Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya

    3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තං

    3. Cakkavattisuttaṃ

    අත්‌තදීපසරණතා

    Attadīpasaraṇatā

    80. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා මගධෙසු විහරති මාතුලායං. තත්‍ර ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භික්‌ඛවො’’ති. ‘‘භද්‌දන්‌තෙ’’ති තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච – ‘‘අත්‌තදීපා, භික්‌ඛවෙ, විහරථ අත්‌තසරණා අනඤ්‌ඤසරණා, ධම්‌මදීපා ධම්‌මසරණා අනඤ්‌ඤසරණා. කථඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌තදීපො විහරති අත්‌තසරණො අනඤ්‌ඤසරණො, ධම්‌මදීපො ධම්‌මසරණො අනඤ්‌ඤසරණො? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු කායෙ කායානුපස්‌සී විහරති ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං. වෙදනාසු වෙදනානුපස්‌සී…පෙ.… චිත්‌තෙ චිත්‌තානුපස්‌සී…පෙ.… ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සී විහරති ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌තදීපො විහරති අත්‌තසරණො අනඤ්‌ඤසරණො, ධම්‌මදීපො ධම්‌මසරණො අනඤ්‌ඤසරණො.

    80. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati mātulāyaṃ. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhaddante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘attadīpā, bhikkhave, viharatha attasaraṇā anaññasaraṇā, dhammadīpā dhammasaraṇā anaññasaraṇā. Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo, dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī…pe… citte cittānupassī…pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo, dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo.

    ‘‘ගොචරෙ, භික්‌ඛවෙ, චරථ සකෙ පෙත්‌තිකෙ විසයෙ. ගොචරෙ, භික්‌ඛවෙ, චරතං සකෙ පෙත්‌තිකෙ විසයෙ න ලච්‌ඡති මාරො ඔතාරං, න ලච්‌ඡති මාරො ආරම්‌මණං 1. කුසලානං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මානං සමාදානහෙතු එවමිදං පුඤ්‌ඤං පවඩ්‌ඪති.

    ‘‘Gocare, bhikkhave, caratha sake pettike visaye. Gocare, bhikkhave, carataṃ sake pettike visaye na lacchati māro otāraṃ, na lacchati māro ārammaṇaṃ 2. Kusalānaṃ, bhikkhave, dhammānaṃ samādānahetu evamidaṃ puññaṃ pavaḍḍhati.

    දළ්‌හනෙමිචක්‌කවත්‌තිරාජා

    Daḷhanemicakkavattirājā

    81. ‘‘භූතපුබ්‌බං , භික්‌ඛවෙ, රාජා දළ්‌හනෙමි නාම අහොසි චක්‌කවත්‌තී 3 ධම්‌මිකො ධම්‌මරාජා චාතුරන්‌තො විජිතාවී ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තො සත්‌තරතනසමන්‌නාගතො. තස්‌සිමානි සත්‌ත රතනානි අහෙසුං සෙය්‍යථිදං – චක්‌කරතනංඋ හත්‌ථිරතනං අස්‌සරතනං මණිරතනං ඉත්‌ථිරතනං ගහපතිරතනං පරිණායකරතනමෙව සත්‌තමං. පරොසහස්‌සං ඛො පනස්‌ස පුත්‌තා අහෙසුං සූරා වීරඞ්‌ගරූපා පරසෙනප්‌පමද්‌දනා. සො ඉමං පථවිං සාගරපරියන්‌තං අදණ්‌ඩෙන අසත්‌ථෙන ධම්‌මෙන 4 අභිවිජිය අජ්‌ඣාවසි.

    81. ‘‘Bhūtapubbaṃ , bhikkhave, rājā daḷhanemi nāma ahosi cakkavattī 5 dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni ahesuṃ seyyathidaṃ – cakkaratanaṃu hatthiratanaṃ assaratanaṃ maṇiratanaṃ itthiratanaṃ gahapatiratanaṃ pariṇāyakaratanameva sattamaṃ. Parosahassaṃ kho panassa puttā ahesuṃ sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ adaṇḍena asatthena dhammena 6 abhivijiya ajjhāvasi.

    82. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා දළ්‌හනෙමි බහුන්‌නං වස්‌සානං බහුන්‌නං වස්‌සසතානං බහුන්‌නං වස්‌සසහස්‌සානං අච්‌චයෙන අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආමන්‌තෙසි – ‘යදා ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පස්‌සෙය්‍යාසි දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුතං, අථ මෙ ආරොචෙය්‍යාසී’ති. ‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො රඤ්‌ඤො දළ්‌හනෙමිස්‌ස පච්‌චස්‌සොසි. අද්‌දසා ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො බහුන්‌නං වස්‌සානං බහුන්‌නං වස්‌සසතානං බහුන්‌නං වස්‌සසහස්‌සානං අච්‌චයෙන දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුතං, දිස්‌වාන යෙන රාජා දළ්‌හනෙමි තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං දළ්‌හනෙමිං එතදවොච – ‘යග්‌ඝෙ, දෙව, ජානෙය්‍යාසි, දිබ්‌බං තෙ චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුත’න්‌ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා දළ්‌හනෙමි ජෙට්‌ඨපුත්‌තං කුමාරං ආමන්‌තාපෙත්‌වා 7 එතදවොච – ‘දිබ්‌බං කිර මෙ, තාත කුමාර, චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුතං. සුතං ඛො පන මෙතං – යස්‌ස රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කති ඨානා චවති, න දානි තෙන රඤ්‌ඤා චිරං ජීවිතබ්‌බං හොතීති. භුත්‌තා ඛො පන මෙ මානුසකා කාමා, සමයො දානි මෙ දිබ්‌බෙ කාමෙ පරියෙසිතුං. එහි ත්‌වං, තාත කුමාර, ඉමං සමුද්‌දපරියන්‌තං පථවිං පටිපජ්‌ජ. අහං පන කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිස්‌සාමී’ති.

    82. ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā daḷhanemi bahunnaṃ vassānaṃ bahunnaṃ vassasatānaṃ bahunnaṃ vassasahassānaṃ accayena aññataraṃ purisaṃ āmantesi – ‘yadā tvaṃ, ambho purisa, passeyyāsi dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cutaṃ, atha me āroceyyāsī’ti. ‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso rañño daḷhanemissa paccassosi. Addasā kho, bhikkhave, so puriso bahunnaṃ vassānaṃ bahunnaṃ vassasatānaṃ bahunnaṃ vassasahassānaṃ accayena dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cutaṃ, disvāna yena rājā daḷhanemi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ daḷhanemiṃ etadavoca – ‘yagghe, deva, jāneyyāsi, dibbaṃ te cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cuta’nti. Atha kho, bhikkhave, rājā daḷhanemi jeṭṭhaputtaṃ kumāraṃ āmantāpetvā 8 etadavoca – ‘dibbaṃ kira me, tāta kumāra, cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cutaṃ. Sutaṃ kho pana metaṃ – yassa rañño cakkavattissa dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkati ṭhānā cavati, na dāni tena raññā ciraṃ jīvitabbaṃ hotīti. Bhuttā kho pana me mānusakā kāmā, samayo dāni me dibbe kāme pariyesituṃ. Ehi tvaṃ, tāta kumāra, imaṃ samuddapariyantaṃ pathaviṃ paṭipajja. Ahaṃ pana kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissāmī’ti.

    83. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා දළ්‌හනෙමි ජෙට්‌ඨපුත්‌තං කුමාරං සාධුකං රජ්‌ජෙ සමනුසාසිත්‌වා කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජි. සත්‌තාහපබ්‌බජිතෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, රාජිසිම්‌හි දිබ්‌බං චක්‌කරතනං අන්‌තරධායි.

    83. ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā daḷhanemi jeṭṭhaputtaṃ kumāraṃ sādhukaṃ rajje samanusāsitvā kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbaji. Sattāhapabbajite kho pana, bhikkhave, rājisimhi dibbaṃ cakkaratanaṃ antaradhāyi.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරො පුරිසො යෙන රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො 9 තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං ඛත්‌තියං මුද්‌ධාභිසිත්‌තං එතදවොච – ‘යග්‌ඝෙ, දෙව, ජානෙය්‍යාසි, දිබ්‌බං චක්‌කරතනං අන්‌තරහිත’න්‌ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො දිබ්‌බෙ චක්‌කරතනෙ අන්‌තරහිතෙ අනත්‌තමනො අහොසි, අනත්‌තමනතඤ්‌ච පටිසංවෙදෙසි. සො යෙන රාජිසි තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජිසිං එතදවොච – ‘යග්‌ඝෙ, දෙව, ජානෙය්‍යාසි, දිබ්‌බං චක්‌කරතනං අන්‌තරහිත’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, රාජිසි රාජානං ඛත්‌තියං මුද්‌ධාභිසිත්‌තං එතදවොච – ‘මා ඛො ත්‌වං, තාත, දිබ්‌බෙ චක්‌කරතනෙ අන්‌තරහිතෙ අනත්‌තමනො අහොසි, මා අනත්‌තමනතඤ්‌ච පටිසංවෙදෙසි, න හි තෙ, තාත, දිබ්‌බං චක්‌කරතනං පෙත්‌තිකං දායජ්‌ජං. ඉඞ්‌ඝ ත්‌වං, තාත, අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තාහි. ඨානං ඛො පනෙතං විජ්‌ජති, යං තෙ අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තමානස්‌ස තදහුපොසථෙ පන්‌නරසෙ සීසංන්‌හාතස්‌ස 10 උපොසථිකස්‌ස උපරිපාසාදවරගතස්‌ස දිබ්‌බං චක්‌කරතනං පාතුභවිස්‌සති සහස්‌සාරං සනෙමිකං සනාභිකං සබ්‌බාකාරපරිපූර’න්‌ති.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, aññataro puriso yena rājā khattiyo muddhābhisitto 11 tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ khattiyaṃ muddhābhisittaṃ etadavoca – ‘yagghe, deva, jāneyyāsi, dibbaṃ cakkaratanaṃ antarahita’nti. Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto dibbe cakkaratane antarahite anattamano ahosi, anattamanatañca paṭisaṃvedesi. So yena rājisi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājisiṃ etadavoca – ‘yagghe, deva, jāneyyāsi, dibbaṃ cakkaratanaṃ antarahita’nti. Evaṃ vutte, bhikkhave, rājisi rājānaṃ khattiyaṃ muddhābhisittaṃ etadavoca – ‘mā kho tvaṃ, tāta, dibbe cakkaratane antarahite anattamano ahosi, mā anattamanatañca paṭisaṃvedesi, na hi te, tāta, dibbaṃ cakkaratanaṃ pettikaṃ dāyajjaṃ. Iṅgha tvaṃ, tāta, ariye cakkavattivatte vattāhi. Ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ te ariye cakkavattivatte vattamānassa tadahuposathe pannarase sīsaṃnhātassa 12 uposathikassa uparipāsādavaragatassa dibbaṃ cakkaratanaṃ pātubhavissati sahassāraṃ sanemikaṃ sanābhikaṃ sabbākāraparipūra’nti.

    චක්‌කවත්‌තිඅරියවත්‌තං

    Cakkavattiariyavattaṃ

    84. ‘‘‘කතමං පන තං, දෙව, අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌ත’න්‌ති ? ‘තෙන හි ත්‌වං, තාත, ධම්‌මංයෙව නිස්‌සාය ධම්‌මං සක්‌කරොන්‌තො ධම්‌මං ගරුං කරොන්‌තො 13 ධම්‌මං මානෙන්‌තො ධම්‌මං පූජෙන්‌තො ධම්‌මං අපචායමානො ධම්‌මද්‌ධජො ධම්‌මකෙතු ධම්‌මාධිපතෙය්‍යො ධම්‌මිකං රක්‌ඛාවරණගුත්‌තිං සංවිදහස්‌සු අන්‌තොජනස්‌මිං බලකායස්‌මිං ඛත්‌තියෙසු අනුයන්‌තෙසු 14 බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකෙසු නෙගමජානපදෙසු සමණබ්‍රාහ්‌මණෙසු මිගපක්‌ඛීසු. මා ච තෙ, තාත, විජිතෙ අධම්‌මකාරො පවත්‌තිත්‌ථ. යෙ ච තෙ, තාත, විජිතෙ අධනා අස්‌සු, තෙසඤ්‌ච ධනමනුප්‌පදෙය්‍යාසි 15. යෙ ච තෙ, තාත, විජිතෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා මදප්‌පමාදා පටිවිරතා ඛන්‌තිසොරච්‌චෙ නිවිට්‌ඨා එකමත්‌තානං දමෙන්‌ති, එකමත්‌තානං සමෙන්‌ති, එකමත්‌තානං පරිනිබ්‌බාපෙන්‌ති, තෙ කාලෙන කාලං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පරිපුච්‌ඡෙය්‍යාසි පරිග්‌ගණ්‌හෙය්‍යාසි – ‘‘කිං, භන්‌තෙ, කුසලං, කිං අකුසලං, කිං සාවජ්‌ජං, කිං අනවජ්‌ජං, කිං සෙවිතබ්‌බං, කිං න සෙවිතබ්‌බං, කිං මෙ කරීයමානං දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛාය අස්‌ස, කිං වා පන මෙ කරීයමානං දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛාය අස්‌සා’’ති? තෙසං සුත්‌වා යං අකුසලං තං අභිනිවජ්‌ජෙය්‍යාසි, යං කුසලං තං සමාදාය වත්‌තෙය්‍යාසි. ඉදං ඛො, තාත, තං අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌ත’න්‌ති.

    84. ‘‘‘Katamaṃ pana taṃ, deva, ariyaṃ cakkavattivatta’nti ? ‘Tena hi tvaṃ, tāta, dhammaṃyeva nissāya dhammaṃ sakkaronto dhammaṃ garuṃ karonto 16 dhammaṃ mānento dhammaṃ pūjento dhammaṃ apacāyamāno dhammaddhajo dhammaketu dhammādhipateyyo dhammikaṃ rakkhāvaraṇaguttiṃ saṃvidahassu antojanasmiṃ balakāyasmiṃ khattiyesu anuyantesu 17 brāhmaṇagahapatikesu negamajānapadesu samaṇabrāhmaṇesu migapakkhīsu. Mā ca te, tāta, vijite adhammakāro pavattittha. Ye ca te, tāta, vijite adhanā assu, tesañca dhanamanuppadeyyāsi 18. Ye ca te, tāta, vijite samaṇabrāhmaṇā madappamādā paṭiviratā khantisoracce niviṭṭhā ekamattānaṃ damenti, ekamattānaṃ samenti, ekamattānaṃ parinibbāpenti, te kālena kālaṃ upasaṅkamitvā paripuccheyyāsi pariggaṇheyyāsi – ‘‘kiṃ, bhante, kusalaṃ, kiṃ akusalaṃ, kiṃ sāvajjaṃ, kiṃ anavajjaṃ, kiṃ sevitabbaṃ, kiṃ na sevitabbaṃ, kiṃ me karīyamānaṃ dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya assa, kiṃ vā pana me karīyamānaṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya assā’’ti? Tesaṃ sutvā yaṃ akusalaṃ taṃ abhinivajjeyyāsi, yaṃ kusalaṃ taṃ samādāya vatteyyāsi. Idaṃ kho, tāta, taṃ ariyaṃ cakkavattivatta’nti.

    චක්‌කරතනපාතුභාවො

    Cakkaratanapātubhāvo

    85. ‘‘‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො රාජිසිස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ 19 වත්‌ති. තස්‌ස අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තමානස්‌ස තදහුපොසථෙ පන්‌නරසෙ සීසංන්‌හාතස්‌ස උපොසථිකස්‌ස උපරිපාසාදවරගතස්‌ස දිබ්‌බං චක්‌කරතනං පාතුරහොසි සහස්‌සාරං සනෙමිකං සනාභිකං සබ්‌බාකාරපරිපූරං. දිස්‌වාන රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස එතදහොසි – ‘සුතං ඛො පන මෙතං – යස්‌ස රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස තදහුපොසථෙ පන්‌නරසෙ සීසංන්‌හාතස්‌ස උපොසථිකස්‌ස උපරිපාසාදවරගතස්‌ස දිබ්‌බං චක්‌කරතනං පාතුභවති සහස්‌සාරං සනෙමිකං සනාභිකං සබ්‌බාකාරපරිපූරං , සො හොති රාජා චක්‌කවත්‌තී’ති. අස්‌සං නු ඛො අහං රාජා චක්‌කවත්‌තීති.

    85. ‘‘‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto rājisissa paṭissutvā ariye cakkavattivatte 20 vatti. Tassa ariye cakkavattivatte vattamānassa tadahuposathe pannarase sīsaṃnhātassa uposathikassa uparipāsādavaragatassa dibbaṃ cakkaratanaṃ pāturahosi sahassāraṃ sanemikaṃ sanābhikaṃ sabbākāraparipūraṃ. Disvāna rañño khattiyassa muddhābhisittassa etadahosi – ‘sutaṃ kho pana metaṃ – yassa rañño khattiyassa muddhābhisittassa tadahuposathe pannarase sīsaṃnhātassa uposathikassa uparipāsādavaragatassa dibbaṃ cakkaratanaṃ pātubhavati sahassāraṃ sanemikaṃ sanābhikaṃ sabbākāraparipūraṃ , so hoti rājā cakkavattī’ti. Assaṃ nu kho ahaṃ rājā cakkavattīti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො උට්‌ඨායාසනා එකංසං උතරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වාමෙන හත්‌ථෙන භිඞ්‌කාරං ගහෙත්‌වා දක්‌ඛිණෙන හත්‌ථෙන චක්‌කරතනං අබ්‌භුක්‌කිරි – ‘පවත්‌තතු භවං චක්‌කරතනං, අභිවිජිනාතු භවං චක්‌කරතන’න්‌ති.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ utarāsaṅgaṃ karitvā vāmena hatthena bhiṅkāraṃ gahetvā dakkhiṇena hatthena cakkaratanaṃ abbhukkiri – ‘pavattatu bhavaṃ cakkaratanaṃ, abhivijinātu bhavaṃ cakkaratana’nti.

    ‘‘අථ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කරතනං පුරත්‌ථිමං දිසං පවත්‌ති, අන්‌වදෙව රාජා චක්‌කවත්‌තී සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යස්‌මිං ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පදෙසෙ චක්‌කරතනං පතිට්‌ඨාසි, තත්‌ථ රාජා චක්‌කවත්‌තී වාසං උපගච්‌ඡි සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පුරත්‌ථිමාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රාජානං චක්‌කවත්‌තිං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමාහංසු – ‘එහි ඛො, මහාරාජ, ස්‌වාගතං තෙ 21 මහාරාජ, සකං තෙ, මහාරාජ, අනුසාස, මහාරාජා’ති. රාජා චක්‌කවත්‌තී එවමාහ – ‘පාණො න හන්‌තබ්‌බො, අදින්‌නං නාදාතබ්‌බං, කාමෙසුමිච්‌ඡා න චරිතබ්‌බා, මුසා න භාසිතබ්‌බා, මජ්‌ජං න පාතබ්‌බං, යථාභුත්‌තඤ්‌ච භුඤ්‌ජථා’ති. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පුරත්‌ථිමාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස අනුයන්‌තා 22 අහෙසුං.

    ‘‘Atha kho taṃ, bhikkhave, cakkaratanaṃ puratthimaṃ disaṃ pavatti, anvadeva rājā cakkavattī saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Yasmiṃ kho pana, bhikkhave, padese cakkaratanaṃ patiṭṭhāsi, tattha rājā cakkavattī vāsaṃ upagacchi saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Ye kho pana, bhikkhave, puratthimāya disāya paṭirājāno, te rājānaṃ cakkavattiṃ upasaṅkamitvā evamāhaṃsu – ‘ehi kho, mahārāja, svāgataṃ te 23 mahārāja, sakaṃ te, mahārāja, anusāsa, mahārājā’ti. Rājā cakkavattī evamāha – ‘pāṇo na hantabbo, adinnaṃ nādātabbaṃ, kāmesumicchā na caritabbā, musā na bhāsitabbā, majjaṃ na pātabbaṃ, yathābhuttañca bhuñjathā’ti. Ye kho pana, bhikkhave, puratthimāya disāya paṭirājāno, te rañño cakkavattissa anuyantā 24 ahesuṃ.

    86. ‘‘අථ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කරතනං පුරත්‌ථිමං සමුද්‌දං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා 25 පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා දක්‌ඛිණං දිසං පවත්‌ති…පෙ.… දක්‌ඛිණං සමුද්‌දං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා පච්‌ඡිමං දිසං පවත්‌ති, අන්‌වදෙව රාජා චක්‌කවත්‌තී සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යස්‌මිං ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පදෙසෙ චක්‌කරතනං පතිට්‌ඨාසි, තත්‌ථ රාජා චක්‌කවත්‌තී වාසං උපගච්‌ඡි සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පච්‌ඡිමාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රාජානං චක්‌කවත්‌තිං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමාහංසු – ‘එහි ඛො, මහාරාජ, ස්‌වාගතං තෙ, මහාරාජ, සකං තෙ, මහාරාජ, අනුසාස, මහාරාජා’ති. රාජා චක්‌කවත්‌තී එවමාහ – ‘පාණො න හන්‌තබ්‌බො, අදින්‌නං නාදාතබ්‌බං, කාමෙසුමිච්‌ඡා න චරිතබ්‌බා, මුසා න භාසිතබ්‌බා, මජ්‌ජං න පාතබ්‌බං, යථාභුත්‌තඤ්‌ච භුඤ්‌ජථා’ති. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පච්‌ඡිමාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස අනුයන්‌තා අහෙසුං.

    86. ‘‘Atha kho taṃ, bhikkhave, cakkaratanaṃ puratthimaṃ samuddaṃ ajjhogāhetvā 26 paccuttaritvā dakkhiṇaṃ disaṃ pavatti…pe… dakkhiṇaṃ samuddaṃ ajjhogāhetvā paccuttaritvā pacchimaṃ disaṃ pavatti, anvadeva rājā cakkavattī saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Yasmiṃ kho pana, bhikkhave, padese cakkaratanaṃ patiṭṭhāsi, tattha rājā cakkavattī vāsaṃ upagacchi saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Ye kho pana, bhikkhave, pacchimāya disāya paṭirājāno, te rājānaṃ cakkavattiṃ upasaṅkamitvā evamāhaṃsu – ‘ehi kho, mahārāja, svāgataṃ te, mahārāja, sakaṃ te, mahārāja, anusāsa, mahārājā’ti. Rājā cakkavattī evamāha – ‘pāṇo na hantabbo, adinnaṃ nādātabbaṃ, kāmesumicchā na caritabbā, musā na bhāsitabbā, majjaṃ na pātabbaṃ, yathābhuttañca bhuñjathā’ti. Ye kho pana, bhikkhave, pacchimāya disāya paṭirājāno, te rañño cakkavattissa anuyantā ahesuṃ.

    87. ‘‘අථ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කරතනං පච්‌ඡිමං සමුද්‌දං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා උත්‌තරං දිසං පවත්‌ති, අන්‌වදෙව රාජා චක්‌කවත්‌තී සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යස්‌මිං ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, පදෙසෙ චක්‌කරතනං පතිට්‌ඨාසි, තත්‌ථ රාජා චක්‌කවත්‌තී වාසං උපගච්‌ඡි සද්‌ධිං චතුරඞ්‌ගිනියා සෙනාය. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, උත්‌තරාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රාජානං චක්‌කවත්‌තිං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමාහංසු – ‘එහි ඛො, මහාරාජ, ස්‌වාගතං තෙ, මහාරාජ , සකං තෙ, මහාරාජ, අනුසාස, මහාරාජා’ති. රාජා චක්‌කවත්‌තී එවමාහ – ‘පාණො න හන්‌තබ්‌බො, අදින්‌නං නාදාතබ්‌බං, කාමෙසුමිච්‌ඡා න චරිතබ්‌බා, මුසා න භාසිතබ්‌බා, මජ්‌ජං න පාතබ්‌බං, යථාභුත්‌තඤ්‌ච භුඤ්‌ජථා’ති. යෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, උත්‌තරාය දිසාය පටිරාජානො, තෙ රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස අනුයන්‌තා අහෙසුං.

    87. ‘‘Atha kho taṃ, bhikkhave, cakkaratanaṃ pacchimaṃ samuddaṃ ajjhogāhetvā paccuttaritvā uttaraṃ disaṃ pavatti, anvadeva rājā cakkavattī saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Yasmiṃ kho pana, bhikkhave, padese cakkaratanaṃ patiṭṭhāsi, tattha rājā cakkavattī vāsaṃ upagacchi saddhiṃ caturaṅginiyā senāya. Ye kho pana, bhikkhave, uttarāya disāya paṭirājāno, te rājānaṃ cakkavattiṃ upasaṅkamitvā evamāhaṃsu – ‘ehi kho, mahārāja, svāgataṃ te, mahārāja , sakaṃ te, mahārāja, anusāsa, mahārājā’ti. Rājā cakkavattī evamāha – ‘pāṇo na hantabbo, adinnaṃ nādātabbaṃ, kāmesumicchā na caritabbā, musā na bhāsitabbā, majjaṃ na pātabbaṃ, yathābhuttañca bhuñjathā’ti. Ye kho pana, bhikkhave, uttarāya disāya paṭirājāno, te rañño cakkavattissa anuyantā ahesuṃ.

    ‘‘අථ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කරතනං සමුද්‌දපරියන්‌තං පථවිං අභිවිජිනිත්‌වා තමෙව රාජධානිං පච්‌චාගන්‌ත්‌වා රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස අන්‌තෙපුරද්‌වාරෙ අත්‌ථකරණපමුඛෙ 27 අක්‌ඛාහතං මඤ්‌ඤෙ අට්‌ඨාසි රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස අන්‌තෙපුරං උපසොභයමානං.

    ‘‘Atha kho taṃ, bhikkhave, cakkaratanaṃ samuddapariyantaṃ pathaviṃ abhivijinitvā tameva rājadhāniṃ paccāgantvā rañño cakkavattissa antepuradvāre atthakaraṇapamukhe 28 akkhāhataṃ maññe aṭṭhāsi rañño cakkavattissa antepuraṃ upasobhayamānaṃ.

    දුතියාදිචක්‌කවත්‌තිකථා

    Dutiyādicakkavattikathā

    88. ‘‘දුතියොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී…පෙ.… තතියොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී… චතුත්‌ථොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී… පඤ්‌චමොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී… ඡට්‌ඨොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී… සත්‌තමොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී බහුන්‌නං වස්‌සානං බහුන්‌නං වස්‌සසතානං බහුන්‌නං වස්‌සසහස්‌සානං අච්‌චයෙන අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආමන්‌තෙසි – ‘යදා ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පස්‌සෙය්‍යාසි දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුතං, අථ මෙ ආරොචෙය්‍යාසී’ති. ‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස පච්‌චස්‌සොසි. අද්‌දසා ඛො , භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො බහුන්‌නං වස්‌සානං බහුන්‌නං වස්‌සසතානං බහුන්‌නං වස්‌සසහස්‌සානං අච්‌චයෙන දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුතං. දිස්‌වාන යෙන රාජා චක්‌කවත්‌තී තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං චක්‌කවත්‌තිං එතදවොච – ‘යග්‌ඝෙ , දෙව, ජානෙය්‍යාසි, දිබ්‌බං තෙ චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං ඨානා චුත’න්‌ති?

    88. ‘‘Dutiyopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī…pe… tatiyopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī… catutthopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī… pañcamopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī… chaṭṭhopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī… sattamopi kho, bhikkhave, rājā cakkavattī bahunnaṃ vassānaṃ bahunnaṃ vassasatānaṃ bahunnaṃ vassasahassānaṃ accayena aññataraṃ purisaṃ āmantesi – ‘yadā tvaṃ, ambho purisa, passeyyāsi dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cutaṃ, atha me āroceyyāsī’ti. ‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso rañño cakkavattissa paccassosi. Addasā kho , bhikkhave, so puriso bahunnaṃ vassānaṃ bahunnaṃ vassasatānaṃ bahunnaṃ vassasahassānaṃ accayena dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cutaṃ. Disvāna yena rājā cakkavattī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ cakkavattiṃ etadavoca – ‘yagghe , deva, jāneyyāsi, dibbaṃ te cakkaratanaṃ osakkitaṃ ṭhānā cuta’nti?

    89. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී ජෙට්‌ඨපුත්‌තං කුමාරං ආමන්‌තාපෙත්‌වා එතදවොච – ‘දිබ්‌බං කිර මෙ, තාත කුමාර, චක්‌කරතනං ඔසක්‌කිතං, ඨානා චුතං, සුතං ඛො පන මෙතං – යස්‌ස රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිස්‌ස දිබ්‌බං චක්‌කරතනං ඔසක්‌කති, ඨානා චවති, න දානි තෙන රඤ්‌ඤා චිරං ජීවිතබ්‌බං හොතීති. භුත්‌තා ඛො පන මෙ මානුසකා කාමා, සමයො දානි මෙ දිබ්‌බෙ කාමෙ පරියෙසිතුං, එහි ත්‌වං, තාත කුමාර, ඉමං සමුද්‌දපරියන්‌තං පථවිං පටිපජ්‌ජ . අහං පන කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිස්‌සාමී’ති.

    89. ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā cakkavattī jeṭṭhaputtaṃ kumāraṃ āmantāpetvā etadavoca – ‘dibbaṃ kira me, tāta kumāra, cakkaratanaṃ osakkitaṃ, ṭhānā cutaṃ, sutaṃ kho pana metaṃ – yassa rañño cakkavattissa dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkati, ṭhānā cavati, na dāni tena raññā ciraṃ jīvitabbaṃ hotīti. Bhuttā kho pana me mānusakā kāmā, samayo dāni me dibbe kāme pariyesituṃ, ehi tvaṃ, tāta kumāra, imaṃ samuddapariyantaṃ pathaviṃ paṭipajja . Ahaṃ pana kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissāmī’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා චක්‌කවත්‌තී ජෙට්‌ඨපුත්‌තං කුමාරං සාධුකං රජ්‌ජෙ සමනුසාසිත්‌වා කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජි. සත්‌තාහපබ්‌බජිතෙ ඛො පන, භික්‌ඛවෙ, රාජිසිම්‌හි දිබ්‌බං චක්‌කරතනං අන්‌තරධායි.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā cakkavattī jeṭṭhaputtaṃ kumāraṃ sādhukaṃ rajje samanusāsitvā kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbaji. Sattāhapabbajite kho pana, bhikkhave, rājisimhi dibbaṃ cakkaratanaṃ antaradhāyi.

    90. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරො පුරිසො යෙන රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජානං ඛත්‌තියං මුද්‌ධාභිසිත්‌තං එතදවොච – ‘යග්‌ඝෙ, දෙව, ජානෙය්‍යාසි, දිබ්‌බං චක්‌කරතනං අන්‌තරහිත’න්‌ති? අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො දිබ්‌බෙ චක්‌කරතනෙ අන්‌තරහිතෙ අනත්‌තමනො අහොසි. අනත්‌තමනතඤ්‌ච පටිසංවෙදෙසි; නො ච ඛො රාජිසිං උපසඞ්‌කමිත්‌වා අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං පුච්‌ඡි. සො සමතෙනෙව සුදං ජනපදං පසාසති. තස්‌ස සමතෙන ජනපදං පසාසතො පුබ්‌බෙනාපරං ජනපදා න පබ්‌බන්‌ති, යථා තං පුබ්‌බකානං රාජූනං අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තමානානං.

    90. ‘‘Atha kho, bhikkhave, aññataro puriso yena rājā khattiyo muddhābhisitto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṃ khattiyaṃ muddhābhisittaṃ etadavoca – ‘yagghe, deva, jāneyyāsi, dibbaṃ cakkaratanaṃ antarahita’nti? Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto dibbe cakkaratane antarahite anattamano ahosi. Anattamanatañca paṭisaṃvedesi; no ca kho rājisiṃ upasaṅkamitvā ariyaṃ cakkavattivattaṃ pucchi. So samateneva sudaṃ janapadaṃ pasāsati. Tassa samatena janapadaṃ pasāsato pubbenāparaṃ janapadā na pabbanti, yathā taṃ pubbakānaṃ rājūnaṃ ariye cakkavattivatte vattamānānaṃ.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, අමච්‌චා පාරිසජ්‌ජා ගණකමහාමත්‌තා අනීකට්‌ඨා දොවාරිකා මන්‌තස්‌සාජීවිනො සන්‌නිපතිත්‌වා රාජානං ඛත්‌තියං මුද්‌ධාභිසිත්‌තං එතදවොචුං – ‘න ඛො තෙ, දෙව, සමතෙන (සුදං) ජනපදං පසාසතො පුබ්‌බෙනාපරං ජනපදා පබ්‌බන්‌ති, යථා තං පුබ්‌බකානං රාජූනං අරියෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තමානානං. සංවිජ්‌ජන්‌ති ඛො තෙ, දෙව, විජිතෙ අමච්‌චා පාරිසජ්‌ජා ගණකමහාමත්‌තා අනීකට්‌ඨා දොවාරිකා මන්‌තස්‌සාජීවිනො මයඤ්‌චෙව අඤ්‌ඤෙ ච 29 යෙ මයං අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං ධාරෙම. ඉඞ්‌ඝ ත්‌වං, දෙව, අම්‌හෙ අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං පුච්‌ඡ. තස්‌ස තෙ මයං අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං පුට්‌ඨා බ්‍යාකරිස්‌සාමා’ති.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, amaccā pārisajjā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā mantassājīvino sannipatitvā rājānaṃ khattiyaṃ muddhābhisittaṃ etadavocuṃ – ‘na kho te, deva, samatena (sudaṃ) janapadaṃ pasāsato pubbenāparaṃ janapadā pabbanti, yathā taṃ pubbakānaṃ rājūnaṃ ariye cakkavattivatte vattamānānaṃ. Saṃvijjanti kho te, deva, vijite amaccā pārisajjā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā mantassājīvino mayañceva aññe ca 30 ye mayaṃ ariyaṃ cakkavattivattaṃ dhārema. Iṅgha tvaṃ, deva, amhe ariyaṃ cakkavattivattaṃ puccha. Tassa te mayaṃ ariyaṃ cakkavattivattaṃ puṭṭhā byākarissāmā’ti.

    ආයුවණ්‌ණාදිපරියානිකථා

    Āyuvaṇṇādipariyānikathā

    91. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො අමච්‌චෙ පාරිසජ්‌ජෙ ගණකමහාමත්‌තෙ අනීකට්‌ඨෙ දොවාරිකෙ මන්‌තස්‌සාජීවිනො සන්‌නිපාතෙත්‌වා අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං පුච්‌ඡි. තස්‌ස තෙ අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං පුට්‌ඨා බ්‍යාකරිංසු. තෙසං සුත්‌වා ධම්‌මිකඤ්‌හි ඛො රක්‌ඛාවරණගුත්‌තිං සංවිදහි, නො ච ඛො අධනානං ධනමනුප්‌පදාසි. අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි. දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ අඤ්‌ඤතරො පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියි. තමෙනං අග්‌ගහෙසුං. ගහෙත්‌වා රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස දස්‌සෙසුං – ‘අයං, දෙව, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති. එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තං පුරිසං එතදවොච – ‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති 31? ‘සච්‌චං, දෙවා’ති. ‘කිං කාරණා’ති? ‘න හි, දෙව, ජීවාමී’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තස්‌ස පුරිසස්‌ස ධනමනුප්‌පදාසි – ‘ඉමිනා ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, ධනෙන අත්‌තනා ච ජීවාහි, මාතාපිතරො ච පොසෙහි, පුත්‌තදාරඤ්‌ච පොසෙහි, කම්‌මන්‌තෙ ච පයොජෙහි, සමණබ්‍රාහ්‌මණෙසු 32 උද්‌ධග්‌ගිකං දක්‌ඛිණං පතිට්‌ඨාපෙහි සොවග්‌ගිකං සුඛවිපාකං සග්‌ගසංවත්‌තනික’න්‌ති. ‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස පච්‌චස්‌සොසි.

    91. ‘‘Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto amacce pārisajje gaṇakamahāmatte anīkaṭṭhe dovārike mantassājīvino sannipātetvā ariyaṃ cakkavattivattaṃ pucchi. Tassa te ariyaṃ cakkavattivattaṃ puṭṭhā byākariṃsu. Tesaṃ sutvā dhammikañhi kho rakkhāvaraṇaguttiṃ saṃvidahi, no ca kho adhanānaṃ dhanamanuppadāsi. Adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṃ gate aññataro puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyi. Tamenaṃ aggahesuṃ. Gahetvā rañño khattiyassa muddhābhisittassa dassesuṃ – ‘ayaṃ, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti. Evaṃ vutte, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto taṃ purisaṃ etadavoca – ‘saccaṃ kira tvaṃ, ambho purisa, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti 33? ‘Saccaṃ, devā’ti. ‘Kiṃ kāraṇā’ti? ‘Na hi, deva, jīvāmī’ti. Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto tassa purisassa dhanamanuppadāsi – ‘iminā tvaṃ, ambho purisa, dhanena attanā ca jīvāhi, mātāpitaro ca posehi, puttadārañca posehi, kammante ca payojehi, samaṇabrāhmaṇesu 34 uddhaggikaṃ dakkhiṇaṃ patiṭṭhāpehi sovaggikaṃ sukhavipākaṃ saggasaṃvattanika’nti. ‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso rañño khattiyassa muddhābhisittassa paccassosi.

    ‘‘අඤ්‌ඤතරොපි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියි. තමෙනං අග්‌ගහෙසුං. ගහෙත්‌වා රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස දස්‌සෙසුං – ‘අයං, දෙව, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති. එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තං පුරිසං එතදවොච – ‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති? ‘සච්‌චං, දෙවා’ති. ‘කිං කාරණා’ති? ‘න හි, දෙව, ජීවාමී’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තස්‌ස පුරිසස්‌ස ධනමනුප්‌පදාසි – ‘ඉමිනා ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, ධනෙන අත්‌තනා ච ජීවාහි, මාතාපිතරො ච පොසෙහි, පුත්‌තදාරඤ්‌ච පොසෙහි, කම්‌මන්‌තෙ ච පයොජෙහි, සමණබ්‍රාහ්‌මණෙසු උද්‌ධග්‌ගිකං දක්‌ඛිණං පතිට්‌ඨාපෙහි සොවග්‌ගිකං සුඛවිපාකං සග්‌ගසංවත්‌තනික’න්‌ති. ‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සො පුරිසො රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස පච්‌චස්‌සොසි .

    ‘‘Aññataropi kho, bhikkhave, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyi. Tamenaṃ aggahesuṃ. Gahetvā rañño khattiyassa muddhābhisittassa dassesuṃ – ‘ayaṃ, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti. Evaṃ vutte, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto taṃ purisaṃ etadavoca – ‘saccaṃ kira tvaṃ, ambho purisa, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti? ‘Saccaṃ, devā’ti. ‘Kiṃ kāraṇā’ti? ‘Na hi, deva, jīvāmī’ti. Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto tassa purisassa dhanamanuppadāsi – ‘iminā tvaṃ, ambho purisa, dhanena attanā ca jīvāhi, mātāpitaro ca posehi, puttadārañca posehi, kammante ca payojehi, samaṇabrāhmaṇesu uddhaggikaṃ dakkhiṇaṃ patiṭṭhāpehi sovaggikaṃ sukhavipākaṃ saggasaṃvattanika’nti. ‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso rañño khattiyassa muddhābhisittassa paccassosi .

    92. ‘‘අස්‌සොසුං ඛො, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සා – ‘යෙ කිර, භො, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියන්‌ති, තෙසං රාජා ධනමනුප්‌පදෙතී’ති. සුත්‌වාන තෙසං එතදහොසි – ‘යංනූන මයම්‌පි පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියෙය්‍යාමා’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤතරො පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියි. තමෙනං අග්‌ගහෙසුං. ගහෙත්‌වා රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස දස්‌සෙසුං – ‘අයං, දෙව, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති. එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තං පුරිසං එතදවොච – ‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති? ‘සච්‌චං, දෙවා’ති. ‘කිං කාරණා’ති? ‘න හි, දෙව, ජීවාමී’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස එතදහොසි – ‘සචෙ ඛො අහං යො යො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියිස්‌සති, තස්‌ස තස්‌ස ධනමනුප්‌පදස්‌සාමි, එවමිදං අදින්‌නාදානං පවඩ්‌ඪිස්‌සති. යංනූනාහං ඉමං පුරිසං සුනිසෙධං නිසෙධෙය්‍යං, මූලඝච්‌චං 35 කරෙය්‍යං, සීසමස්‌ස ඡින්‌දෙය්‍ය’න්‌ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො පුරිසෙ ආණාපෙසි – ‘තෙන හි, භණෙ, ඉමං පුරිසං දළ්‌හාය රජ්‌ජුයා පච්‌ඡාබාහං 36 ගාළ්‌හබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා ඛුරමුණ්‌ඩං කරිත්‌වා ඛරස්‌සරෙන පණවෙන රථිකාය රථිකං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං පරිනෙත්‌වා දක්‌ඛිණෙන ද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිත්‌වා දක්‌ඛිණතො නගරස්‌ස සුනිසෙධං නිසෙධෙථ, මූලඝච්‌චං කරොථ, සීසමස්‌ස ඡින්‌දථා’ති. ‘එවං, දෙවා’ති ඛො, භික්‌ඛවෙ, තෙ පුරිසා රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා තං පුරිසං දළ්‌හාය රජ්‌ජුයා පච්‌ඡාබාහං ගාළ්‌හබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා ඛුරමුණ්‌ඩං කරිත්‌වා ඛරස්‌සරෙන පණවෙන රථිකාය රථිකං සිඞ්‌ඝාටකෙන සිඞ්‌ඝාටකං පරිනෙත්‌වා දක්‌ඛිණෙන ද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිත්‌වා දක්‌ඛිණතො නගරස්‌ස සුනිසෙධං නිසෙධෙසුං, මූලඝච්‌චං අකංසු, සීසමස්‌ස ඡින්‌දිංසු.

    92. ‘‘Assosuṃ kho, bhikkhave, manussā – ‘ye kira, bho, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyanti, tesaṃ rājā dhanamanuppadetī’ti. Sutvāna tesaṃ etadahosi – ‘yaṃnūna mayampi paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyeyyāmā’ti. Atha kho, bhikkhave, aññataro puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyi. Tamenaṃ aggahesuṃ. Gahetvā rañño khattiyassa muddhābhisittassa dassesuṃ – ‘ayaṃ, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti. Evaṃ vutte, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto taṃ purisaṃ etadavoca – ‘saccaṃ kira tvaṃ, ambho purisa, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti? ‘Saccaṃ, devā’ti. ‘Kiṃ kāraṇā’ti? ‘Na hi, deva, jīvāmī’ti. Atha kho, bhikkhave, rañño khattiyassa muddhābhisittassa etadahosi – ‘sace kho ahaṃ yo yo paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyissati, tassa tassa dhanamanuppadassāmi, evamidaṃ adinnādānaṃ pavaḍḍhissati. Yaṃnūnāhaṃ imaṃ purisaṃ sunisedhaṃ nisedheyyaṃ, mūlaghaccaṃ 37 kareyyaṃ, sīsamassa chindeyya’nti. Atha kho, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto purise āṇāpesi – ‘tena hi, bhaṇe, imaṃ purisaṃ daḷhāya rajjuyā pacchābāhaṃ 38 gāḷhabandhanaṃ bandhitvā khuramuṇḍaṃ karitvā kharassarena paṇavena rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ parinetvā dakkhiṇena dvārena nikkhamitvā dakkhiṇato nagarassa sunisedhaṃ nisedhetha, mūlaghaccaṃ karotha, sīsamassa chindathā’ti. ‘Evaṃ, devā’ti kho, bhikkhave, te purisā rañño khattiyassa muddhābhisittassa paṭissutvā taṃ purisaṃ daḷhāya rajjuyā pacchābāhaṃ gāḷhabandhanaṃ bandhitvā khuramuṇḍaṃ karitvā kharassarena paṇavena rathikāya rathikaṃ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṃ parinetvā dakkhiṇena dvārena nikkhamitvā dakkhiṇato nagarassa sunisedhaṃ nisedhesuṃ, mūlaghaccaṃ akaṃsu, sīsamassa chindiṃsu.

    93. ‘‘අස්‌සොසුං ඛො, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සා – ‘යෙ කිර, භො, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියන්‌ති, තෙ රාජා සුනිසෙධං නිසෙධෙති, මූලඝච්‌චං කරොති, සීසානි තෙසං ඡින්‌දතී’ති. සුත්‌වාන තෙසං එතදහොසි – ‘යංනූන මයම්‌පි තිණ්‌හානි සත්‌ථානි කාරාපෙස්‌සාම 39, තිණ්‌හානි සත්‌ථානි කාරාපෙත්‌වා යෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියිස්‌සාම, තෙ සුනිසෙධං නිසෙධෙස්‌සාම, මූලඝච්‌චං කරිස්‌සාම, සීසානි තෙසං ඡින්‌දිස්‌සාමා’ති. තෙ තිණ්‌හානි සත්‌ථානි කාරාපෙසුං, තිණ්‌හානි සත්‌ථානි කාරාපෙත්‌වා ගාමඝාතම්‌පි උපක්‌කමිංසු කාතුං, නිගමඝාතම්‌පි උපක්‌කමිංසු කාතුං, නගරඝාතම්‌පි උපක්‌කමිංසු කාතුං, පන්‌ථදුහනම්‌පි 40 උපක්‌කමිංසු කාතුං. යෙසං තෙ අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියන්‌ති, තෙ සුනිසෙධං නිසෙධෙන්‌ති, මූලඝච්‌චං කරොන්‌ති, සීසානි තෙසං ඡින්‌දන්‌ති.

    93. ‘‘Assosuṃ kho, bhikkhave, manussā – ‘ye kira, bho, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyanti, te rājā sunisedhaṃ nisedheti, mūlaghaccaṃ karoti, sīsāni tesaṃ chindatī’ti. Sutvāna tesaṃ etadahosi – ‘yaṃnūna mayampi tiṇhāni satthāni kārāpessāma 41, tiṇhāni satthāni kārāpetvā yesaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyissāma, te sunisedhaṃ nisedhessāma, mūlaghaccaṃ karissāma, sīsāni tesaṃ chindissāmā’ti. Te tiṇhāni satthāni kārāpesuṃ, tiṇhāni satthāni kārāpetvā gāmaghātampi upakkamiṃsu kātuṃ, nigamaghātampi upakkamiṃsu kātuṃ, nagaraghātampi upakkamiṃsu kātuṃ, panthaduhanampi 42 upakkamiṃsu kātuṃ. Yesaṃ te adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyanti, te sunisedhaṃ nisedhenti, mūlaghaccaṃ karonti, sīsāni tesaṃ chindanti.

    94. ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි, දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ අදින්‌නාදානං වෙපුල්‌ලමගමාසි, අදින්‌නාදානෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ සත්‌ථං වෙපුල්‌ලමගමාසි, සත්‌ථෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පාණාතිපාතො වෙපුල්‌ලමගමාසි, පාණාතිපාතෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං චත්‌තාරීසවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    94. ‘‘Iti kho, bhikkhave, adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi, dāliddiye vepullaṃ gate adinnādānaṃ vepullamagamāsi, adinnādāne vepullaṃ gate satthaṃ vepullamagamāsi, satthe vepullaṃ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi, pāṇātipāte vepullaṃ gate tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ asītivassasahassāyukānaṃ manussānaṃ cattārīsavassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    ‘‘චත්‌තාරීසවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අඤ්‌ඤතරො පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියි. තමෙනං අග්‌ගහෙසුං. ගහෙත්‌වා රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස දස්‌සෙසුං – ‘අයං, දෙව, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති. එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාභිසිත්‌තො තං පුරිසං එතදවොච – ‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, අම්‌භො පුරිස, පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති? ‘න හි, දෙවා’ති සම්‌පජානමුසා අභාසි.

    ‘‘Cattārīsavassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu aññataro puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyi. Tamenaṃ aggahesuṃ. Gahetvā rañño khattiyassa muddhābhisittassa dassesuṃ – ‘ayaṃ, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti. Evaṃ vutte, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto taṃ purisaṃ etadavoca – ‘saccaṃ kira tvaṃ, ambho purisa, paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti? ‘Na hi, devā’ti sampajānamusā abhāsi.

    95. ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි. දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ අදින්‌නාදානං වෙපුල්‌ලමගමාසි, අදින්‌නාදානෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ සත්‌ථං වෙපුල්‌ලමගමාසි. සත්‌ථෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පාණාතිපාතො වෙපුල්‌ලමගමාසි, පාණාතිපාතෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ මුසාවාදො වෙපුල්‌ලමගමාසි , මුසාවාදෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං චත්‌තාරීසවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං වීසතිවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    95. ‘‘Iti kho, bhikkhave, adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṃ gate adinnādānaṃ vepullamagamāsi, adinnādāne vepullaṃ gate satthaṃ vepullamagamāsi. Satthe vepullaṃ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi, pāṇātipāte vepullaṃ gate musāvādo vepullamagamāsi , musāvāde vepullaṃ gate tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ cattārīsavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ vīsativassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    ‘‘වීසතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු , භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අඤ්‌ඤතරො පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියි. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො පුරිසො රඤ්‌ඤො ඛත්‌තියස්‌ස මුද්‌ධාභිසිත්‌තස්‌ස ආරොචෙසි – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමො, දෙව, පුරිසො පරෙසං අදින්‌නං ථෙය්‍යසඞ්‌ඛාතං ආදියී’ති පෙසුඤ්‌ඤමකාසි.

    ‘‘Vīsativassasahassāyukesu , bhikkhave, manussesu aññataro puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyi. Tamenaṃ aññataro puriso rañño khattiyassa muddhābhisittassa ārocesi – ‘itthannāmo, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī’ti pesuññamakāsi.

    96. ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි. දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ අදින්‌නාදානං වෙපුල්‌ලමගමාසි, අදින්‌නාදානෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ සත්‌ථං වෙපුල්‌ලමගමාසි, සත්‌ථෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පාණාතිපාතො වෙපුල්‌ලමගමාසි, පාණාතිපාතෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ මුසාවාදො වෙපුල්‌ලමගමාසි, මුසාවාදෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පිසුණා වාචා වෙපුල්‌ලමගමාසි, පිසුණාය වාචාය වෙපුල්‌ලං ගතාය තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං වීසතිවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං දසවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    96. ‘‘Iti kho, bhikkhave, adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṃ gate adinnādānaṃ vepullamagamāsi, adinnādāne vepullaṃ gate satthaṃ vepullamagamāsi, satthe vepullaṃ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi, pāṇātipāte vepullaṃ gate musāvādo vepullamagamāsi, musāvāde vepullaṃ gate pisuṇā vācā vepullamagamāsi, pisuṇāya vācāya vepullaṃ gatāya tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ vīsativassasahassāyukānaṃ manussānaṃ dasavassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    ‘‘දසවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු එකිදං සත්‌තා වණ්‌ණවන්‌තො හොන්‌ති, එකිදං සත්‌තා දුබ්‌බණ්‌ණා. තත්‌ථ යෙ තෙ සත්‌තා දුබ්‌බණ්‌ණා, තෙ වණ්‌ණවන්‌තෙ සත්‌තෙ අභිජ්‌ඣායන්‌තා පරෙසං දාරෙසු චාරිත්‌තං ආපජ්‌ජිංසු.

    ‘‘Dasavassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu ekidaṃ sattā vaṇṇavanto honti, ekidaṃ sattā dubbaṇṇā. Tattha ye te sattā dubbaṇṇā, te vaṇṇavante satte abhijjhāyantā paresaṃ dāresu cārittaṃ āpajjiṃsu.

    97. ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි. දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ…පෙ.… කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරො වෙපුල්‌ලමගමාසි, කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං දසවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං පඤ්‌චවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    97. ‘‘Iti kho, bhikkhave, adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṃ gate…pe… kāmesumicchācāro vepullamagamāsi, kāmesumicchācāre vepullaṃ gate tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ dasavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ pañcavassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    98. ‘‘පඤ්‌චවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ , මනුස්‌සෙසු ද්‌වෙ ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු – ඵරුසාවාචා සම්‌ඵප්‌පලාපො ච. ද්‌වීසු ධම්‌මෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං පඤ්‌චවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං අප්‌පෙකච්‌චෙ අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසහස්‌සායුකා, අප්‌පෙකච්‌චෙ ද්‌වෙවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    98. ‘‘Pañcavassasahassāyukesu, bhikkhave , manussesu dve dhammā vepullamagamaṃsu – pharusāvācā samphappalāpo ca. Dvīsu dhammesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ pañcavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ appekacce aḍḍhateyyavassasahassāyukā, appekacce dvevassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    99. ‘‘අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අභිජ්‌ඣාබ්‍යාපාදා වෙපුල්‌ලමගමංසු. අභිජ්‌ඣාබ්‍යාපාදෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං වස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    99. ‘‘Aḍḍhateyyavassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu abhijjhābyāpādā vepullamagamaṃsu. Abhijjhābyāpādesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ aḍḍhateyyavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ vassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

    100. ‘‘වස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි වෙපුල්‌ලමගමාසි. මිච්‌ඡාදිට්‌ඨියා වෙපුල්‌ලං ගතාය තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං වස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං පඤ්‌චවස්‌සසතායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    100. ‘‘Vassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu micchādiṭṭhi vepullamagamāsi. Micchādiṭṭhiyā vepullaṃ gatāya tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ vassasahassāyukānaṃ manussānaṃ pañcavassasatāyukā puttā ahesuṃ.

    101. ‘‘පඤ්‌චවස්‌සසතායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු තයො ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු. අධම්‌මරාගො විසමලොභො මිච්‌ඡාධම්‌මො. තීසු ධම්‌මෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං පඤ්‌චවස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං අප්‌පෙකච්‌චෙ අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසතායුකා, අප්‌පෙකච්‌චෙ ද්‌වෙවස්‌සසතායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    101. ‘‘Pañcavassasatāyukesu, bhikkhave, manussesu tayo dhammā vepullamagamaṃsu. Adhammarāgo visamalobho micchādhammo. Tīsu dhammesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ pañcavassasatāyukānaṃ manussānaṃ appekacce aḍḍhateyyavassasatāyukā, appekacce dvevassasatāyukā puttā ahesuṃ.

    ‘‘අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසතායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ , මනුස්‌සෙසු ඉමෙ ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු. අමත්‌තෙය්‍යතා අපෙත්‌තෙය්‍යතා අසාමඤ්‌ඤතා අබ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤතා න කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිතා.

    ‘‘Aḍḍhateyyavassasatāyukesu, bhikkhave , manussesu ime dhammā vepullamagamaṃsu. Amatteyyatā apetteyyatā asāmaññatā abrahmaññatā na kule jeṭṭhāpacāyitā.

    102. ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, අධනානං ධනෙ අනනුප්‌පදියමානෙ දාලිද්‌දියං වෙපුල්‌ලමගමාසි. දාලිද්‌දියෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ අදින්‌නාදානං වෙපුල්‌ලමගමාසි. අදින්‌නාදානෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ සත්‌ථං වෙපුල්‌ලමගමාසි. සත්‌ථෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පාණාතිපාතො වෙපුල්‌ලමගමාසි. පාණාතිපාතෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ මුසාවාදො වෙපුල්‌ලමගමාසි. මුසාවාදෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ පිසුණා වාචා වෙපුල්‌ලමගමාසි. පිසුණාය වාචාය වෙපුල්‌ලං ගතාය කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරො වෙපුල්‌ලමගමාසි. කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරෙ වෙපුල්‌ලං ගතෙ ද්‌වෙ ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු, ඵරුසා වාචා සම්‌ඵප්‌පලාපො ච. ද්‌වීසු ධම්‌මෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු අභිජ්‌ඣාබ්‍යාපාදා වෙපුල්‌ලමගමංසු. අභිජ්‌ඣාබ්‍යාපාදෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි වෙපුල්‌ලමගමාසි. මිච්‌ඡාදිට්‌ඨියා වෙපුල්‌ලං ගතාය තයො ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු, අධම්‌මරාගො විසමලොභො මිච්‌ඡාධම්‌මො. තීසු ධම්‌මෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු ඉමෙ ධම්‌මා වෙපුල්‌ලමගමංසු, අමත්‌තෙය්‍යතා අපෙත්‌තෙය්‍යතා අසාමඤ්‌ඤතා අබ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤතා න කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිතා. ඉමෙසු ධම්‌මෙසු වෙපුල්‌ලං ගතෙසු තෙසං සත්‌තානං ආයුපි පරිහායි, වණ්‌ණොපි පරිහායි. තෙසං ආයුනාපි පරිහායමානානං වණ්‌ණෙනපි පරිහායමානානං අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං වස්‌සසතායුකා පුත්‌තා අහෙසුං.

    102. ‘‘Iti kho, bhikkhave, adhanānaṃ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṃ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṃ gate adinnādānaṃ vepullamagamāsi. Adinnādāne vepullaṃ gate satthaṃ vepullamagamāsi. Satthe vepullaṃ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi. Pāṇātipāte vepullaṃ gate musāvādo vepullamagamāsi. Musāvāde vepullaṃ gate pisuṇā vācā vepullamagamāsi. Pisuṇāya vācāya vepullaṃ gatāya kāmesumicchācāro vepullamagamāsi. Kāmesumicchācāre vepullaṃ gate dve dhammā vepullamagamaṃsu, pharusā vācā samphappalāpo ca. Dvīsu dhammesu vepullaṃ gatesu abhijjhābyāpādā vepullamagamaṃsu. Abhijjhābyāpādesu vepullaṃ gatesu micchādiṭṭhi vepullamagamāsi. Micchādiṭṭhiyā vepullaṃ gatāya tayo dhammā vepullamagamaṃsu, adhammarāgo visamalobho micchādhammo. Tīsu dhammesu vepullaṃ gatesu ime dhammā vepullamagamaṃsu, amatteyyatā apetteyyatā asāmaññatā abrahmaññatā na kule jeṭṭhāpacāyitā. Imesu dhammesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ aḍḍhateyyavassasatāyukānaṃ manussānaṃ vassasatāyukā puttā ahesuṃ.

    දසවස්‌සායුකසමයො

    Dasavassāyukasamayo

    103. ‘‘භවිස්‌සති , භික්‌ඛවෙ, සො සමයො, යං ඉමෙසං මනුස්‌සානං දසවස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති. දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු පඤ්‌චවස්‌සිකා 43 කුමාරිකා අලංපතෙය්‍යා භවිස්‌සන්‌ති. දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු ඉමානි රසානි අන්‌තරධායිස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථිදං, සප්‌පි නවනීතං තෙලං මධු ඵාණිතං ලොණං. දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු කුද්‍රූසකො අග්‌ගං භොජනානං 44 භවිස්‌සති. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, එතරහි සාලිමංසොදනො අග්‌ගං භොජනානං; එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, දසවස්‌සායුකෙසු මනුස්‌සෙසු කුද්‍රූසකො අග්‌ගං භොජනානං භවිස්‌සති.

    103. ‘‘Bhavissati , bhikkhave, so samayo, yaṃ imesaṃ manussānaṃ dasavassāyukā puttā bhavissanti. Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu pañcavassikā 45 kumārikā alaṃpateyyā bhavissanti. Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu imāni rasāni antaradhāyissanti, seyyathidaṃ, sappi navanītaṃ telaṃ madhu phāṇitaṃ loṇaṃ. Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu kudrūsako aggaṃ bhojanānaṃ 46 bhavissati. Seyyathāpi, bhikkhave, etarahi sālimaṃsodano aggaṃ bhojanānaṃ; evameva kho, bhikkhave, dasavassāyukesu manussesu kudrūsako aggaṃ bhojanānaṃ bhavissati.

    ‘‘දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු දස කුසලකම්‌මපථා සබ්‌බෙන සබ්‌බං අන්‌තරධායිස්‌සන්‌ති, දස අකුසලකම්‌මපථා අතිබ්‍යාදිප්‌පිස්‌සන්‌ති 47. දසවස්‌සායුකෙසු , භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු කුසලන්‌තිපි න භවිස්‌සති, කුතො පන කුසලස්‌ස කාරකො. දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු යෙ තෙ භවිස්‌සන්‌ති අමත්‌තෙය්‍යා අපෙත්‌තෙය්‍යා අසාමඤ්‌ඤා අබ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා න කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො, තෙ පුජ්‌ජා ච භවිස්‌සන්‌ති පාසංසා ච. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, එතරහි මත්‌තෙය්‍යා පෙත්‌තෙය්‍යා සාමඤ්‌ඤා බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො පුජ්‌ජා ච පාසංසා ච; එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, දසවස්‌සායුකෙසු මනුස්‌සෙසු යෙ තෙ භවිස්‌සන්‌ති අමත්‌තෙය්‍යා අපෙත්‌තෙය්‍යා අසාමඤ්‌ඤා අබ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා න කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො, තෙ පුජ්‌ජා ච භවිස්‌සන්‌ති පාසංසා ච.

    ‘‘Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu dasa kusalakammapathā sabbena sabbaṃ antaradhāyissanti, dasa akusalakammapathā atibyādippissanti 48. Dasavassāyukesu , bhikkhave, manussesu kusalantipi na bhavissati, kuto pana kusalassa kārako. Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu ye te bhavissanti amatteyyā apetteyyā asāmaññā abrahmaññā na kule jeṭṭhāpacāyino, te pujjā ca bhavissanti pāsaṃsā ca. Seyyathāpi, bhikkhave, etarahi matteyyā petteyyā sāmaññā brahmaññā kule jeṭṭhāpacāyino pujjā ca pāsaṃsā ca; evameva kho, bhikkhave, dasavassāyukesu manussesu ye te bhavissanti amatteyyā apetteyyā asāmaññā abrahmaññā na kule jeṭṭhāpacāyino, te pujjā ca bhavissanti pāsaṃsā ca.

    ‘‘දසවස්‌සායුකෙසු , භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු න භවිස්‌සති මාතාති වා මාතුච්‌ඡාති වා මාතුලානීති වා ආචරියභරියාති වා ගරූනං දාරාති වා. සම්‌භෙදං ලොකො ගමිස්‌සති යථා අජෙළකා කුක්‌කුටසූකරා සොණසිඞ්‌ගාලා 49.

    ‘‘Dasavassāyukesu , bhikkhave, manussesu na bhavissati mātāti vā mātucchāti vā mātulānīti vā ācariyabhariyāti vā garūnaṃ dārāti vā. Sambhedaṃ loko gamissati yathā ajeḷakā kukkuṭasūkarā soṇasiṅgālā 50.

    ‘‘දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු තෙසං සත්‌තානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි තිබ්‌බො ආඝාතො පච්‌චුපට්‌ඨිතො භවිස්‌සති තිබ්‌බො බ්‍යාපාදො තිබ්‌බො මනොපදොසො තිබ්‌බං වධකචිත්‌තං. මාතුපි පුත්‌තම්‌හි පුත්‌තස්‌සපි මාතරි; පිතුපි පුත්‌තම්‌හි පුත්‌තස්‌සපි පිතරි; භාතුපි භගිනියා භගිනියාපි භාතරි තිබ්‌බො ආඝාතො පච්‌චුපට්‌ඨිතො භවිස්‌සති තිබ්‌බො බ්‍යාපාදො තිබ්‌බො මනොපදොසො තිබ්‌බං වධකචිත්‌තං. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, මාගවිකස්‌ස මිගං දිස්‌වා තිබ්‌බො ආඝාතො පච්‌චුපට්‌ඨිතො හොති තිබ්‌බො බ්‍යාපාදො තිබ්‌බො මනොපදොසො තිබ්‌බං වධකචිත්‌තං; එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, දසවස්‌සායුකෙසු මනුස්‌සෙසු තෙසං සත්‌තානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි තිබ්‌බො ආඝාතො පච්‌චුපට්‌ඨිතො භවිස්‌සති තිබ්‌බො බ්‍යාපාදො තිබ්‌බො මනොපදොසො තිබ්‌බං වධකචිත්‌තං. මාතුපි පුත්‌තම්‌හි පුත්‌තස්‌සපි මාතරි; පිතුපි පුත්‌තම්‌හි පුත්‌තස්‌සපි පිතරි; භාතුපි භගිනියා භගිනියාපි භාතරි තිබ්‌බො ආඝාතො පච්‌චුපට්‌ඨිතො භවිස්‌සති තිබ්‌බො බ්‍යාපාදො තිබ්‌බො මනොපදොසො තිබ්‌බං වධකචිත්‌තං.

    ‘‘Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu tesaṃ sattānaṃ aññamaññamhi tibbo āghāto paccupaṭṭhito bhavissati tibbo byāpādo tibbo manopadoso tibbaṃ vadhakacittaṃ. Mātupi puttamhi puttassapi mātari; pitupi puttamhi puttassapi pitari; bhātupi bhaginiyā bhaginiyāpi bhātari tibbo āghāto paccupaṭṭhito bhavissati tibbo byāpādo tibbo manopadoso tibbaṃ vadhakacittaṃ. Seyyathāpi, bhikkhave, māgavikassa migaṃ disvā tibbo āghāto paccupaṭṭhito hoti tibbo byāpādo tibbo manopadoso tibbaṃ vadhakacittaṃ; evameva kho, bhikkhave, dasavassāyukesu manussesu tesaṃ sattānaṃ aññamaññamhi tibbo āghāto paccupaṭṭhito bhavissati tibbo byāpādo tibbo manopadoso tibbaṃ vadhakacittaṃ. Mātupi puttamhi puttassapi mātari; pitupi puttamhi puttassapi pitari; bhātupi bhaginiyā bhaginiyāpi bhātari tibbo āghāto paccupaṭṭhito bhavissati tibbo byāpādo tibbo manopadoso tibbaṃ vadhakacittaṃ.

    104. ‘‘දසවස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු සත්‌තාහං සත්‌ථන්‌තරකප්‌පො භවිස්‌සති. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි මිගසඤ්‌ඤං පටිලභිස්‌සන්‌ති. තෙසං තිණ්‌හානි සත්‌ථානි හත්‌ථෙසු පාතුභවිස්‌සන්‌ති. තෙ තිණ්‌හෙන සත්‌ථෙන ‘එස මිගො එස මිගො’ති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ජීවිතා වොරොපෙස්‌සන්‌ති.

    104. ‘‘Dasavassāyukesu, bhikkhave, manussesu sattāhaṃ satthantarakappo bhavissati. Te aññamaññamhi migasaññaṃ paṭilabhissanti. Tesaṃ tiṇhāni satthāni hatthesu pātubhavissanti. Te tiṇhena satthena ‘esa migo esa migo’ti aññamaññaṃ jīvitā voropessanti.

    ‘‘අථ ඛො තෙසං, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තානං එකච්‌චානං එවං භවිස්‌සති – ‘මා ච මයං කඤ්‌චි 51, මා ච අම්‌හෙ කොචි, යංනූන මයං තිණගහනං වා වනගහනං වා රුක්‌ඛගහනං වා නදීවිදුග්‌ගං වා පබ්‌බතවිසමං වා පවිසිත්‌වා වනමූලඵලාහාරා යාපෙය්‍යාමා’ති. තෙ තිණගහනං වා වනගහනං වා රුක්‌ඛගහනං වා නදීවිදුග්‌ගං වා පබ්‌බතවිසමං වා 52 පවිසිත්‌වා සත්‌තාහං වනමූලඵලාහාරා යාපෙස්‌සන්‌ති. තෙ තස්‌ස සත්‌තාහස්‌ස අච්‌චයෙන තිණගහනා වනගහනා රුක්‌ඛගහනා නදීවිදුග්‌ගා පබ්‌බතවිසමා නික්‌ඛමිත්‌වා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ආලිඞ්‌ගිත්‌වා සභාගායිස්‌සන්‌ති සමස්‌සාසිස්‌සන්‌ති – ‘දිට්‌ඨා, භො, සත්‌තා ජීවසි, දිට්‌ඨා, භො, සත්‌තා ජීවසී’ති.

    ‘‘Atha kho tesaṃ, bhikkhave, sattānaṃ ekaccānaṃ evaṃ bhavissati – ‘mā ca mayaṃ kañci 53, mā ca amhe koci, yaṃnūna mayaṃ tiṇagahanaṃ vā vanagahanaṃ vā rukkhagahanaṃ vā nadīviduggaṃ vā pabbatavisamaṃ vā pavisitvā vanamūlaphalāhārā yāpeyyāmā’ti. Te tiṇagahanaṃ vā vanagahanaṃ vā rukkhagahanaṃ vā nadīviduggaṃ vā pabbatavisamaṃ vā 54 pavisitvā sattāhaṃ vanamūlaphalāhārā yāpessanti. Te tassa sattāhassa accayena tiṇagahanā vanagahanā rukkhagahanā nadīviduggā pabbatavisamā nikkhamitvā aññamaññaṃ āliṅgitvā sabhāgāyissanti samassāsissanti – ‘diṭṭhā, bho, sattā jīvasi, diṭṭhā, bho, sattā jīvasī’ti.

    ආයුවණ්‌ණාදිවඩ්‌ඪනකථා

    Āyuvaṇṇādivaḍḍhanakathā

    105. ‘‘අථ ඛො තෙසං, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තානං එවං භවිස්‌සති – ‘මයං ඛො අකුසලානං ධම්‌මානං සමාදානහෙතු එවරූපං ආයතං ඤාතික්‌ඛයං පත්‌තා. යංනූන මයං කුසලං කරෙය්‍යාම. කිං කුසලං කරෙය්‍යාම? යංනූන මයං පාණාතිපාතා විරමෙය්‍යාම, ඉදං කුසලං ධම්‌මං සමාදාය වත්‌තෙය්‍යාමා’ති. තෙ පාණාතිපාතා විරමිස්‌සන්‌ති, ඉදං කුසලං ධම්‌මං සමාදාය වත්‌තිස්‌සන්‌ති. තෙ කුසලානං ධම්‌මානං සමාදානහෙතු ආයුනාපි වඩ්‌ඪිස්‌සන්‌ති, වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සන්‌ති . තෙසං ආයුනාපි වඩ්‌ඪමානානං වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪමානානං දසවස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං වීසතිවස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති.

    105. ‘‘Atha kho tesaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ bhavissati – ‘mayaṃ kho akusalānaṃ dhammānaṃ samādānahetu evarūpaṃ āyataṃ ñātikkhayaṃ pattā. Yaṃnūna mayaṃ kusalaṃ kareyyāma. Kiṃ kusalaṃ kareyyāma? Yaṃnūna mayaṃ pāṇātipātā virameyyāma, idaṃ kusalaṃ dhammaṃ samādāya vatteyyāmā’ti. Te pāṇātipātā viramissanti, idaṃ kusalaṃ dhammaṃ samādāya vattissanti. Te kusalānaṃ dhammānaṃ samādānahetu āyunāpi vaḍḍhissanti, vaṇṇenapi vaḍḍhissanti . Tesaṃ āyunāpi vaḍḍhamānānaṃ vaṇṇenapi vaḍḍhamānānaṃ dasavassāyukānaṃ manussānaṃ vīsativassāyukā puttā bhavissanti.

    ‘‘අථ ඛො තෙසං, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තානං එවං භවිස්‌සති – ‘මයං ඛො කුසලානං ධම්‌මානං සමාදානහෙතු ආයුනාපි වඩ්‌ඪාම, වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪාම. යංනූන මයං භිය්‍යොසොමත්‌තාය කුසලං කරෙය්‍යාම. කිං කුසලං කරෙය්‍යාම? යංනූන මයං අදින්‌නාදානා විරමෙය්‍යාම… කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරා විරමෙය්‍යාම… මුසාවාදා විරමෙය්‍යාම… පිසුණාය වාචාය විරමෙය්‍යාම… ඵරුසාය වාචාය විරමෙය්‍යාම… සම්‌ඵප්‌පලාපා විරමෙය්‍යාම… අභිජ්‌ඣං පජහෙය්‍යාම… බ්‍යාපාදං පජහෙය්‍යාම… මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං පජහෙය්‍යාම… තයො ධම්‌මෙ පජහෙය්‍යාම – අධම්‌මරාගං විසමලොභං මිච්‌ඡාධම්‌මං… යංනූන මයං මත්‌තෙය්‍යා අස්‌සාම පෙත්‌තෙය්‍යා සාමඤ්‌ඤා බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො, ඉදං කුසලං ධම්‌මං සමාදාය වත්‌තෙය්‍යාමා’ති. තෙ මත්‌තෙය්‍යා භවිස්‌සන්‌ති පෙත්‌තෙය්‍යා සාමඤ්‌ඤා බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො, ඉදං කුසලං ධම්‌මං සමාදාය වත්‌තිස්‌සන්‌ති.

    ‘‘Atha kho tesaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ bhavissati – ‘mayaṃ kho kusalānaṃ dhammānaṃ samādānahetu āyunāpi vaḍḍhāma, vaṇṇenapi vaḍḍhāma. Yaṃnūna mayaṃ bhiyyosomattāya kusalaṃ kareyyāma. Kiṃ kusalaṃ kareyyāma? Yaṃnūna mayaṃ adinnādānā virameyyāma… kāmesumicchācārā virameyyāma… musāvādā virameyyāma… pisuṇāya vācāya virameyyāma… pharusāya vācāya virameyyāma… samphappalāpā virameyyāma… abhijjhaṃ pajaheyyāma… byāpādaṃ pajaheyyāma… micchādiṭṭhiṃ pajaheyyāma… tayo dhamme pajaheyyāma – adhammarāgaṃ visamalobhaṃ micchādhammaṃ… yaṃnūna mayaṃ matteyyā assāma petteyyā sāmaññā brahmaññā kule jeṭṭhāpacāyino, idaṃ kusalaṃ dhammaṃ samādāya vatteyyāmā’ti. Te matteyyā bhavissanti petteyyā sāmaññā brahmaññā kule jeṭṭhāpacāyino, idaṃ kusalaṃ dhammaṃ samādāya vattissanti.

    ‘‘තෙ කුසලානං ධම්‌මානං සමාදානහෙතු ආයුනාපි වඩ්‌ඪිස්‌සන්‌ති, වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සන්‌ති. තෙසං ආයුනාපි වඩ්‌ඪමානානං වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪමානානං වීසතිවස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං චත්‌තාරීසවස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… චත්‌තාරීසවස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං අසීතිවස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… අසීතිවස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං සට්‌ඨිවස්‌සසතායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… සට්‌ඨිවස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං වීසතිතිවස්‌සසතායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… වීසතිතිවස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං චත්‌තාරීසඡබ්‌බස්‌සසතායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති. චත්‌තාරීසඡබ්‌බස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං ද්‌වෙවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… ද්‌වෙවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං චත්‌තාරිවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… චත්‌තාරිවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං අට්‌ඨවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… අට්‌ඨවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං වීසතිවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… වීසතිවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං චත්‌තාරීසවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… චත්‌තාරීසවස්‌සසහස්‌සායුකානං මනුස්‌සානං අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති… අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු පඤ්‌චවස්‌සසතිකා කුමාරිකා අලංපතෙය්‍යා භවිස්‌සන්‌ති.

    ‘‘Te kusalānaṃ dhammānaṃ samādānahetu āyunāpi vaḍḍhissanti, vaṇṇenapi vaḍḍhissanti. Tesaṃ āyunāpi vaḍḍhamānānaṃ vaṇṇenapi vaḍḍhamānānaṃ vīsativassāyukānaṃ manussānaṃ cattārīsavassāyukā puttā bhavissanti… cattārīsavassāyukānaṃ manussānaṃ asītivassāyukā puttā bhavissanti… asītivassāyukānaṃ manussānaṃ saṭṭhivassasatāyukā puttā bhavissanti… saṭṭhivassasatāyukānaṃ manussānaṃ vīsatitivassasatāyukā puttā bhavissanti… vīsatitivassasatāyukānaṃ manussānaṃ cattārīsachabbassasatāyukā puttā bhavissanti. Cattārīsachabbassasatāyukānaṃ manussānaṃ dvevassasahassāyukā puttā bhavissanti… dvevassasahassāyukānaṃ manussānaṃ cattārivassasahassāyukā puttā bhavissanti… cattārivassasahassāyukānaṃ manussānaṃ aṭṭhavassasahassāyukā puttā bhavissanti… aṭṭhavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ vīsativassasahassāyukā puttā bhavissanti… vīsativassasahassāyukānaṃ manussānaṃ cattārīsavassasahassāyukā puttā bhavissanti… cattārīsavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ asītivassasahassāyukā puttā bhavissanti… asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu pañcavassasatikā kumārikā alaṃpateyyā bhavissanti.

    සඞ්‌ඛරාජඋප්‌පත්‌ති

    Saṅkharājauppatti

    106. ‘‘අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු තයො ආබාධා භවිස්‌සන්‌ති, ඉච්‌ඡා, අනසනං, ජරා. අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අයං ජම්‌බුදීපො ඉද්‌ධො චෙව භවිස්‌සති ඵීතො ච, කුක්‌කුටසම්‌පාතිකා ගාමනිගමරාජධානියො 55. අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අයං ජම්‌බුදීපො අවීචි මඤ්‌ඤෙ ඵුටො භවිස්‌සති මනුස්‌සෙහි, සෙය්‍යථාපි නළවනං වා සරවනං 56 වා. අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු අයං බාරාණසී කෙතුමතී නාම රාජධානී භවිස්‌සති ඉද්‌ධා චෙව ඵීතා ච බහුජනා ච ආකිණ්‌ණමනුස්‌සා ච සුභික්‌ඛා ච. අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු ඉමස්‌මිං ජම්‌බුදීපෙ චතුරාසීතිනගරසහස්‌සානි භවිස්‌සන්‌ති කෙතුමතීරාජධානීපමුඛානි. අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු කෙතුමතියා රාජධානියා සඞ්‌ඛො නාම රාජා උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති චක්‌කවත්‌තී ධම්‌මිකො ධම්‌මරාජා චාතුරන්‌තො විජිතාවී ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තො සත්‌තරතනසමන්‌නාගතො. තස්‌සිමානි සත්‌ත රතනානි භවිස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථිදං, චක්‌කරතනං හත්‌ථිරතනං අස්‌සරතනං මණිරතනං ඉත්‌ථිරතනං ගහපතිරතනං පරිණායකරතනමෙව සත්‌තමං. පරොසහස්‌සං ඛො පනස්‌ස පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌ති සූරා වීරඞ්‌ගරූපා පරසෙනප්‌පමද්‌දනා. සො ඉමං පථවිං සාගරපරියන්‌තං අදණ්‌ඩෙන අසත්‌ථෙන ධම්‌මෙන අභිවිජිය අජ්‌ඣාවසිස්‌සති.

    106. ‘‘Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu tayo ābādhā bhavissanti, icchā, anasanaṃ, jarā. Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu ayaṃ jambudīpo iddho ceva bhavissati phīto ca, kukkuṭasampātikā gāmanigamarājadhāniyo 57. Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu ayaṃ jambudīpo avīci maññe phuṭo bhavissati manussehi, seyyathāpi naḷavanaṃ vā saravanaṃ 58 vā. Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu ayaṃ bārāṇasī ketumatī nāma rājadhānī bhavissati iddhā ceva phītā ca bahujanā ca ākiṇṇamanussā ca subhikkhā ca. Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu imasmiṃ jambudīpe caturāsītinagarasahassāni bhavissanti ketumatīrājadhānīpamukhāni. Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu ketumatiyā rājadhāniyā saṅkho nāma rājā uppajjissati cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni bhavissanti, seyyathidaṃ, cakkaratanaṃ hatthiratanaṃ assaratanaṃ maṇiratanaṃ itthiratanaṃ gahapatiratanaṃ pariṇāyakaratanameva sattamaṃ. Parosahassaṃ kho panassa puttā bhavissanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā. So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasissati.

    මෙත්‌තෙය්‍යබුද්‌ධුප්‌පාදො

    Metteyyabuddhuppādo

    107. ‘‘අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු, භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු මෙත්‌තෙය්‍යො නාම භගවා ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො සුගතො ලොකවිදූ අනුත්‌තරො පුරිසදම්‌මසාරථි සත්‌ථා දෙවමනුස්‌සානං බුද්‌ධො භගවා. සෙය්‍යථාපාහමෙතරහි ලොකෙ උප්‌පන්‌නො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො සුගතො ලොකවිදූ අනුත්‌තරො පුරිසදම්‌මසාරථි සත්‌ථා දෙවමනුස්‌සානං බුද්‌ධො භගවා. සො ඉමං ලොකං සදෙවකං සමාරකං සබ්‍රහ්‌මකං සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිං පජං සදෙවමනුස්‌සං සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා පවෙදෙස්‌සති, සෙය්‍යථාපාහමෙතරහි ඉමං ලොකං සදෙවකං සමාරකං සබ්‍රහ්‌මකං සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිං පජං සදෙවමනුස්‌සං සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා පවෙදෙමි. සො ධම්‌මං දෙසෙස්‌සති ආදිකල්‍යාණං මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං පරියොසානකල්‍යාණං සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනං කෙවලපරිපුණ්‌ණං පරිසුද්‌ධං බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙස්‌සති; සෙය්‍යථාපාහමෙතරහි ධම්‌මං දෙසෙමි ආදිකල්‍යාණං මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං පරියොසානකල්‍යාණං සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනං කෙවලපරිපුණ්‌ණං පරිසුද්‌ධං බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙමි. සො අනෙකසහස්‌සං 59 භික්‌ඛුසංඝං පරිහරිස්‌සති, සෙය්‍යථාපාහමෙතරහි අනෙකසතං භික්‌ඛුසංඝං පරිහරාමි.

    107. ‘‘Asītivassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu metteyyo nāma bhagavā loke uppajjissati arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā. Seyyathāpāhametarahi loke uppanno arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā. So imaṃ lokaṃ sadevakaṃ samārakaṃ sabrahmakaṃ sassamaṇabrāhmaṇiṃ pajaṃ sadevamanussaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedessati, seyyathāpāhametarahi imaṃ lokaṃ sadevakaṃ samārakaṃ sabrahmakaṃ sassamaṇabrāhmaṇiṃ pajaṃ sadevamanussaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedemi. So dhammaṃ desessati ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ pakāsessati; seyyathāpāhametarahi dhammaṃ desemi ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ pakāsemi. So anekasahassaṃ 60 bhikkhusaṃghaṃ pariharissati, seyyathāpāhametarahi anekasataṃ bhikkhusaṃghaṃ pariharāmi.

    108. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඛො නාම රාජා යො සො යූපො රඤ්‌ඤා මහාපනාදෙන කාරාපිතො. තං යූපං උස්‌සාපෙත්‌වා අජ්‌ඣාවසිත්‌වා තං දත්‌වා විස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණබ්‍රාහ්‌මණකපණද්‌ධිකවණිබ්‌බකයාචකානං දානං දත්‌වා මෙත්‌තෙය්‍යස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිස්‌සති. සො එවං පබ්‌බජිතො සමානො එකො වූපකට්‌ඨො අප්‌පමත්‌තො ආතාපී පහිතත්‌තො විහරන්‌තො නචිරස්‌සෙව යස්‌සත්‌ථාය කුලපුත්‌තා සම්‌මදෙව අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජන්‌ති, තදනුත්‌තරං බ්‍රහ්‌මචරියපරියොසානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිස්‌සති.

    108. ‘‘Atha kho, bhikkhave, saṅkho nāma rājā yo so yūpo raññā mahāpanādena kārāpito. Taṃ yūpaṃ ussāpetvā ajjhāvasitvā taṃ datvā vissajjitvā samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ dānaṃ datvā metteyyassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa santike kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissati. So evaṃ pabbajito samāno eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati.

    109. ‘‘අත්‌තදීපා, භික්‌ඛවෙ, විහරථ අත්‌තසරණා අනඤ්‌ඤසරණා, ධම්‌මදීපා ධම්‌මසරණා අනඤ්‌ඤසරණා. කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌තදීපො විහරති අත්‌තසරණො අනඤ්‌ඤසරණො ධම්‌මදීපො ධම්‌මසරණො අනඤ්‌ඤසරණො? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු කායෙ කායානුපස්‌සී විහරති ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං. වෙදනාසු වෙදනානුපස්‌සී…පෙ.… චිත්‌තෙ චිත්‌තානුපස්‌සී…පෙ.… ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සී විහරති ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌තදීපො විහරති අත්‌තසරණො අනඤ්‌ඤසරණො ධම්‌මදීපො ධම්‌මසරණො අනඤ්‌ඤසරණො.

    109. ‘‘Attadīpā, bhikkhave, viharatha attasaraṇā anaññasaraṇā, dhammadīpā dhammasaraṇā anaññasaraṇā. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī…pe… citte cittānupassī…pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo.

    භික්‌ඛුනොආයුවණ්‌ණාදිවඩ්‌ඪනකථා

    Bhikkhunoāyuvaṇṇādivaḍḍhanakathā

    110. ‘‘ගොචරෙ, භික්‌ඛවෙ, චරථ සකෙ පෙත්‌තිකෙ විසයෙ. ගොචරෙ, භික්‌ඛවෙ, චරන්‌තා සකෙ පෙත්‌තිකෙ විසයෙ ආයුනාපි වඩ්‌ඪිස්‌සථ, වණ්‌ණෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සථ, සුඛෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සථ, භොගෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සථ, බලෙනපි වඩ්‌ඪිස්‌සථ.

    110. ‘‘Gocare, bhikkhave, caratha sake pettike visaye. Gocare, bhikkhave, carantā sake pettike visaye āyunāpi vaḍḍhissatha, vaṇṇenapi vaḍḍhissatha, sukhenapi vaḍḍhissatha, bhogenapi vaḍḍhissatha, balenapi vaḍḍhissatha.

    ‘‘කිඤ්‌ච , භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො ආයුස්‌මිං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඡන්‌දසමාධිපධානසඞ්‌ඛාරසමන්‌නාගතං ඉද්‌ධිපාදං භාවෙති, වීරියසමාධිපධානසඞ්‌ඛාරසමන්‌නාගතං ඉද්‌ධිපාදං භාවෙති, චිත්‌තසමාධිපධානසඞ්‌ඛාරසමන්‌නාගතං ඉද්‌ධිපාදං භාවෙති, වීමංසාසමාධිපධානසඞ්‌ඛාරසමන්‌නාගතං ඉද්‌ධිපාදං භාවෙති. සො ඉමෙසං චතුන්‌නං ඉද්‌ධිපාදානං භාවිතත්‌තා බහුලීකතත්‌තා ආකඞ්‌ඛමානො කප්‌පං වා තිට්‌ඨෙය්‍ය කප්‌පාවසෙසං වා. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො ආයුස්‌මිං.

    ‘‘Kiñca , bhikkhave, bhikkhuno āyusmiṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. So imesaṃ catunnaṃ iddhipādānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā ākaṅkhamāno kappaṃ vā tiṭṭheyya kappāvasesaṃ vā. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno āyusmiṃ.

    ‘‘කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො වණ්‌ණස්‌මිං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සීලවා හොති, පාතිමොක්‌ඛසංවරසංවුතො විහරති ආචාරගොචරසම්‌පන්‌නො, අණුමත්‌තෙසු වජ්‌ජෙසු භයදස්‌සාවී, සමාදාය සික්‌ඛති සික්‌ඛාපදෙසු. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො වණ්‌ණස්‌මිං.

    ‘‘Kiñca, bhikkhave, bhikkhuno vaṇṇasmiṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṃvarasaṃvuto viharati ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno vaṇṇasmiṃ.

    ‘‘කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො සුඛස්‌මිං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විවිච්‌චෙව කාමෙහි විවිච්‌ච අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි සවිතක්‌කං සවිචාරං විවෙකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. විතක්‌කවිචාරානං වූපසමා…පෙ.… දුතියං ඣානං…පෙ.… තතියං ඣානං…පෙ.… චතුත්‌ථං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො, සුඛස්‌මිං.

    ‘‘Kiñca, bhikkhave, bhikkhuno sukhasmiṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā…pe… dutiyaṃ jhānaṃ…pe… tatiyaṃ jhānaṃ…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno, sukhasmiṃ.

    ‘‘කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො භොගස්‌මිං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරති තථා දුතියං. තථා තතියං. තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාපජ්‌ජෙන ඵරිත්‌වා විහරති. කරුණාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… මුදිතාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරති. තථා දුතියං. තථා තතියං. තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාපජ්‌ජෙන ඵරිත්‌වා විහරති. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො භොගස්‌මිං.

    ‘‘Kiñca, bhikkhave, bhikkhuno bhogasmiṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati tathā dutiyaṃ. Tathā tatiyaṃ. Tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati. Karuṇāsahagatena cetasā…pe… muditāsahagatena cetasā…pe… upekkhāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati. Tathā dutiyaṃ. Tathā tatiyaṃ. Tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno bhogasmiṃ.

    ‘‘කිඤ්‌ච , භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො බලස්‌මිං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො බලස්‌මිං.

    ‘‘Kiñca , bhikkhave, bhikkhuno balasmiṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno balasmiṃ.

    ‘‘නාහං, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ඤං එකබලම්‌පි සමනුපස්‌සාමි යං එවං දුප්‌පසහං, යථයිදං, භික්‌ඛවෙ, මාරබලං. කුසලානං , භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මානං සමාදානහෙතු එවමිදං පුඤ්‌ඤං පවඩ්‌ඪතී’’ති. ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    ‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekabalampi samanupassāmi yaṃ evaṃ duppasahaṃ, yathayidaṃ, bhikkhave, mārabalaṃ. Kusalānaṃ , bhikkhave, dhammānaṃ samādānahetu evamidaṃ puññaṃ pavaḍḍhatī’’ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං තතියං.

    Cakkavattisuttaṃ niṭṭhitaṃ tatiyaṃ.







    Footnotes:
    1. ආරමණං (?)
    2. āramaṇaṃ (?)
    3. චක්‌කවත්‌ති (ස්‍යා. පී.)
    4. ධම්‌මෙන සමෙන (ස්‍යා. ක.)
    5. cakkavatti (syā. pī.)
    6. dhammena samena (syā. ka.)
    7. ආමන්‌තෙත්‌වා (ස්‍යා. ක.)
    8. āmantetvā (syā. ka.)
    9. මුද්‌ධාවසිත්‌තො (සී. ස්‍යා. පී.) එවමුපරිපි
    10. සීසං නහාතස්‌ස (සී. පී.), සීසන්‌හාතස්‌ස (ස්‍යා.)
    11. muddhāvasitto (sī. syā. pī.) evamuparipi
    12. sīsaṃ nahātassa (sī. pī.), sīsanhātassa (syā.)
    13. ගරුකරොන්‌තො (සී. ස්‍යා. පී.)
    14. අනුයුත්‌තෙසු (සී. පී.)
    15. ධනමනුප්‌පදජ්‌ජෙය්‍යාසි (සී. ස්‍යා. පී.)
    16. garukaronto (sī. syā. pī.)
    17. anuyuttesu (sī. pī.)
    18. dhanamanuppadajjeyyāsi (sī. syā. pī.)
    19. අරියං චක්‌කවත්‌තිවත්‌තං (ක.)
    20. ariyaṃ cakkavattivattaṃ (ka.)
    21. සාගතං (සී. පී.)
    22. අනුයුත්‌තා (සී. පී.)
    23. sāgataṃ (sī. pī.)
    24. anuyuttā (sī. pī.)
    25. අජ්‌ඣොගහෙත්‌වා (සී. ස්‍යා. පී.)
    26. ajjhogahetvā (sī. syā. pī.)
    27. අඩ්‌ඩකරණපමුඛෙ (ක.)
    28. aḍḍakaraṇapamukhe (ka.)
    29. අඤ්‌ඤෙ ච පණ්‌ඩිතෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ පුච්‌ඡෙය්‍යාසි (ක.)
    30. aññe ca paṇḍite samaṇabrāhmaṇe puccheyyāsi (ka.)
    31. ආදියසීති (ස්‍යා.)
    32. සමණෙසු බ්‍රාහ්‌මණෙසු (බහූසු)
    33. ādiyasīti (syā.)
    34. samaṇesu brāhmaṇesu (bahūsu)
    35. මූලඝච්‌ඡං (ස්‍යා.), මූලඡෙජ්‌ජ (ක.)
    36. පච්‌ඡාබාහුං (ස්‍යා.)
    37. mūlaghacchaṃ (syā.), mūlachejja (ka.)
    38. pacchābāhuṃ (syā.)
    39. කාරාපෙය්‍යාම (ස්‍යා. පී.) කාරාපෙය්‍යාමාති (ක. සී.)
    40. පන්‌ථදූහනංපි (සී. ස්‍යා. පී.)
    41. kārāpeyyāma (syā. pī.) kārāpeyyāmāti (ka. sī.)
    42. panthadūhanaṃpi (sī. syā. pī.)
    43. පඤ්‌චමාසිකා (ක. සී.)
    44. අග්‌ගභොජනං (ස්‍යා.)
    45. pañcamāsikā (ka. sī.)
    46. aggabhojanaṃ (syā.)
    47. අතිවිය දිප්‌පිස්‌සන්‌ති (ස්‍යා. පී.), අතිව්‍යාදිප්‌පිස්‌සන්‌ති (සී.)
    48. ativiya dippissanti (syā. pī.), ativyādippissanti (sī.)
    49. සොණසිගාලා (සී. පී.)
    50. soṇasigālā (sī. pī.)
    51. කිඤ්‌චි (ක.)
    52. තෙ තිණගහනං වනගහනං රුක්‌ඛගහනං නදීවිදුග්‌ගං පබ්‌බතවිසමං (සී. පී.)
    53. kiñci (ka.)
    54. te tiṇagahanaṃ vanagahanaṃ rukkhagahanaṃ nadīviduggaṃ pabbatavisamaṃ (sī. pī.)
    55. ගාමනිගමජනපදා රාජධානියො (ක.)
    56. සාරවනං (ස්‍යා.)
    57. gāmanigamajanapadā rājadhāniyo (ka.)
    58. sāravanaṃ (syā.)
    59. අනෙකසතසහස්‌සං (ක.)
    60. anekasatasahassaṃ (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Cakkavattisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā) / 3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Cakkavattisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact