Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౩౪] ౮. చక్కవాకజాతకవణ్ణనా
[434] 8. Cakkavākajātakavaṇṇanā
కాసాయవత్థేతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం లోలభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిర లోలో అహోసి పచ్చయలుద్ధో, ఆచరియుపజ్ఝాయవత్తాదీని ఛడ్డేత్వా పాతోవ సావత్థిం పవిసిత్వా విసాఖాయ గేహే అనేకఖాదనీయపరివారం యాగుం పివిత్వా నానగ్గరససాలిమంసోదనం భుఞ్జిత్వాపి తేన అతిత్తో తతో చూళఅనాథపిణ్డికస్స మహాఅనాథపిణ్డికస్స కోసలరఞ్ఞోతి తేసం తేసం నివేసనాని సన్ధాయ విచరి. అథేకదివసం తస్స లోలభావం ఆరబ్భ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే తం భిక్ఖుం పక్కోసాపేత్వా ‘‘సచ్చం కిర త్వం భిక్ఖు లోలో’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చం, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘భిక్ఖు కస్మా లోలోసి, పుబ్బేపి త్వం లోలభావేన బారాణసియం హత్థికుణపాదీని ఖాదిత్వా విచరన్తో తేహి అతిత్తో తతో నిక్ఖమిత్వా గఙ్గాతీరే విచరన్తో హిమవన్తం పవట్ఠో’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Kāsāyavattheti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira lolo ahosi paccayaluddho, ācariyupajjhāyavattādīni chaḍḍetvā pātova sāvatthiṃ pavisitvā visākhāya gehe anekakhādanīyaparivāraṃ yāguṃ pivitvā nānaggarasasālimaṃsodanaṃ bhuñjitvāpi tena atitto tato cūḷaanāthapiṇḍikassa mahāanāthapiṇḍikassa kosalaraññoti tesaṃ tesaṃ nivesanāni sandhāya vicari. Athekadivasaṃ tassa lolabhāvaṃ ārabbha dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte taṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu lolo’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kasmā lolosi, pubbepi tvaṃ lolabhāvena bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīni khāditvā vicaranto tehi atitto tato nikkhamitvā gaṅgātīre vicaranto himavantaṃ pavaṭṭho’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే ఏకో లోలకాకో బారాణసియం హత్థికుణపాదీని ఖాదిత్వా విచరన్తో తేహి అతిత్తో ‘‘గఙ్గాకూలే మచ్ఛమతం ఖాదిస్సామీ’’తి గన్త్వా తత్థ మతమచ్ఛే ఖాదన్తో కతిపాహం వసిత్వా హిమవన్తం పవిసిత్వా నానాఫలాఫలాని ఖాదన్తో బహుమచ్ఛకచ్ఛపం మహన్తం పదుమసరం పత్వా తత్థ సువణ్ణవణ్ణే ద్వే చక్కవాకే సేవాలం ఖాదిత్వా వసన్తే దిస్వా ‘‘ఇమే అతివియ వణ్ణసమ్పన్నా సోభగ్గప్పత్తా, ఇమేసం భోజనం మనాపం భవిస్సతి, ఇమేసం భోజనం పుచ్ఛిత్వా అహమ్పి తదేవ భుఞ్జిత్వా సువణ్ణవణ్ణో భవిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా తేసం సన్తికం గన్త్వా పటిసన్థారం కత్వా ఏకస్మిం సాఖపరియన్తే నిసీదిత్వా తేసం పసంసనపటిసంయుత్తం కథం కథేన్తో పఠమం గాథమాహ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente eko lolakāko bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīni khāditvā vicaranto tehi atitto ‘‘gaṅgākūle macchamataṃ khādissāmī’’ti gantvā tattha matamacche khādanto katipāhaṃ vasitvā himavantaṃ pavisitvā nānāphalāphalāni khādanto bahumacchakacchapaṃ mahantaṃ padumasaraṃ patvā tattha suvaṇṇavaṇṇe dve cakkavāke sevālaṃ khāditvā vasante disvā ‘‘ime ativiya vaṇṇasampannā sobhaggappattā, imesaṃ bhojanaṃ manāpaṃ bhavissati, imesaṃ bhojanaṃ pucchitvā ahampi tadeva bhuñjitvā suvaṇṇavaṇṇo bhavissāmī’’ti cintetvā tesaṃ santikaṃ gantvā paṭisanthāraṃ katvā ekasmiṃ sākhapariyante nisīditvā tesaṃ pasaṃsanapaṭisaṃyuttaṃ kathaṃ kathento paṭhamaṃ gāthamāha –
౬౯.
69.
‘‘కాసాయవత్థే సకుణే వదామి, దువే దువే నన్దమనే చరన్తే;
‘‘Kāsāyavatthe sakuṇe vadāmi, duve duve nandamane carante;
కం అణ్డజం అణ్డజా మానుసేసు, జాతిం పసంసన్తి తదిఙ్ఘ బ్రూథా’’తి.
Kaṃ aṇḍajaṃ aṇḍajā mānusesu, jātiṃ pasaṃsanti tadiṅgha brūthā’’ti.
తత్థ కాసాయవత్థేతి సువణ్ణవణ్ణే కాసాయవత్థే వియ. దువే దువేతి ద్వే ద్వే హుత్వా. నన్దమనేతి తుట్ఠచిత్తే. కం అణ్డజం అణ్డజా మానుసేసు జాతిం పసంసన్తీతి అమ్భో అణ్డజా తుమ్హే మనుస్సేసు పసంసన్తా కం అణ్డజం జాతిం కతరం నామ అణ్డజన్తి వత్వా పసంసన్తి, కం సకుణం నామాతి వత్వా తుమ్హే మనుస్సానం అన్తరే వణ్ణేన్తీతి అత్థో. ‘‘కం అణ్డజం అణ్డజమానుసేసూ’’తిపి పాఠో. తస్సత్థో – తుమ్హే అణ్డజేసు చ మానుసేసు చ కతరం అణ్డజన్తి వత్వా పసంసన్తీతి.
Tattha kāsāyavattheti suvaṇṇavaṇṇe kāsāyavatthe viya. Duve duveti dve dve hutvā. Nandamaneti tuṭṭhacitte. Kaṃ aṇḍajaṃ aṇḍajā mānusesu jātiṃ pasaṃsantīti ambho aṇḍajā tumhe manussesu pasaṃsantā kaṃ aṇḍajaṃ jātiṃ kataraṃ nāma aṇḍajanti vatvā pasaṃsanti, kaṃ sakuṇaṃ nāmāti vatvā tumhe manussānaṃ antare vaṇṇentīti attho. ‘‘Kaṃ aṇḍajaṃ aṇḍajamānusesū’’tipi pāṭho. Tassattho – tumhe aṇḍajesu ca mānusesu ca kataraṃ aṇḍajanti vatvā pasaṃsantīti.
తం సుత్వా చక్కవాకో దుతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā cakkavāko dutiyaṃ gāthamāha –
౭౦.
70.
‘‘అమ్హే మనుస్సేసు మనుస్సహింస, అనుబ్బతే చక్కవాకే వదన్తి;
‘‘Amhe manussesu manussahiṃsa, anubbate cakkavāke vadanti;
కల్యాణభావమ్హే దిజేసు సమ్మతా, అభిరూపా విచరామ అణ్ణవే’’తి.
Kalyāṇabhāvamhe dijesu sammatā, abhirūpā vicarāma aṇṇave’’ti.
తత్థ మనుస్సహింసాతి కాకో మనుస్సే హింసతి విహేఠేతి, తేన నం ఏవం ఆలపతి. అనుబ్బతేతి అఞ్ఞమఞ్ఞం అనుగతే సమ్మోదమానే వియసంవాసే. చక్కవాకేతి చక్కవాకా నామ సా అణ్డజజాతీతి పసంసన్తి వణ్ణేన్తి కథేన్తి. దిజేసూతి యత్తకా పక్ఖినో నామ, తేసు మయం ‘‘కల్యాణభావా’’తిపి మనుస్సేసు సమ్మతా. దుతియే అత్థవికప్పే మనుస్సేసు అమ్హే ‘‘చక్కవాకా’’తిపి వదన్తి, దిజేసు పన మయం ‘‘కల్యాణభావా’’తి సమ్మతా, ‘‘కల్యాణభావా’’తి నో దిజా వదన్తీతి అత్థో. అణ్ణవేతి ఇమస్మిం ఠానే సరో ‘‘అణ్ణవో’’తి వుత్తో, ఇమస్మిం పదుమసరే మయమేవ ద్వే జనా పరేసం అహింసనతో అభిరూపా విచరామాతి అత్థో. ఇమిస్సాయ పన గాథాయ చతుత్థపదం ‘‘న ఘాసహేతూపి కరోమ పాప’’న్తి పఠన్తి. తస్సత్థో – యస్మా మయం ఘాసహేతూపి పాపం న కరోమ, తస్మా ‘‘కల్యాణభావా’’తి అమ్హే మనుస్సేసు చ దిజేసు చ సమ్మతా.
Tattha manussahiṃsāti kāko manusse hiṃsati viheṭheti, tena naṃ evaṃ ālapati. Anubbateti aññamaññaṃ anugate sammodamāne viyasaṃvāse. Cakkavāketi cakkavākā nāma sā aṇḍajajātīti pasaṃsanti vaṇṇenti kathenti. Dijesūti yattakā pakkhino nāma, tesu mayaṃ ‘‘kalyāṇabhāvā’’tipi manussesu sammatā. Dutiye atthavikappe manussesu amhe ‘‘cakkavākā’’tipi vadanti, dijesu pana mayaṃ ‘‘kalyāṇabhāvā’’ti sammatā, ‘‘kalyāṇabhāvā’’ti no dijā vadantīti attho. Aṇṇaveti imasmiṃ ṭhāne saro ‘‘aṇṇavo’’ti vutto, imasmiṃ padumasare mayameva dve janā paresaṃ ahiṃsanato abhirūpā vicarāmāti attho. Imissāya pana gāthāya catutthapadaṃ ‘‘na ghāsahetūpi karoma pāpa’’nti paṭhanti. Tassattho – yasmā mayaṃ ghāsahetūpi pāpaṃ na karoma, tasmā ‘‘kalyāṇabhāvā’’ti amhe manussesu ca dijesu ca sammatā.
తం సుత్వా కాకో తతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā kāko tatiyaṃ gāthamāha –
౭౧.
71.
‘‘కిం అణ్ణవే కాని ఫలాని భుఞ్జే, మంసం కుతో ఖాదథ చక్కవాకా;
‘‘Kiṃ aṇṇave kāni phalāni bhuñje, maṃsaṃ kuto khādatha cakkavākā;
కిం భోజనం భుఞ్జథ వో అనోమా, బలఞ్చ వణ్ణో చ అనప్పరూపా’’తి.
Kiṃ bhojanaṃ bhuñjatha vo anomā, balañca vaṇṇo ca anapparūpā’’ti.
తత్థ కిన్తి పుచ్ఛావసేన ఆలపనం, కిం భో చక్కవాకాతి వుత్తం హోతి. అణ్ణవేతి ఇమస్మిం సరే. భుఞ్జేతి భుఞ్జథ, కిం భుఞ్జథాతి అత్థో మంసం కుతో ఖాదథాతి కతరపాణానం సరీరతో మంసం ఖాదథ. భుఞ్జథ వోతి వోకారో నిపాతమత్తం, పరపదేన వాస్స సమ్బన్ధో ‘‘బలఞ్చ వా వణ్ణో చ అనప్పరూపా’’తి.
Tattha kinti pucchāvasena ālapanaṃ, kiṃ bho cakkavākāti vuttaṃ hoti. Aṇṇaveti imasmiṃ sare. Bhuñjeti bhuñjatha, kiṃ bhuñjathāti attho maṃsaṃ kuto khādathāti katarapāṇānaṃ sarīrato maṃsaṃ khādatha. Bhuñjatha voti vokāro nipātamattaṃ, parapadena vāssa sambandho ‘‘balañca vā vaṇṇo ca anapparūpā’’ti.
తతో చక్కవాకో చతుత్థం గాథమాహ –
Tato cakkavāko catutthaṃ gāthamāha –
౭౨.
72.
‘‘న అణ్ణవే సన్తి ఫలాని ధఙ్క, మంసం కుతో ఖాదితుం చక్కవాకే;
‘‘Na aṇṇave santi phalāni dhaṅka, maṃsaṃ kuto khādituṃ cakkavāke;
సేవాలభక్ఖమ్హ అపాణభోజనా, న ఘాసహేతూపి కరోమ పాప’’న్తి.
Sevālabhakkhamha apāṇabhojanā, na ghāsahetūpi karoma pāpa’’nti.
తత్థ చక్కవాకేతి చక్కవాకస్స. అపాణభోజనాతి పాణకరహితఉదకభోజనా. అమ్హాకఞ్హి సేవాలఞ్చేవ ఉదకఞ్చ భోజనన్తి దస్సేతి. న ఘాసహేతూతి తుమ్హాదిసా వియ మయం ఘాసహేతు పాపం న కరోమాతి.
Tattha cakkavāketi cakkavākassa. Apāṇabhojanāti pāṇakarahitaudakabhojanā. Amhākañhi sevālañceva udakañca bhojananti dasseti. Na ghāsahetūti tumhādisā viya mayaṃ ghāsahetu pāpaṃ na karomāti.
తతో కాకో ద్వే గాథా అభాసి –
Tato kāko dve gāthā abhāsi –
౭౩.
73.
‘‘న మే ఇదం రుచ్చతి చక్కవాక, అస్మిం భవే భోజనసన్నికాసో;
‘‘Na me idaṃ ruccati cakkavāka, asmiṃ bhave bhojanasannikāso;
అహోసి పుబ్బే తతో మే అఞ్ఞథా, ఇచ్చేవ మే విమతి ఏత్థ జాతా.
Ahosi pubbe tato me aññathā, icceva me vimati ettha jātā.
౭౪.
74.
‘‘అహమ్పి మంసాని ఫలాని భుఞ్జే, అన్నాని చ లోణియతేలియాని;
‘‘Ahampi maṃsāni phalāni bhuñje, annāni ca loṇiyateliyāni;
రసం మనుస్సేసు లభామి భోత్తుం, సూరోవ సఙ్గామముఖం విజేత్వా;
Rasaṃ manussesu labhāmi bhottuṃ, sūrova saṅgāmamukhaṃ vijetvā;
న చ మే తాదిసో వణ్ణో, చక్కవాక యథా తవా’’తి.
Na ca me tādiso vaṇṇo, cakkavāka yathā tavā’’ti.
తత్థ ఇదన్తి ఇదం తుమ్హాకం భుఞ్జనభోజనం మయ్హం న రుచ్చతి. అస్మిం భవే భోజనసన్నికాసోతి ఇమస్మిం భవే భోజనసన్నికాసో యం ఇమస్మిం చక్కవాకభవే భోజనం, త్వం తేన సన్నికాసో తంసదిసో తదనురూపో అహోసి, అతివియ పసన్నసరీరోసీతి అత్థో. తతో మే అఞ్ఞథాతి యం మయ్హం పుబ్బే తుమ్హే దిస్వావ ఏతే ఏత్థ నానావిధాని ఫలాని చేవ మచ్ఛమంసఞ్చ ఖాదన్తి, తేన ఏవం సోభగ్గప్పత్తాతి అహోసి, ఇదాని మే తతో అఞ్ఞథా హోతీతి అత్థో. ఇచ్చేవ మేతి ఏతేనేవ మే కారణేన ఏత్థ తుమ్హాకం సరీరవణ్ణే విమతి జాతా ‘‘కథం ను ఖో ఏతే ఏవరూపం లూఖభోజనం భుఞ్జన్తా వణ్ణవన్తో జాతా’’తి. అహమ్పీతి అహఞ్హి, అయమేవ వా పాఠో . భుఞ్జేతి భుఞ్జామి. అన్నాని చాతి భోజనాని చ. లోణియతేలియానీతి లోణతేలయుత్తాని. రసన్తి మనుస్సేసు పరిభోగం పణీతరసం. విజేత్వాతి యథా సూరో వీరయోధో సఙ్గామముఖం విజేత్వా విలుమ్పిత్వా పరిభుఞ్జతి, తథా విలుమ్పిత్వా పరిభుఞ్జామీతి అత్థో. యథా తవాతి ఏవం పణీతం భోజనం భుఞ్జన్తస్సపి మమ తాదిసో వణ్ణో నత్థి, యాదిసో తవ వణ్ణో, తేన తవ వచనం న సద్దహామీతి దీపేతి.
Tattha idanti idaṃ tumhākaṃ bhuñjanabhojanaṃ mayhaṃ na ruccati. Asmiṃ bhave bhojanasannikāsoti imasmiṃ bhave bhojanasannikāso yaṃ imasmiṃ cakkavākabhave bhojanaṃ, tvaṃ tena sannikāso taṃsadiso tadanurūpo ahosi, ativiya pasannasarīrosīti attho. Tato me aññathāti yaṃ mayhaṃ pubbe tumhe disvāva ete ettha nānāvidhāni phalāni ceva macchamaṃsañca khādanti, tena evaṃ sobhaggappattāti ahosi, idāni me tato aññathā hotīti attho. Icceva meti eteneva me kāraṇena ettha tumhākaṃ sarīravaṇṇe vimati jātā ‘‘kathaṃ nu kho ete evarūpaṃ lūkhabhojanaṃ bhuñjantā vaṇṇavanto jātā’’ti. Ahampīti ahañhi, ayameva vā pāṭho . Bhuñjeti bhuñjāmi. Annāni cāti bhojanāni ca. Loṇiyateliyānīti loṇatelayuttāni. Rasanti manussesu paribhogaṃ paṇītarasaṃ. Vijetvāti yathā sūro vīrayodho saṅgāmamukhaṃ vijetvā vilumpitvā paribhuñjati, tathā vilumpitvā paribhuñjāmīti attho. Yathā tavāti evaṃ paṇītaṃ bhojanaṃ bhuñjantassapi mama tādiso vaṇṇo natthi, yādiso tava vaṇṇo, tena tava vacanaṃ na saddahāmīti dīpeti.
అథస్స వణ్ణసమ్పత్తియా అభావకారణం అత్తనో చ భావకారణం కథేన్తో చక్కవాకో సేసగాథా అభాసి –
Athassa vaṇṇasampattiyā abhāvakāraṇaṃ attano ca bhāvakāraṇaṃ kathento cakkavāko sesagāthā abhāsi –
౭౫.
75.
‘‘అసుద్ధభక్ఖోసి ఖణానుపాతీ, కిచ్ఛేన తే లబ్భతి అన్నపానం;
‘‘Asuddhabhakkhosi khaṇānupātī, kicchena te labbhati annapānaṃ;
న తుస్ససీ రుక్ఖఫలేహి ధఙ్క, మంసాని వా యాని సుసానమజ్ఝే.
Na tussasī rukkhaphalehi dhaṅka, maṃsāni vā yāni susānamajjhe.
౭౬.
76.
‘‘యో సాహసేన అధిగమ్మ భోగే, పరిభుఞ్జతి ధఙ్క ఖణానుపాతీ;
‘‘Yo sāhasena adhigamma bhoge, paribhuñjati dhaṅka khaṇānupātī;
తతో ఉపక్కోసతి నం సభావో, ఉపక్కుట్ఠో వణ్ణబలం జహాతి.
Tato upakkosati naṃ sabhāvo, upakkuṭṭho vaṇṇabalaṃ jahāti.
౭౭.
77.
‘‘అప్పమ్పి చే నిబ్బుతిం భుఞ్జతీ యది, అసాహసేన అపరూపఘాతీ;
‘‘Appampi ce nibbutiṃ bhuñjatī yadi, asāhasena aparūpaghātī;
బలఞ్చ వణ్ణో చ తదస్స హోతి, న హి సబ్బో ఆహారమయేన వణ్ణో’’తి.
Balañca vaṇṇo ca tadassa hoti, na hi sabbo āhāramayena vaṇṇo’’ti.
తత్థ అసుద్ధభక్ఖోసీతి త్వం థేనేత్వా వఞ్చేత్వా భక్ఖనతో అసుద్ధభక్ఖో అసి. ఖణానుపాతీతి పమాదక్ఖణే అనుపతనసీలో. కిచ్ఛేన తేతి తయా దుక్ఖేన అన్నపానం లబ్భతి. మంసాని వా యానీతి యాని వా సుసానమజ్ఝే మంసాని, తేహి న తుస్ససి. తతోతి పచ్ఛా. ఉపక్కోసతి నం సభావోతి అత్తావ తం పుగ్గలం గరహి. ఉపక్కుట్ఠోతి అత్తనాపి పరేహిపి ఉపక్కుట్ఠో గరహితో విప్పటిసారితాయ వణ్ణఞ్చ బలఞ్చ జహాసి. నిబ్బుతిం భుఞ్జతీ యదీతి యది పన పరం అవిహేఠేత్వా అప్పకమ్పి ధమ్మలద్ధం నిబ్బుతిభోజనం భుఞ్జతి. తదస్స హోతీతి తదా అస్స పణ్డితస్స సరీరే బలఞ్చ వణ్ణో చ హోతి. ఆహారమయేనాతి నానప్పకారేన ఆహారేనేవ. ఇదం వుత్తం హోతి – భో కాక, వణ్ణో నామేస చతుసముట్ఠానో, సో న ఆహారమత్తేనేవ హోతి, ఉతుచిత్తకమ్మేహిపి హోతియేవాతి.
Tattha asuddhabhakkhosīti tvaṃ thenetvā vañcetvā bhakkhanato asuddhabhakkho asi. Khaṇānupātīti pamādakkhaṇe anupatanasīlo. Kicchenateti tayā dukkhena annapānaṃ labbhati. Maṃsāni vā yānīti yāni vā susānamajjhe maṃsāni, tehi na tussasi. Tatoti pacchā. Upakkosati naṃ sabhāvoti attāva taṃ puggalaṃ garahi. Upakkuṭṭhoti attanāpi parehipi upakkuṭṭho garahito vippaṭisāritāya vaṇṇañca balañca jahāsi. Nibbutiṃ bhuñjatī yadīti yadi pana paraṃ aviheṭhetvā appakampi dhammaladdhaṃ nibbutibhojanaṃ bhuñjati. Tadassa hotīti tadā assa paṇḍitassa sarīre balañca vaṇṇo ca hoti. Āhāramayenāti nānappakārena āhāreneva. Idaṃ vuttaṃ hoti – bho kāka, vaṇṇo nāmesa catusamuṭṭhāno, so na āhāramatteneva hoti, utucittakammehipi hotiyevāti.
ఏవం చక్కవాకో అనేకపరియాయేన కాకం గరహి. కాకో హరాయిత్వా ‘‘న మయ్హం తవ వణ్ణేన అత్థో, కా కా’’తి వస్సన్తో పలాయి.
Evaṃ cakkavāko anekapariyāyena kākaṃ garahi. Kāko harāyitvā ‘‘na mayhaṃ tava vaṇṇena attho, kā kā’’ti vassanto palāyi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే లోలభిక్ఖు అనాగామిఫలే పతిట్ఠహి. తదా కాకో లోలభిక్ఖు అహోసి, చక్కవాకీ రాహులమాతా, చక్కవాకో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne lolabhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi. Tadā kāko lolabhikkhu ahosi, cakkavākī rāhulamātā, cakkavāko pana ahameva ahosinti.
చక్కవాకజాతకవణ్ణనా అట్ఠమా.
Cakkavākajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౩౪. చక్కవాకజాతకం • 434. Cakkavākajātakaṃ