක්‌කවාළසහස්‌සානි එකඞ්‌ගණානෙව හොන්‌ති. අන්‌තරඝරන්‌ති හෙට්‌ඨා මහාසකුලුදායිසුත්‌තෙ ඉන්‌දඛීලතො පට්‌ඨාය අන්‌තරඝරං, ඉධ ඝරඋම්‌මාරතො පට්‌ඨාය වෙදිතබ්‌බං. කායන්‌තිආදි පකතිඉරියපථෙනෙව පවිසතීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. දලිද්‌දමනුස්‌සානං නීචඝරකං පවිසන්‌තෙපි හි තථාගතෙ ඡදනං වා උග්‌ගච්‌ඡති, පථවී වා ඔගච්‌ඡති, භගවා පන පකතිගමනෙනෙව ගච්‌ඡති. නාතිදූරෙති අතිදූරෙ පරිවත්‌තන්‌තෙන හි එකං ද්‌වෙ පදවාරෙ පිට්‌ඨිභාගෙන ගන්‌ත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං හොති. නාච්‌චාසන්‌නෙති අච්‌චාසන්‌නෙ පරිවත්‌තන්‌තෙන එකං ද්‌වෙ පදවාරෙ පුරතො ගන්‌ත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං හොති. තස්‌මා යස්‌මිං පදවාරෙ ඨිතෙන පුරතො වා පච්‌ඡතො වා අගන්‌ත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං හොති, තත්‌ථ පරිවත්‌තති.

    Na uddhantiādīsu nakkhattāni gaṇento viya na uddhaṃ ulloketi, naṭṭhaṃ kākaṇikaṃ vā māsakaṃ vā pariyesanto viya na adho oloketi, na hatthiassādayo passanto viya ito cito ca vipekkhamāno gacchati. Yugamattanti navavidatthimatte cakkhūni ṭhapetvā gacchanto yugamattaṃ pekkhati nāma, bhagavāpi yuge yutto sudantaājānīyo viya ettakaṃ passanto gacchati. Tato cassa uttarīti yugamattato paraṃ na passatīti na vattabbo. Na hi kuṭṭaṃ vā kavāṭaṃ vā gaccho vā latā vā āvarituṃ sakkoti, atha khvassa anāvaraṇañāṇassa anekāni cakkavāḷasahassāni ekaṅgaṇāneva honti. Antaragharanti heṭṭhā mahāsakuludāyisutte indakhīlato paṭṭhāya antaragharaṃ, idha gharaummārato paṭṭhāya veditabbaṃ. Nakāyantiādi pakatiiriyapatheneva pavisatīti dassanatthaṃ vuttaṃ. Daliddamanussānaṃ nīcagharakaṃ pavisantepi hi tathāgate chadanaṃ vā uggacchati, pathavī vā ogacchati, bhagavā pana pakatigamaneneva gacchati. Nātidūreti atidūre parivattantena hi ekaṃ dve padavāre piṭṭhibhāgena gantvā nisīditabbaṃ hoti. Nāccāsanneti accāsanne parivattantena ekaṃ dve padavāre purato gantvā nisīditabbaṃ hoti. Tasmā yasmiṃ padavāre ṭhitena purato vā pacchato vā agantvā nisīditabbaṃ hoti, tattha parivattati.

    පාණිනාති කටිවාතාබාධිකො විය න ආසනං හත්‌ථෙහි ගහෙත්‌වා නිසීදති. පක්‌ඛිපතීති යො කිඤ්‌චි කම්‌මං කත්‌වා කීළන්‌තො ඨිතකොව පතති, යොපි ඔරිමං අඞ්‌ගං නිස්‌සාය නිසින්‌නො ඝංසන්‌තො යාව පාරිමඞ්‌ගා ගච්‌ඡති, පාරිමඞ්‌ගං වා නිස්‌සාය නිසින්‌නො තථෙව යාව ඔරිමඞ්‌ගා ආගච්‌ඡති, සබ්‌බො සො ආසනෙ කායං පක්‌ඛිපති නාම. භගවා පන එවං අකත්‌වා ආසනස්‌ස මජ්‌ඣෙ ඔලම්‌බකං ධාරෙන්‌තො විය තූලපිචුං ඨපෙන්‌තො විය සණිකං නිසීදති. හත්‌ථකුක්‌කුච්‌චන්‌ති පත්‌තමුඛවට්‌ටියං උදකබින්‌දුඨපනං මක්‌ඛිකබීජනියා පණ්‌ණච්‌ඡෙදනඵාලනාදි හත්‌ථෙන අසංයතකරණං. පාදකුක්‌කුච්‌චන්‌ති පාදෙන භූමිඝංසනාදි අසංයතකරණං.

    Pāṇināti kaṭivātābādhiko viya na āsanaṃ hatthehi gahetvā nisīdati. Pakkhipatīti yo kiñci kammaṃ katvā kīḷanto ṭhitakova patati, yopi orimaṃ aṅgaṃ nissāya nisinno ghaṃsanto yāva pārimaṅgā gacchati, pārimaṅgaṃ vā nissāya nisinno tatheva yāva orimaṅgā āgacchati, sabbo so āsane kāyaṃ pakkhipati nāma. Bhagavā pana evaṃ akatvā āsanassa majjhe olambakaṃ dhārento viya tūlapicuṃ ṭhapento viya saṇikaṃ nisīdati. Hatthakukkuccanti pattamukhavaṭṭiyaṃ udakabinduṭhapanaṃ makkhikabījaniyā paṇṇacchedanaphālanādi hatthena asaṃyatakaraṇaṃ. Pādakukkuccanti pādena bhūmighaṃsanādi asaṃyatakaraṇaṃ.

    න ඡම්‌භතීති න භායති. න කම්‌පතීති න ඔසීදති. න වෙධතීති න චලති. පරිතස්‌සතීති භයපරිතස්‌සනායපි තණ්‌හාපරිතස්‌සනායපි න පරිතස්‌සති. එකච්‌චො හි ධම්‌මකථාදීනං අත්‌ථාය ආගන්‌ත්‌වා මනුස්‌සෙසු වන්‌දිත්‌වා ඨිතෙසු ‘‘සක්‌ඛිස්‌සාමි නු ඛො තෙසං චිත්‌තං ගණ්‌හන්‌තො ධම්‌මං වා කථෙතුං, පඤ්‌හං වා පුච්‌ඡිතො විස්‌සජ්‌ජෙතුං, භත්‌තානුමොදනං වා කාතු’’න්‌ති භයපරිතස්‌සනාය පරිතස්‌සති. එකච්‌චො ‘‘මනාපා නු ඛො මෙ යාගු ආගච්‌ඡිස්‌සති, මනාපං අන්‌තරඛජ්‌ජක’’න්‌ති වා තණ්‌හාපරිතස්‌සනාය පරිතස්‌සති. තදුභයම්‌පි තස්‌ස නත්‌ථීති න පරිතස්‌සති. විවෙකාවට්‌ටොති විවෙකෙ නිබ්‌බානෙ ආවට්‌ටමානසො හුත්‌වා. විවෙකවත්‌තොතිපි පාඨො, විවෙකවත්‌තයුත්‌තො හුත්‌වාති අත්‌ථො. විවෙකවත්‌තං නාම කතභත්‌තකිච්‌චස්‌ස භික්‌ඛුනො දිවාවිහාරෙ සමථවිපස්‌සනාවසෙන මූලකම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වා නිසීදනං. එවං නිසින්‌නස්‌ස හි ඉරියාපථො උපසන්‌තො හොති.

    Na chambhatīti na bhāyati. Na kampatīti na osīdati. Na vedhatīti na calati. Naparitassatīti bhayaparitassanāyapi taṇhāparitassanāyapi na paritassati. Ekacco hi dhammakathādīnaṃ atthāya āgantvā manussesu vanditvā ṭhitesu ‘‘sakkhissāmi nu kho tesaṃ cittaṃ gaṇhanto dhammaṃ vā kathetuṃ, pañhaṃ vā pucchito vissajjetuṃ, bhattānumodanaṃ vā kātu’’nti bhayaparitassanāya paritassati. Ekacco ‘‘manāpā nu kho me yāgu āgacchissati, manāpaṃ antarakhajjaka’’nti vā taṇhāparitassanāya paritassati. Tadubhayampi tassa natthīti na paritassati. Vivekāvaṭṭoti viveke nibbāne āvaṭṭamānaso hutvā. Vivekavattotipi pāṭho, vivekavattayutto hutvāti attho. Vivekavattaṃ nāma katabhattakiccassa bhikkhuno divāvihāre samathavipassanāvasena mūlakammaṭṭhānaṃ gahetvā pallaṅkaṃ ābhujitvā nisīdanaṃ. Evaṃ nisinnassa hi iriyāpatho upasanto hoti.

    න පත්‌තං උන්‌නාමෙතීතිආදීසු එකච්‌චො පත්‌තමුඛවට්‌ටියා උදකදානං ආහරන්‌තො විය පත්‌තං උන්‌නාමෙති, එකො පාදපිට්‌ඨියං ඨපෙන්‌තො විය ඔනාමෙති, එකො බද්‌ධං කත්‌වා ගණ්‌හාති, එකො ඉතො චිතො ච ඵන්‌දාපෙති, එවං අකත්‌වා උභොහි හත්‌ථෙහි ගහෙත්‌වා ඊසකං නාමෙත්‌වා උදකං පටිග්‌ගණ්‌හාතීති අත්‌ථො. න සම්‌පරිවත්‌තකන්‌ති පරිවත්‌තෙත්‌වා පඨමමෙව පත්‌තපිට්‌ඨිං න ධොවති. නාතිදූරෙති යථා නිසින්‌නාසනතො දූරෙ පතති, න එවං ඡඩ්‌ඩෙති. නාච්‌චාසන්‌නෙති පාදමූලෙයෙව න ඡඩ්‌ඩෙති. විච්‌ඡඩ්‌ඩයමානොති විකිරන්‌තො, යථා පටිග්‌ගාහකො තෙමති, න එවං ඡඩ්‌ඩෙති.

    Na pattaṃ unnāmetītiādīsu ekacco pattamukhavaṭṭiyā udakadānaṃ āharanto viya pattaṃ unnāmeti, eko pādapiṭṭhiyaṃ ṭhapento viya onāmeti, eko baddhaṃ katvā gaṇhāti, eko ito cito ca phandāpeti, evaṃ akatvā ubhohi hatthehi gahetvā īsakaṃ nāmetvā udakaṃ paṭiggaṇhātīti attho. Na samparivattakanti parivattetvā paṭhamameva pattapiṭṭhiṃ na dhovati. Nātidūreti yathā nisinnāsanato dūre patati, na evaṃ chaḍḍeti. Nāccāsanneti pādamūleyeva na chaḍḍeti. Vicchaḍḍayamānoti vikiranto, yathā paṭiggāhako temati, na evaṃ chaḍḍeti.

    නාතිථොකන්‌ති යථා එකච්‌චො පාපිච්‌ඡො අප්‌පිච්‌ඡතං දස්‌සෙන්‌තො මුට්‌ඨිමත්‌තමෙව ගණ්‌හාති, න එවං. අතිබහුන්‌ති යාපනමත්‌තතො අතිරෙකං. බ්‍යඤ්‌ජනමත්‌තායාති බ්‍යඤ්‌ජනස්‌ස මත්‌තා නාම ඔදනතො චතුත්‌ථො භාගො. එකච්‌චො හි භත්‌තෙ මනාපෙ භත්‌තං බහුං ගණ්‌හාති, බ්‍යඤ්‌ජනෙ මනාපෙ බ්‍යඤ්‌ජනං බහුං. සත්‌ථා පන තථා න ගණ්‌හාති. න ච බ්‍යඤ්‌ජනෙනාති අමනාපඤ්‌හි බ්‍යඤ්‌ජනං ඨපෙත්‌වා භත්‌තමෙව භුඤ්‌ජන්‌තො, භත්‌තං වා ඨපෙත්‌වා බ්‍යඤ්‌ජනමෙව ඛාදන්‌තො බ්‍යඤ්‌ජනෙන ආලොපං අතිනාමෙති නාම. සත්‌ථා එකන්‌තරිකං බ්‍යඤ්‌ජනං ගණ්‌හාති, භත්‌තම්‌පි බ්‍යඤ්‌ජනම්‌පි එකතොව නිට්‌ඨන්‌ති. ද්‌වත්‌තික්‌ඛත්‌තුන්‌ති තථාගතස්‌ස හි පුථුජිව්‌හාය දන්‌තානං උපනීතභොජනං ද්‌වත්‌තික්‌ඛත්‌තුං දන්‌තෙහි ඵුට්‌ඨමත්‌තමෙව සණ්‌හකරණීයපිට්‌ඨවිලෙපනං විය හොති, තස්‌මා එවමාහ. න මුඛෙ අවසිට්‌ඨාති පොක්‌ඛරපත්‌තෙ පතිතඋදකබින්‌දු විය විනිවත්‌තිත්‌වා පරගලමෙව යාති, තස්‌මා අවසිට්‌ඨා න හොති. රසපටිසංවෙදීති මධුරතිත්‌තකදුකාදිරසං ජානාති. බුද්‌ධානඤ්‌හි අන්‌තමසො පානීයෙපි දිබ්‌බොජා පක්‌ඛිත්‌තාව හොති, තෙන නෙසං සබ්‌බත්‌ථෙව රසො පාකටො හොති, රසගෙධො පන නත්‌ථි.

    Nātithokanti yathā ekacco pāpiccho appicchataṃ dassento muṭṭhimattameva gaṇhāti, na evaṃ. Atibahunti yāpanamattato atirekaṃ. Byañjanamattāyāti byañjanassa mattā nāma odanato catuttho bhāgo. Ekacco hi bhatte manāpe bhattaṃ bahuṃ gaṇhāti, byañjane manāpe byañjanaṃ bahuṃ. Satthā pana tathā na gaṇhāti. Na ca byañjanenāti amanāpañhi byañjanaṃ ṭhapetvā bhattameva bhuñjanto, bhattaṃ vā ṭhapetvā byañjanameva khādanto byañjanena ālopaṃ atināmeti nāma. Satthā ekantarikaṃ byañjanaṃ gaṇhāti, bhattampi byañjanampi ekatova niṭṭhanti. Dvattikkhattunti tathāgatassa hi puthujivhāya dantānaṃ upanītabhojanaṃ dvattikkhattuṃ dantehi phuṭṭhamattameva saṇhakaraṇīyapiṭṭhavilepanaṃ viya hoti, tasmā evamāha. Na mukhe avasiṭṭhāti pokkharapatte patitaudakabindu viya vinivattitvā paragalameva yāti, tasmā avasiṭṭhā na hoti. Rasapaṭisaṃvedīti madhuratittakadukādirasaṃ jānāti. Buddhānañhi antamaso pānīyepi dibbojā pakkhittāva hoti, tena nesaṃ sabbattheva raso pākaṭo hoti, rasagedho pana natthi.

    අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතන්‌ති ‘‘නෙව දවායා’’ති වුත්‌තෙහි අට්‌ඨහි අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතං. විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ පනස්‌ස විනිච්‌ඡයො ආගතොති සබ්‌බාසවසුත්‌තෙ වුත්‌තමෙතං. හත්‌ථෙසු ධොතෙසූති සත්‌ථා කිං කරොති? පඨමං පත්‌තස්‌ස ගහණට්‌ඨානං ධොවති. තත්‌ථ පත්‌තං ගහෙත්‌වා සුඛුමජාලහත්‌ථං පෙසෙත්‌වා ද්‌වෙ වාරෙ සඤ්‌චාරෙති. එත්‌තාවතා පොක්‌ඛරපත්‌තෙ පතිතඋදකං විය විනිවත්‌තිත්‌වා ගච්‌ඡති. න ච අනත්‌ථිකොති යථා එකච්‌චො පත්‌තං ආධාරකෙ ඨපෙත්‌වා පත්‌තෙ උදකං න පුඤ්‌ඡති, රජෙ පතන්‌තෙ අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛති, න එවං කරොති. න ච අතිවෙලානුරක්‌ඛීති යථා එකච්‌චො පමාණාතික්‌කන්‌තං ආරක්‌ඛං ඨපෙති, භුඤ්‌ජිත්‌වා වා පත්‌තෙ උදකං පුඤ්‌ඡිත්‌වා චීවරභොගන්‌තරං පවෙසෙත්‌වා පත්‌තං උදරෙන අක්‌කමිත්‌වා ගණ්‌හාති, න එවං කරොති.

    Aṭṭhaṅgasamannāgatanti ‘‘neva davāyā’’ti vuttehi aṭṭhahi aṅgehi samannāgataṃ. Visuddhimagge panassa vinicchayo āgatoti sabbāsavasutte vuttametaṃ. Hatthesu dhotesūti satthā kiṃ karoti? Paṭhamaṃ pattassa gahaṇaṭṭhānaṃ dhovati. Tattha pattaṃ gahetvā sukhumajālahatthaṃ pesetvā dve vāre sañcāreti. Ettāvatā pokkharapatte patitaudakaṃ viya vinivattitvā gacchati. Na ca anatthikoti yathā ekacco pattaṃ ādhārake ṭhapetvā patte udakaṃ na puñchati, raje patante ajjhupekkhati, na evaṃ karoti. Na ca ativelānurakkhīti yathā ekacco pamāṇātikkantaṃ ārakkhaṃ ṭhapeti, bhuñjitvā vā patte udakaṃ puñchitvā cīvarabhogantaraṃ pavesetvā pattaṃ udarena akkamitvā gaṇhāti, na evaṃ karoti.

    න ච අනුමොදනස්‌සාති යො හි භුත්‌තමත්‌තොව දාරකෙසු භත්‌තත්‌ථාය රොදන්‌තෙසු ඡාතජ්‌ඣත්‌තෙසු මනුස්‌සෙසු භුඤ්‌ජිත්‌වා අනාගතෙස්‌වෙව අනුමොදනං ආරභති, තතො සබ්‌බකම්‌මානි ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා එකච්‌චෙ ආගච්‌ඡන්‌ති, එකච්‌චෙ අනාගතාව හොන්‌ති, අයං කාලං අතිනාමෙති. යොපි මනුස්‌සෙසු ආගන්‌ත්‌වා අනුමොදනත්‌ථාය වන්‌දිත්‌වා නිසින්‌නෙසු අනුමොදනං අකත්‌වාව ‘‘කථං තිස්‌ස, කථං ඵුස්‌ස, කථං සුමන, කථං තිස්‌සෙ, කථං ඵුස්‌සෙ, කථං සුමනෙ, කච්‌චිත්‌ථ අරොගා, සස්‌සං සම්‌පන්‌න’’න්‌තිආදිං පාටියෙක්‌කං කථං සමුට්‌ඨාපෙති, අයං අනුමොදනස්‌ස කාලං අතිනාමෙති, මනුස්‌සානං පන ඔකාසං ඤත්‌වා ආයාචිතකාලෙ කරොන්‌තො නාතිනාමෙති නාම, සත්‌ථා තථා කරොති.

    Na ca anumodanassāti yo hi bhuttamattova dārakesu bhattatthāya rodantesu chātajjhattesu manussesu bhuñjitvā anāgatesveva anumodanaṃ ārabhati, tato sabbakammāni chaḍḍetvā ekacce āgacchanti, ekacce anāgatāva honti, ayaṃ kālaṃ atināmeti. Yopi manussesu āgantvā anumodanatthāya vanditvā nisinnesu anumodanaṃ akatvāva ‘‘kathaṃ tissa, kathaṃ phussa, kathaṃ sumana, kathaṃ tisse, kathaṃ phusse, kathaṃ sumane, kaccittha arogā, sassaṃ sampanna’’ntiādiṃ pāṭiyekkaṃ kathaṃ samuṭṭhāpeti, ayaṃ anumodanassa kālaṃ atināmeti, manussānaṃ pana okāsaṃ ñatvā āyācitakāle karonto nātināmeti nāma, satthā tathā karoti.

    න තං භත්‌තන්‌ති කිං භත්‌තං නාමෙතං උත්‌තණ්‌ඩුලං අතිකිලින්‌නන්‌තිආදීනි වත්‌වා න ගරහති. අඤ්‌ඤං භත්‌තන්‌ති ස්‌වාතනාය වා පුනදිවසාය වා භත්‌තං උප්‌පාදෙස්‌සාමීති හි අනුමොදනං කරොන්‌තො අඤ්‌ඤං භත්‌තං පටිකඞ්‌ඛති. යො වා – ‘‘යාව මාතුගාමානං භත්‌තං පච්‌චති, තාව අනුමොදනං කරිස්‌සාමි, අථ මෙ අනුමොදනාවසානෙ අත්‌තනො පක්‌කභත්‌තතොපි ථොකං දස්‌සන්‌තී’’ති අනුමොදනං වඩ්‌ඪෙති, අයම්‌පි පටිකඞ්‌ඛති නාම. සත්‌ථා න එවං කරොති. න ච මුච්‌චිතුකාමොති එකච්‌චො හි පටිසංමුඤ්‌චිත්‌වා ගච්‌ඡති, වෙගෙන අනුබන්‌ධිතබ්‌බො හොති. සත්‌ථා පන න එවං ගච්‌ඡති, පරිසාය මජ්‌ඣෙ ඨිතොව ගච්‌ඡති. අච්‌චුක්‌කට්‌ඨන්‌ති යො හි යාව හනුකට්‌ඨිතො උක්‌ඛිපිත්‌වා පාරුපති, තස්‌ස අච්‌චුක්‌කට්‌ඨං නාම හොති. යො යාව ගොප්‌ඵකා ඔතාරෙත්‌වාව පාරුපති, තස්‌ස අච්‌චුක්‌කට්‌ඨං හොති. යොපි උභතො උක්‌ඛිපිත්‌වා උදරං විවරිත්‌වා යාති, තස්‌සපි අච්‌චුක්‌කට්‌ඨං හොති. යො එකංසං කත්‌වා ථනං විවරිත්‌වා යාති, තස්‌සපි අච්‌චුක්‌කට්‌ඨං. සත්‌ථා තං සබ්‌බං න කරොති.

    Na taṃ bhattanti kiṃ bhattaṃ nāmetaṃ uttaṇḍulaṃ atikilinnantiādīni vatvā na garahati. Naaññaṃ bhattanti svātanāya vā punadivasāya vā bhattaṃ uppādessāmīti hi anumodanaṃ karonto aññaṃ bhattaṃ paṭikaṅkhati. Yo vā – ‘‘yāva mātugāmānaṃ bhattaṃ paccati, tāva anumodanaṃ karissāmi, atha me anumodanāvasāne attano pakkabhattatopi thokaṃ dassantī’’ti anumodanaṃ vaḍḍheti, ayampi paṭikaṅkhati nāma. Satthā na evaṃ karoti. Na ca muccitukāmoti ekacco hi paṭisaṃmuñcitvā gacchati, vegena anubandhitabbo hoti. Satthā pana na evaṃ gacchati, parisāya majjhe ṭhitova gacchati. Accukkaṭṭhanti yo hi yāva hanukaṭṭhito ukkhipitvā pārupati, tassa accukkaṭṭhaṃ nāma hoti. Yo yāva gopphakā otāretvāva pārupati, tassa accukkaṭṭhaṃ hoti. Yopi ubhato ukkhipitvā udaraṃ vivaritvā yāti, tassapi accukkaṭṭhaṃ hoti. Yo ekaṃsaṃ katvā thanaṃ vivaritvā yāti, tassapi accukkaṭṭhaṃ. Satthā taṃ sabbaṃ na karoti.

    අල්‌ලීනන්‌ති යථා අඤ්‌ඤෙසං සෙදෙන තින්‌තං අල්‌ලීයති, න එවං සත්‌ථු. අපකට්‌ඨන්‌ති ඛලිසාටකො විය කායතො මුච්‌චිත්‌වාපි න තිට්‌ඨති. වාතොති වෙරම්‌භවාතොපි උට්‌ඨහිත්‌වා චාලෙතුං න සක්‌කොති. පාදමණ්‌ඩනානුයොගන්‌ති ඉට්‌ඨකාය ඝංසනාදීහි පාදසොභානුයොගං. පක්‌ඛාලෙත්‌වාති පාදෙනෙව පාදං ධොවිත්‌වා. සො නෙව අත්‌තබ්‍යාබාධායාතිආදීනි න පුබ්‌බෙනිවාසචෙතොපරියඤාණානං අත්‌ථිතාය වදති, ඉරියාපථසන්‌තතං පන දිස්‌වා අනුමානෙන වදති. ධම්‌මන්‌ති පරියත්‌තිධම්‌මං. න උස්‌සාදෙතීති කිං මහාරට්‌ඨික, කිං මහාකුටුම්‌බිකාතිආදීනි වත්‌වා ගෙහස්‌සිතවසෙන න උස්‌සාදෙති. න අපසාදෙතීති ‘‘කිං, උපාසක, කථං තෙ විහාරමග්‌ගො ඤාතො? කිං භයෙන නාගච්‌ඡසි? න හි භික්‌ඛූ කිඤ්‌චි අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගණ්‌හන්‌ති, මා භායී’’ති වා ‘‘කිං තුය්‌හං එවං මච්‌ඡරියජීවිතං නාමා’’ති වා ආදීනි වත්‌වා ගෙහස්‌සිතපෙමෙන න අපසාදෙති.

    Allīnanti yathā aññesaṃ sedena tintaṃ allīyati, na evaṃ satthu. Apakaṭṭhanti khalisāṭako viya kāyato muccitvāpi na tiṭṭhati. Vātoti verambhavātopi uṭṭhahitvā cāletuṃ na sakkoti. Pādamaṇḍanānuyoganti iṭṭhakāya ghaṃsanādīhi pādasobhānuyogaṃ. Pakkhāletvāti pādeneva pādaṃ dhovitvā. So neva attabyābādhāyātiādīni na pubbenivāsacetopariyañāṇānaṃ atthitāya vadati, iriyāpathasantataṃ pana disvā anumānena vadati. Dhammanti pariyattidhammaṃ. Na ussādetīti kiṃ mahāraṭṭhika, kiṃ mahākuṭumbikātiādīni vatvā gehassitavasena na ussādeti. Na apasādetīti ‘‘kiṃ, upāsaka, kathaṃ te vihāramaggo ñāto? Kiṃ bhayena nāgacchasi? Na hi bhikkhū kiñci acchinditvā gaṇhanti, mā bhāyī’’ti vā ‘‘kiṃ tuyhaṃ evaṃ macchariyajīvitaṃ nāmā’’ti vā ādīni vatvā gehassitapemena na apasādeti.

    විස්‌සට්‌ඨොති සිනිද්‌ධො අපලිබුද්‌ධො. විඤ්‌ඤෙය්‍යොති විඤ්‌ඤාපනීයො පාකටො, විස්‌සට්‌ඨත්‌තායෙව චෙස විඤ්‌ඤෙය්‍යො හොති. මඤ්‌ජූති මධුරො. සවනීයොති සොතසුඛො, මධුරත්‌තායෙව චෙස සවනීයො හොති. බින්‌දූති සම්‌පිණ්‌ඩිතො. අවිසාරීති අවිසටො, බින්‌දුත්‌තායෙව චෙස අවිසාරී හොති. ගම්‌භීරොති ගම්‌භීරසමුට්‌ඨිතො. නින්‌නාදීති නින්‌නාදවා, ගම්‌භීරත්‌තායෙව චෙස නින්‌නාදී හොති. යථාපරිසන්‌ති චක්‌කවාළපරියන්‌තම්‌පි එකාබද්‌ධපරිසං විඤ්‌ඤාපෙති. බහිද්‌ධාති අඞ්‌ගුලිමත්‌තම්‌පි පරිසතො බහිද්‌ධා න ගච්‌ඡති. තස්‌මා? සො එවරූපො මධුරස්‌සරො අකාරණා මා නස්‌සීති. ඉති භගවතො ඝොසො පරිසාය මත්‌ථකෙනෙව චරති.

    Vissaṭṭhoti siniddho apalibuddho. Viññeyyoti viññāpanīyo pākaṭo, vissaṭṭhattāyeva cesa viññeyyo hoti. Mañjūti madhuro. Savanīyoti sotasukho, madhurattāyeva cesa savanīyo hoti. Bindūti sampiṇḍito. Avisārīti avisaṭo, binduttāyeva cesa avisārī hoti. Gambhīroti gambhīrasamuṭṭhito. Ninnādīti ninnādavā, gambhīrattāyeva cesa ninnādī hoti. Yathāparisanti cakkavāḷapariyantampi ekābaddhaparisaṃ viññāpeti. Bahiddhāti aṅgulimattampi parisato bahiddhā na gacchati. Tasmā? So evarūpo madhurassaro akāraṇā mā nassīti. Iti bhagavato ghoso parisāya matthakeneva carati.

    අවලොකයමානාති සිරස්‌මිං අඤ්‌ජලිං ඨපෙත්‌වා භගවන්‌තං ඔලොකෙන්‌තාව පච්‌චොසක්‌කිත්‌වා දස්‌සනවිජහනට්‌ඨානෙ වන්‌දිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. අවිජහිතත්‌තාති යො හි කථං සුත්‌වා වුට්‌ඨිතො අඤ්‌ඤං දිට්‌ඨසුතාදිකං කථං කථෙන්‌තො ගච්‌ඡති, එස සභාවෙන විජහති නාම. යො පන සුතධම්‌මකථාය වණ්‌ණං කථෙන්‌තොව ගච්‌ඡති, අයං න විජහති නාම, එවං අවිජහන්‌තභාවෙන පක්‌කමන්‌ති. ගච්‌ඡන්‌තන්‌ති රජ්‌ජුයන්‌තවසෙන රතනසත්‌තුබ්‌බෙධං සුවණ්‌ණග්‌ඝිකං විය ගච්‌ඡන්‌තං. අද්‌දසාම ඨිතන්‌ති සමුස්‌සිතකඤ්‌චනපබ්‌බතං විය ඨිතං අද්‌දසාම. තතො ච භිය්‍යොති විත්‌ථාරෙත්‌වා ගුණෙ කථෙතුං අසක්‌කොන්‌තො අවසෙසෙ ගුණෙ සංඛිපිත්‌වා කලාපං විය සුත්‌තකබද්‌ධං විය ච කත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො එවමාහ. අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – මයා කථිතගුණෙහි අකථිතාව බහුතරා. මහාපථවිමහාසමුද්‌දාදයො විය හි තස්‌ස භොතො අනන්‌තා අප්‌පමෙය්‍යා ගුණා ආකාසමිව විත්‌ථාරිතාති.

    Avalokayamānāti sirasmiṃ añjaliṃ ṭhapetvā bhagavantaṃ olokentāva paccosakkitvā dassanavijahanaṭṭhāne vanditvā gacchanti. Avijahitattāti yo hi kathaṃ sutvā vuṭṭhito aññaṃ diṭṭhasutādikaṃ kathaṃ kathento gacchati, esa sabhāvena vijahati nāma. Yo pana sutadhammakathāya vaṇṇaṃ kathentova gacchati, ayaṃ na vijahati nāma, evaṃ avijahantabhāvena pakkamanti. Gacchantanti rajjuyantavasena ratanasattubbedhaṃ suvaṇṇagghikaṃ viya gacchantaṃ. Addasāma ṭhitanti samussitakañcanapabbataṃ viya ṭhitaṃ addasāma. Tato ca bhiyyoti vitthāretvā guṇe kathetuṃ asakkonto avasese guṇe saṃkhipitvā kalāpaṃ viya suttakabaddhaṃ viya ca katvā vissajjento evamāha. Ayamettha adhippāyo – mayā kathitaguṇehi akathitāva bahutarā. Mahāpathavimahāsamuddādayo viya hi tassa bhoto anantā appameyyā guṇā ākāsamiva vitthāritāti.

    390. අප්‌පටිසංවිදිතොති අවිඤ්‌ඤාතආගමනො. පබ්‌බජිතෙ උපසඞ්‌කමන්‌තෙන හි චීවරපරිකම්‌මාදිසමයෙ වා එකං නිවාසෙත්‌වා සරීරභඤ්‌ජනසමයෙ වා උපසඞ්‌කමිත්‌වා තතොව පටිනිවත්‌තිතබ්‌බං හොති, පටිසන්‌ථාරමත්‌තම්‌පි න ජායති. පුරෙතරං පන ඔකාසෙ කාරිතෙ දිවාට්‌ඨානං සම්‌මජ්‌ජිත්‌වා චීවරං පාරුපිත්‌වා භික්‌ඛු විවිත්‌තෙ ඨානෙ නිසීදති, තං ආගන්‌ත්‌වා පස්‌සන්‌තා දස්‌සනෙනපි පසීදන්‌ති, පටිසන්‌ථාරො ජායති, පඤ්‌හබ්‍යාකරණං වා ධම්‌මකථා වා ලබ්‌භති. තස්‌මා පණ්‌ඩිතා ඔකාසං කාරෙන්‌ති. සො ච නෙසං අඤ්‌ඤතරො, තෙනස්‌ස එතදහොසි. ජිණ්‌ණො වුඩ්‌ඪොති අත්‌තනො උග්‌ගතභාවං අකථෙත්‌වා කස්‌මා එවමාහ? බුද්‌ධා නාම අනුද්‌දයසම්‌පන්‌නා හොන්‌ති, මහල්‌ලකභාවං ඤත්‌වා සීඝං ඔකාසං කරිස්‌සතීති එවමාහ.

    390.Appaṭisaṃviditoti aviññātaāgamano. Pabbajite upasaṅkamantena hi cīvaraparikammādisamaye vā ekaṃ nivāsetvā sarīrabhañjanasamaye vā upasaṅkamitvā tatova paṭinivattitabbaṃ hoti, paṭisanthāramattampi na jāyati. Puretaraṃ pana okāse kārite divāṭṭhānaṃ sammajjitvā cīvaraṃ pārupitvā bhikkhu vivitte ṭhāne nisīdati, taṃ āgantvā passantā dassanenapi pasīdanti, paṭisanthāro jāyati, pañhabyākaraṇaṃ vā dhammakathā vā labbhati. Tasmā paṇḍitā okāsaṃ kārenti. So ca nesaṃ aññataro, tenassa etadahosi. Jiṇṇo vuḍḍhoti attano uggatabhāvaṃ akathetvā kasmā evamāha? Buddhā nāma anuddayasampannā honti, mahallakabhāvaṃ ñatvā sīghaṃ okāsaṃ karissatīti evamāha.

    391. ඔරමිය ඔකාසමකාසීති වෙගෙන උට්‌ඨාය ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌වා ඔකාසමකාසි.

    391.Oramiya okāsamakāsīti vegena uṭṭhāya dvidhā bhijjitvā okāsamakāsi.

    යෙ මෙති යෙ මයා. නාරීසමානසව්‌හයාති නාරීසමානනාමං ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං, තෙන අව්‌හාතබ්‌බාති නාරීසමානසව්‌හයා, ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගෙන වත්‌තබ්‌බාති වොහාරකුසලතාය එවං වදති. පහූතජිව්‌හොති පුථුලජිව්‌හො. නින්‌නාමයෙතන්‌ති නීහර එතං.

    Ye meti ye mayā. Nārīsamānasavhayāti nārīsamānanāmaṃ itthiliṅgaṃ, tena avhātabbāti nārīsamānasavhayā, itthiliṅgena vattabbāti vohārakusalatāya evaṃ vadati. Pahūtajivhoti puthulajivho. Ninnāmayetanti nīhara etaṃ.

    393. කෙවලීති සකලගුණසම්‌පන්‌නො.

    393.Kevalīti sakalaguṇasampanno.

    394. පච්‌චභාසීති එකප්‌පහාරෙන පුච්‌ඡිතෙ අට්‌ඨ පඤ්‌හෙ බ්‍යාකරොන්‌තො පතිඅභාසි. යො වෙදීති යො විදති ජානාති, යස්‌ස පුබ්‌බෙනිවාසො පාකටො. සග්‌ගාපායඤ්‌ච පස්‌සතීති දිබ්‌බචක්‌ඛුඤාණං කථිතං. ජාතික්‌ඛයං පත්‌තොති අරහත්‌තං පත්‌තො. අභිඤ්‌ඤා වොසිතොති තං අරහත්‌තං අභිජානිත්‌වා වොසිතො වොසානප්‌පත්‌තො. මුනීති අරහත්‌තඤාණමොනෙය්‍යෙන සමන්‌නාගතො.

    394.Paccabhāsīti ekappahārena pucchite aṭṭha pañhe byākaronto patiabhāsi. Yo vedīti yo vidati jānāti, yassa pubbenivāso pākaṭo. Saggāpāyañca passatīti dibbacakkhuñāṇaṃ kathitaṃ. Jātikkhayaṃpattoti arahattaṃ patto. Abhiññā vositoti taṃ arahattaṃ abhijānitvā vosito vosānappatto. Munīti arahattañāṇamoneyyena samannāgato.

    විසුද්‌ධන්‌ති පණ්‌ඩරං. මුත්‌තං රාගෙහීති කිලෙසරාගෙහි මුත්‌තං. පහීනජාතිමරණොති ජාතික්‌ඛයප්‌පත්‌තත්‌තා පහීනජාතිකො, ජාතිපහානෙනෙව පහීනමරණො. බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස කෙවලීති යං බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස කෙවලී සකලභාවො, තෙන සමන්‌නාගතො, සකලචතුමග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියවාසොති අත්‌ථො. පාරගූ සබ්‌බධම්‌මානන්‌ති සබ්‌බෙසං ලොකියලොකුත්‌තරධම්‌මානං අභිඤ්‌ඤාය පාරං ගතො, සබ්‌බධම්‌මෙ අභිජානිත්‌වා ඨිතොති අත්‌ථො. පාරගූති වා එත්‌තාවතා පරිඤ්‌ඤාපාරගූ පඤ්‌චන්‌නං ඛන්‌ධානං, පහානපාරගූ සබ්‌බකිලෙසානං , භාවනාපාරගූ චතුන්‌නං මග්‌ගානං, සච්‌ඡිකිරියාපාරගූ නිරොධස්‌ස, සමාපත්‌තිපාරගූ සබ්‌බසමාපත්‌තීනන්‌ති අයමත්‌ථො වුත්‌තො. පුන සබ්‌බධම්‌මානන්‌ති ඉමිනා අභිඤ්‌ඤාපාරගූ වුත්‌තොති. බුද්‌ධො තාදී පවුච්‌චතීති තාදිසො ඡහි ආකාරෙහි පාරං ගතො සබ්‌බාකාරෙන චතුන්‌නං සච්‌චානං බුද්‌ධත්‌තා බුද්‌ධොති පවුච්‌චතීති.

    Visuddhanti paṇḍaraṃ. Muttaṃ rāgehīti kilesarāgehi muttaṃ. Pahīnajātimaraṇoti jātikkhayappattattā pahīnajātiko, jātipahāneneva pahīnamaraṇo. Brahmacariyassa kevalīti yaṃ brahmacariyassa kevalī sakalabhāvo, tena samannāgato, sakalacatumaggabrahmacariyavāsoti attho. Pāragū sabbadhammānanti sabbesaṃ lokiyalokuttaradhammānaṃ abhiññāya pāraṃ gato, sabbadhamme abhijānitvā ṭhitoti attho. Pāragūti vā ettāvatā pariññāpāragū pañcannaṃ khandhānaṃ, pahānapāragū sabbakilesānaṃ , bhāvanāpāragū catunnaṃ maggānaṃ, sacchikiriyāpāragū nirodhassa, samāpattipāragū sabbasamāpattīnanti ayamattho vutto. Puna sabbadhammānanti iminā abhiññāpāragū vuttoti. Buddho tādī pavuccatīti tādiso chahi ākārehi pāraṃ gato sabbākārena catunnaṃ saccānaṃ buddhattā buddhoti pavuccatīti.

    කිං පන එත්‌තාවතා සබ්‌බෙ පඤ්‌හා විස්‌සජ්‌ජිතා හොන්‌තීති? ආම විස්‌සජ්‌ජිතා, චිත්‌තං විසුද්‌ධං ජානාති, මුත්‌තං රාගෙහීති ඉමිනා තාව බාහිතපාපත්‌තා බ්‍රාහ්‌මණොති පඨමපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. පාරගූති ඉමිනා වෙදෙහි ගතත්‌තා වෙදගූති දුතියපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. පුබ්‌බෙනිවාසන්‌තිආදීහි ඉමාසං තිස්‌සන්‌නං විජ්‌ජානං අත්‌ථිතාය තෙවිජ්‌ජොති තතියපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. මුත්‌තං රාගෙහි සබ්‌බසොති ඉමිනාව නිස්‌සටත්‌තා පාපධම්‌මානං සොත්‌තියොති චතුත්‌ථපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. ජාතික්‌ඛයං පත්‌තොති ඉමිනා පන අරහත්‌තස්‌සෙව වුත්‌තත්‌තා පඤ්‌චමපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. වොසිතොති ච බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස කෙවලීති ච ඉමෙහි ඡට්‌ඨපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. අභිඤ්‌ඤා වොසිතො මුනීති ඉමිනා සත්‌තමපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති. පාරගූ සබ්‌බධම්‌මානං, බුද්‌ධො තාදී පවුච්‌චතීති ඉමිනා අට්‌ඨමපඤ්‌හො විස්‌සජ්‌ජිතො හොති.

    Kiṃ pana ettāvatā sabbe pañhā vissajjitā hontīti? Āma vissajjitā, cittaṃ visuddhaṃ jānāti, muttaṃ rāgehīti iminā tāva bāhitapāpattā brāhmaṇoti paṭhamapañho vissajjito hoti. Pāragūti iminā vedehi gatattā vedagūti dutiyapañho vissajjito hoti. Pubbenivāsantiādīhi imāsaṃ tissannaṃ vijjānaṃ atthitāya tevijjoti tatiyapañho vissajjito hoti. Muttaṃ rāgehi sabbasoti imināva nissaṭattā pāpadhammānaṃ sottiyoti catutthapañho vissajjito hoti. Jātikkhayaṃ pattoti iminā pana arahattasseva vuttattā pañcamapañho vissajjito hoti. Vositoti ca brahmacariyassa kevalīti ca imehi chaṭṭhapañho vissajjito hoti. Abhiññā vosito munīti iminā sattamapañho vissajjito hoti. Pāragū sabbadhammānaṃ, buddho tādī pavuccatīti iminā aṭṭhamapañho vissajjito hoti.

    395. දානකථන්‌තිආදීනි හෙට්‌ඨා සුත්‌තෙ විත්‌ථාරිතානෙව. පච්‌චපාදීති පටිපජ්‌ජි. ධම්‌මස්‌සානුධම්‌මන්‌ති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ ධම්‌මො නාම අරහත්‌තමග්‌ගො, අනුධම්‌මො නාම හෙට්‌ඨිමා තයො මග්‌ගා තීණි ච සාමඤ්‌ඤඵලානි, තානි පටිපාටියා පටිලභීති අත්‌ථො. න ච මං ධම්‌මාධිකරණං විහෙසෙසීති මඤ්‌ච ධම්‌මකාරණා න කිලමෙසි, න පුනප්‌පුනං කථාපෙසීති වුත්‌තං හොති. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානමෙව. තත්‌ථ පරිනිබ්‌බායීති පන පදෙන දෙසනාය අරහත්‌තෙනෙව කූටං ගහිතන්‌ති.

    395.Dānakathantiādīni heṭṭhā sutte vitthāritāneva. Paccapādīti paṭipajji. Dhammassānudhammanti imasmiṃ sutte dhammo nāma arahattamaggo, anudhammo nāma heṭṭhimā tayo maggā tīṇi ca sāmaññaphalāni, tāni paṭipāṭiyā paṭilabhīti attho. Na ca maṃ dhammādhikaraṇaṃ vihesesīti mañca dhammakāraṇā na kilamesi, na punappunaṃ kathāpesīti vuttaṃ hoti. Sesaṃ sabbattha uttānameva. Tattha parinibbāyīti pana padena desanāya arahatteneva kūṭaṃ gahitanti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    බ්‍රහ්‌මායුසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Brahmāyusuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 1. බ්‍රහ්‌මායුසුත්‌තං • 1. Brahmāyusuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 1. බ්‍රහ්‌මායුසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Brahmāyusuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact