Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā)

    3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Cakkavattisuttavaṇṇanā

    අත්‌තදීපසරණතාවණ්‌ණනා

    Attadīpasaraṇatāvaṇṇanā

    80. උත්‌තානං වුච්‌චති පාකටං, තප්‌පටික්‌ඛෙපෙන අනුත්‌තානං අපාකටං, පටිච්‌ඡන්‌නං, අපචුරං, දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යඤ්‌ච. අනුත්‌තානානං පදානං වණ්‌ණනා අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා. උත්‌තානපදවණ්‌ණනාය පයොජනාභාවතො අනුත්‌තානග්‌ගහණං. ‘‘මාතුලා’’ති ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගවසෙන ලද්‌ධනාමො එකො රුක්‌ඛො, තස්‌සා ආසන්‌නප්‌පදෙසෙ මාපිතත්‌තා නගරම්‌පි ‘‘මාතුලා’’ ත්‌වෙව පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. තෙන වුත්‌තං ‘‘මාතුලායන්‌ති එවං නාමකෙ නගරෙ’’ති. අවිදූරෙති තස්‌ස නගරස්‌ස අවිදූරෙ.

    80.Uttānaṃ vuccati pākaṭaṃ, tappaṭikkhepena anuttānaṃ apākaṭaṃ, paṭicchannaṃ, apacuraṃ, duviññeyyañca. Anuttānānaṃ padānaṃ vaṇṇanā anuttānapadavaṇṇanā. Uttānapadavaṇṇanāya payojanābhāvato anuttānaggahaṇaṃ. ‘‘Mātulā’’ti itthiliṅgavasena laddhanāmo eko rukkho, tassā āsannappadese māpitattā nagarampi ‘‘mātulā’’ tveva paññāyittha. Tena vuttaṃ ‘‘mātulāyanti evaṃ nāmake nagare’’ti. Avidūreti tassa nagarassa avidūre.

    කාමඤ්‌චෙත්‌ථ සුත්‌තෙ ‘‘භූතපුබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, රාජා දළ්‌හනෙමි නාම අහොසී’’තිආදිනා අතීතවංසදීපිකා කථා ආදිතො පට්‌ඨාය ආගතා, ‘‘අඩ්‌ඪතෙය්‍යවස්‌සසතායුකානං මනුස්‌සානං වස්‌සසතායුකා පුත්‌තා භවිස්‌සන්‌තී’’තිආදිනා පන සවිසෙසං අනාගතත්‌ථපටිසංයුත්‌තා කථා ආගතාති වුත්‌තං ‘‘අනාගතවංසදීපිකාය සුත්‌තන්‌තකථායා’’ති. අනාගතත්‌ථදීපනඤ්‌හි අච්‌ඡරියං, තත්‌ථාපි අනාගතස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පටිපත්‌තිකිත්‌තනං අච්‌ඡරියතමං. සමාගමෙනාති සන්‌නිපාතෙන.

    Kāmañcettha sutte ‘‘bhūtapubbaṃ, bhikkhave, rājā daḷhanemi nāma ahosī’’tiādinā atītavaṃsadīpikā kathā ādito paṭṭhāya āgatā, ‘‘aḍḍhateyyavassasatāyukānaṃ manussānaṃ vassasatāyukā puttā bhavissantī’’tiādinā pana savisesaṃ anāgatatthapaṭisaṃyuttā kathā āgatāti vuttaṃ ‘‘anāgatavaṃsadīpikāya suttantakathāyā’’ti. Anāgatatthadīpanañhi acchariyaṃ, tatthāpi anāgatassa sammāsambuddhassa paṭipattikittanaṃ acchariyatamaṃ. Samāgamenāti sannipātena.

    ‘‘භත්‌තග්‌ගං අමනාප’’න්‌තිආදි කෙවලං තෙසං පරිවිතක්‌කමත්‌තං. අමනාපන්‌ති අමනුඤ්‌ඤං. බුද්‌ධෙසු කතො අප්‌පකොපි අපරාධො අප්‌පකො කාරො විය ගරුතරවිපාකොති ආහ ‘‘බුද්‌ධෙහි සද්‌ධිං…පෙ.… සදිසං හොතී’’ති. තත්‍රාති තස්‌මිං මාතුලනගරස්‌ස සමීපෙ, තස්‌සං වා පරිසායං.

    ‘‘Bhattaggaṃ amanāpa’’ntiādi kevalaṃ tesaṃ parivitakkamattaṃ. Amanāpanti amanuññaṃ. Buddhesu kato appakopi aparādho appako kāro viya garutaravipākoti āha ‘‘buddhehi saddhiṃ…pe… sadisaṃ hotī’’ti. Tatrāti tasmiṃ mātulanagarassa samīpe, tassaṃ vā parisāyaṃ.

    අත්‌තදීපාති එත්‌ථ කාමං යො පරො න හොති, සො අත්‌තාති සසන්‌තානො ‘‘අත්‌තා’’ති වුච්‌චති, හිතසුඛෙසිභාවෙන පන අත්‌තනිබ්‌බිසෙසත්‌තා ධම්‌මො ඉධ ‘‘අත්‌තා’’ති අධිප්‌පෙතො. තෙනාහ ‘‘අත්‌තා නාම ලොකියලොකුත්‌තරො ධම්‌මො’’ති. ද්‌විධා ආපො ගතො එත්‌ථාති දීපො, ඔඝෙන අනජ්‌ඣොත්‌ථතො භූමිභාගො. ඉධ පන කාමොඝාදීහි අනජ්‌ඣොත්‌ථරණීයත්‌තා දීපො වියාති දීපො, අත්‌තා දීපො පතිට්‌ඨා එතෙසන්‌ති අත්‌තදීපා. තෙනාහ ‘‘අත්‌තානං දීප’’න්‌තිආදි. දීපභාවො චෙත්‌ථ පටිසරණතාති ආහ ‘‘ඉදං තස්‌සෙව වෙවචන’’න්‌ති. අඤ්‌ඤසරණපටික්‌ඛෙපවචනන්‌ති අඤ්‌ඤසරණභාවපටික්‌ඛෙපවචනං. ඉදඤ්‌හි න අඤ්‌ඤං සරණං කත්‌වා විහරණස්‌සෙව පටික්‌ඛෙපවචනං, අථ ඛො අඤ්‌ඤස්‌ස සරණසභාවස්‌සෙව පටික්‌ඛෙපවචනං තප්‌පටික්‌ඛෙපෙ ච තෙන ඉතරස්‌සාපි පටික්‌ඛෙපසිද්‌ධිතො. තෙනාහ ‘‘න හී’’තිආදි. ඉදානි තමෙවත්‌ථං සුත්‌තන්‌තරෙන සාධෙතුං ‘‘වුත්‌තම්‌පි චෙත’’න්‌තිආදි. යදි එත්‌ථ පාකතිකො අත්‌තා ඉච්‌ඡිතො, කථං තස්‌ස දීපසරණභාවො, තස්‌මා අධිප්‌පායිකො එත්‌ථ අත්‌තා භවෙය්‍යාති පුච්‌ඡති ‘‘කො පනෙත්‌ථ අත්‌තා නාමා’’ති. ඉතරො යථාධිප්‌පෙතං අත්‌තානං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ලොකියලොකුත්‌තරො ධම්‌මො’’ති. දුතියවාරොපි පඨමවාරස්‌සෙව පරියායභාවෙන දෙසිතොති දස්‌සෙතුං ‘‘තෙනාහා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Attadīpāti ettha kāmaṃ yo paro na hoti, so attāti sasantāno ‘‘attā’’ti vuccati, hitasukhesibhāvena pana attanibbisesattā dhammo idha ‘‘attā’’ti adhippeto. Tenāha ‘‘attā nāma lokiyalokuttaro dhammo’’ti. Dvidhā āpo gato etthāti dīpo, oghena anajjhotthato bhūmibhāgo. Idha pana kāmoghādīhi anajjhottharaṇīyattā dīpo viyāti dīpo, attā dīpo patiṭṭhā etesanti attadīpā. Tenāha ‘‘attānaṃ dīpa’’ntiādi. Dīpabhāvo cettha paṭisaraṇatāti āha ‘‘idaṃ tasseva vevacana’’nti. Aññasaraṇapaṭikkhepavacananti aññasaraṇabhāvapaṭikkhepavacanaṃ. Idañhi na aññaṃ saraṇaṃ katvā viharaṇasseva paṭikkhepavacanaṃ, atha kho aññassa saraṇasabhāvasseva paṭikkhepavacanaṃ tappaṭikkhepe ca tena itarassāpi paṭikkhepasiddhito. Tenāha ‘‘na hī’’tiādi. Idāni tamevatthaṃ suttantarena sādhetuṃ ‘‘vuttampi ceta’’ntiādi. Yadi ettha pākatiko attā icchito, kathaṃ tassa dīpasaraṇabhāvo, tasmā adhippāyiko ettha attā bhaveyyāti pucchati ‘‘ko panettha attā nāmā’’ti. Itaro yathādhippetaṃ attānaṃ dassento ‘‘lokiyalokuttaro dhammo’’ti. Dutiyavāropi paṭhamavārasseva pariyāyabhāvena desitoti dassetuṃ ‘‘tenāhā’’tiādi vuttaṃ.

    ගොචරෙති භික්‌ඛූනං ගොචරට්‌ඨානභූතෙ. තෙනාහ ‘‘චරිතුං යුත්‌තට්‌ඨානෙ’’ති. සකෙති කථං පනායං භික්‌ඛූනං සකොති ආහ ‘‘පෙත්‌තිකෙ විසයෙ’’ති. පිතිතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධතො ආගතත්‌තා ‘‘අයං තුම්‌හාකං ගොචරො’’ති තෙන උද්‌දිට්‌ඨත්‌තා පෙත්‌තිකෙ විසයෙති. චරන්‌තන්‌ති සාමිඅත්‌ථෙ උපයොගවචනන්‌ති ආහ ‘‘අයමෙවත්‌ථො’’ති, චරන්‌තානන්‌ති ච අත්‌ථො, තෙනායං විභත්‌තිවිපල්‌ලාසෙනපි වචනවිපල්‌ලාසෙනපීති දස්‌සෙති. කිලෙසමාරස්‌ස ඔතාරාලාභෙනෙව ඉතරමාරානම්‌පි ඔතාරාලාභො වෙදිතබ්‌බො. අයං පනත්‌ථොති ගොචරෙ චරණං සන්‌ධායාහ, වත්‌ථු පන බ්‍යතිරෙකමුඛෙන ආගතං.

    Gocareti bhikkhūnaṃ gocaraṭṭhānabhūte. Tenāha ‘‘carituṃ yuttaṭṭhāne’’ti. Saketi kathaṃ panāyaṃ bhikkhūnaṃ sakoti āha ‘‘pettike visaye’’ti. Pitito sammāsambuddhato āgatattā ‘‘ayaṃ tumhākaṃ gocaro’’ti tena uddiṭṭhattā pettike visayeti. Carantanti sāmiatthe upayogavacananti āha ‘‘ayamevattho’’ti, carantānanti ca attho, tenāyaṃ vibhattivipallāsenapi vacanavipallāsenapīti dasseti. Kilesamārassa otārālābheneva itaramārānampi otārālābho veditabbo. Ayaṃ panatthoti gocare caraṇaṃ sandhāyāha, vatthu pana byatirekamukhena āgataṃ.

    සකුණෙ හන්‌තීති සකුණග්‌ඝි, මහාසෙනසකුණො. අජ්‌ඣප්‌පත්‌තාති අභිභවනවසෙන පත්‌තා උපගතා. න ම්‍යායන්‌ති මෙ අයං සකුණග්‌ඝි නාලං අභවිස්‌ස. නඞ්‌ගලකට්‌ඨකරණන්‌ති නඞ්‌ගලෙන කසිතප්‌පදෙසො. ලෙඩ්‌ඩුට්‌ඨානන්‌ති ලෙඩ්‌ඩූනං උට්‌ඨපිතට්‌ඨානං. සකෙ බලෙති අත්‌තනො බලහෙතු. අපත්‌ථද්‌ධාති අවගාළ්‌හත්‌ථම්‌භා සඤ්‌ජාතත්‌ථම්‌භා. අස්‌සරමානාති අව්‌හායන්‌තී.

    Sakuṇe hantīti sakuṇagghi, mahāsenasakuṇo. Ajjhappattāti abhibhavanavasena pattā upagatā. Na myāyanti me ayaṃ sakuṇagghi nālaṃ abhavissa. Naṅgalakaṭṭhakaraṇanti naṅgalena kasitappadeso. Leḍḍuṭṭhānanti leḍḍūnaṃ uṭṭhapitaṭṭhānaṃ. Sake baleti attano balahetu. Apatthaddhāti avagāḷhatthambhā sañjātatthambhā. Assaramānāti avhāyantī.

    මහන්‌තං ලෙඩ්‌ඩුන්‌ති නඞ්‌ගලෙන භින්‌නට්‌ඨානෙ සුක්‌ඛතාය තිඛිණසිඞ්‌ගඅයොඝනසදිසං මහන්‌තං ලෙඩ්‌ඩුං. අභිරුහිත්‌වාති තස්‌ස අධොභාගෙන අත්‌තනා පවිසිත්‌වා නිලීනයොග්‌ගප්‌පදෙසං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා තස්‌සුපරි චඞ්‌කමන්‌තො අස්‌සරමානො අට්‌ඨාසි. ‘‘එහි ඛො’’තිආදි තස්‌ස අස්‌සරමානාකාරදස්‌සනං. සන්‌නය්‌හාති වාතග්‌ගහණවසෙන උභො පක්‌ඛෙ සමං ඨපෙත්‌වා. පච්‌චුපාදීති පාවිසි. තත්‌ථෙවාති යත්‌ථ පුබ්‌බෙ ලාපො ඨිතො, තත්‌ථෙව ලෙඩ්‌ඩුම්‌හි . උරන්‌ති අත්‌තනො උරප්‌පදෙසං. පච්‌චතාළෙසීති පති අතාළෙසි සාරම්‌භවසෙන වෙගෙන ගන්‌ත්‌වා පහරණතො විධාරෙන්‌තී පතාළෙසි. ආරම්‌මණන්‌ති පච්‌චයං. ‘‘අවසර’’න්‌ති කෙචි.

    Mahantaṃ leḍḍunti naṅgalena bhinnaṭṭhāne sukkhatāya tikhiṇasiṅgaayoghanasadisaṃ mahantaṃ leḍḍuṃ. Abhiruhitvāti tassa adhobhāgena attanā pavisitvā nilīnayoggappadesaṃ sallakkhetvā tassupari caṅkamanto assaramāno aṭṭhāsi. ‘‘Ehi kho’’tiādi tassa assaramānākāradassanaṃ. Sannayhāti vātaggahaṇavasena ubho pakkhe samaṃ ṭhapetvā. Paccupādīti pāvisi. Tatthevāti yattha pubbe lāpo ṭhito, tattheva leḍḍumhi . Uranti attano urappadesaṃ. Paccatāḷesīti pati atāḷesi sārambhavasena vegena gantvā paharaṇato vidhārentī patāḷesi. Ārammaṇanti paccayaṃ. ‘‘Avasara’’nti keci.

    ‘‘කුසලාන’’න්‌ති එවං පවත්‌තාය දෙසනාය කො අනුසන්‌ධි? යථාඅනුසන්‌ධි එව. ආදිතො හි ‘‘අත්‌තදීපා, භික්‌ඛවෙ, විහරථා’’තිආදිනා (දී. නි. 3.80) යෙව අත්‌තධම්‌මපරියායෙන ලොකියලොකුත්‌තරධම්‌මා ගහිතා, තෙ යෙවෙත්‌ථ කුසලග්‌ගහණෙන ගහිතාති. අනවජ්‌ජලක්‌ඛණානන්‌ති අවජ්‌ජපටිපක්‌ඛසභාවානං. ‘‘අවජ්‌ජරහිතසභාවාන’’න්‌ති කෙචි. තත්‌ථ පුරිමෙ අත්‌ථවිකප්‌පෙ විපාකධම්‌මධම්‌මා එව ගහිතා, දුතියෙ පන විපාකධම්‌මාපි. යදි එවං, කථං තෙසං සමාදාය වත්‌තනන්‌ති? න ඛො පනෙතං එවං දට්‌ඨබ්‌බං ‘‘විපාකධම්‌මා සීලාදි විය සමාදාය වත්‌තිතබ්‌බා’’ති. සමාදානන්‌ති පන අත්‌තනො සන්‌තානෙ සම්‌මා ආදානං පච්‌චයවසෙන පවත්‌ති යෙවාති දට්‌ඨබ්‌බං. විපාකධම්‌මා හි පච්‌චයවිසෙසෙහි සත්‌තසන්‌තානෙ සම්‌මදෙව ආහිතා ආයුආදිසම්‌පත්‌තිවිසෙසභූතා උපරූපරිකුසලවිසෙසුප්‌පත්‌තියා උපනිස්‌සයා හොන්‌තීති වදන්‌ති. පුඤ්‌ඤං පවඩ්‌ඪතීති එත්‌ථ පුඤ්‌ඤන්‌ති උත්‌තරපදලොපෙනායං නිද්‌දෙසොති ආහ ‘‘පුඤ්‌ඤඵලං වඩ්‌ඪතී’’ති. පුඤ්‌ඤඵලන්‌ති ච එකදෙසසරූපෙකසෙසෙන වුත්‌තං ‘‘පුඤ්‌ඤඤ්‌ච පුඤ්‌ඤඵලඤ්‌ච පුඤ්‌ඤඵල’’න්‌ති ආහ ‘‘උපරූපරි පුඤ්‌ඤම්‌පි පුඤ්‌ඤවිපාකොපි වෙදිතබ්‌බො’’ති.

    ‘‘Kusalāna’’nti evaṃ pavattāya desanāya ko anusandhi? Yathāanusandhi eva. Ādito hi ‘‘attadīpā, bhikkhave, viharathā’’tiādinā (dī. ni. 3.80) yeva attadhammapariyāyena lokiyalokuttaradhammā gahitā, te yevettha kusalaggahaṇena gahitāti. Anavajjalakkhaṇānanti avajjapaṭipakkhasabhāvānaṃ. ‘‘Avajjarahitasabhāvāna’’nti keci. Tattha purime atthavikappe vipākadhammadhammā eva gahitā, dutiye pana vipākadhammāpi. Yadi evaṃ, kathaṃ tesaṃ samādāya vattananti? Na kho panetaṃ evaṃ daṭṭhabbaṃ ‘‘vipākadhammā sīlādi viya samādāya vattitabbā’’ti. Samādānanti pana attano santāne sammā ādānaṃ paccayavasena pavatti yevāti daṭṭhabbaṃ. Vipākadhammā hi paccayavisesehi sattasantāne sammadeva āhitā āyuādisampattivisesabhūtā uparūparikusalavisesuppattiyā upanissayā hontīti vadanti. Puññaṃ pavaḍḍhatīti ettha puññanti uttarapadalopenāyaṃ niddesoti āha ‘‘puññaphalaṃ vaḍḍhatī’’ti. Puññaphalanti ca ekadesasarūpekasesena vuttaṃ ‘‘puññañca puññaphalañca puññaphala’’nti āha ‘‘uparūpari puññampi puññavipākopi veditabbo’’ti.

    ‘‘මාතාපිතූන’’න්‌තිආදි නිදස්‌සනමත්‌තං, තස්‌මා අඤ්‌ඤම්‌පි එවරූපං හෙතූපනිස්‌සයං කුසලං දට්‌ඨබ්‌බං. සිනෙහවසෙනාති උපනිස්‌සයභූතස්‌ස සිනෙහස්‌ස වසෙන, න සම්‌පයුත්‌තස්‌ස. න හි සිනෙහසම්‌පයුත්‌තං නාම කුසලං අත්‌ථි. මුදුමද්‌දවචිත්‌තන්‌ති මෙත්‌තාවසෙන අතිවිය මද්‌දවන්‌තං චිත්‌තං. යථා මත්‌ථකප්‌පත්‌තං වට්‌ටගාමිකුසලං දස්‌සෙතුං ‘‘මාතාපිතූනං …පෙ.… මුදුමද්‌දවචිත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තං, එවං මත්‌ථකප්‌පත්‌තමෙව විවට්‌ටගාමිකුසලං දස්‌සෙතුං ‘‘චත්‌තාරො සති…පෙ.… බොධිපක්‌ඛියධම්‌මා’’ති වුත්‌තං. තදඤ්‌ඤෙපි පන දානසීලාදිධම්‌මා වට්‌ටස්‌ස උපනිස්‌සයභූතා වට්‌ටගාමිකුසලං විවට්‌ටස්‌ස උපනිස්‌සයභූතා විවට්‌ටගාමිකුසලන්‌ති වෙදිතබ්‌බා. පරියොසානන්‌ති ඵලවිසෙසාවහතාය ඵලදාය කොටි සිඛාප්‌පත්‌ති, දෙවලොකෙ ච පවත්‌තිසිරිවිභවොති පරියොසානං ‘‘මනුස්‌සලොකෙ’’ති විසෙසිතං, මනුස්‌සලොකවසෙනෙව චායං දෙසනා ආගතාති. මග්‌ගඵලනිබ්‌බානසම්‌පත්‌ති පරියොසානන්‌ති යොජනා. විවට්‌ටගාමිකුසලස්‌ස විපාකං සුත්‌තපරියොසානෙ දස්‌සිස්‌සති ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඛො නාම රාජා’’තිආදිනා (දී. නි. 3.108).

    ‘‘Mātāpitūna’’ntiādi nidassanamattaṃ, tasmā aññampi evarūpaṃ hetūpanissayaṃ kusalaṃ daṭṭhabbaṃ. Sinehavasenāti upanissayabhūtassa sinehassa vasena, na sampayuttassa. Na hi sinehasampayuttaṃ nāma kusalaṃ atthi. Mudumaddavacittanti mettāvasena ativiya maddavantaṃ cittaṃ. Yathā matthakappattaṃ vaṭṭagāmikusalaṃ dassetuṃ ‘‘mātāpitūnaṃ …pe… mudumaddavacitta’’nti vuttaṃ, evaṃ matthakappattameva vivaṭṭagāmikusalaṃ dassetuṃ ‘‘cattāro sati…pe… bodhipakkhiyadhammā’’ti vuttaṃ. Tadaññepi pana dānasīlādidhammā vaṭṭassa upanissayabhūtā vaṭṭagāmikusalaṃ vivaṭṭassa upanissayabhūtā vivaṭṭagāmikusalanti veditabbā. Pariyosānanti phalavisesāvahatāya phaladāya koṭi sikhāppatti, devaloke ca pavattisirivibhavoti pariyosānaṃ ‘‘manussaloke’’ti visesitaṃ, manussalokavaseneva cāyaṃ desanā āgatāti. Maggaphalanibbānasampatti pariyosānanti yojanā. Vivaṭṭagāmikusalassa vipākaṃ suttapariyosāne dassissati ‘‘atha kho, bhikkhave, saṅkho nāma rājā’’tiādinā (dī. ni. 3.108).

    දළ්‌හනෙමිචක්‌කවත්‌තිරාජකථාවණ්‌ණනා

    Daḷhanemicakkavattirājakathāvaṇṇanā

    81. ඉධාති ඉමස්‌මිං ‘‘කුසලානං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මාන’’න්‌තිආදිනා (දී. නි. 3.110) සුත්‌තදෙසනාය ආරද්‌ධට්‌ඨානෙ වට්‌ටවිවට්‌ටගාමිභාවෙන සාධාරණෙ කුසලග්‌ගහණෙ. තත්‌ථ වට්‌ටගාමිකුසලානුසන්‌ධිවසෙන ‘‘භූතපුබ්‌බං භික්‌ඛවෙ’’ති දෙසනං ආරභි, ආරභන්‌තො ච දෙසියමානමත්‌තං . ධම්‌මපටිග්‌ගාහකානං භික්‌ඛූනං සඞ්‌ඛෙපතො එවං දීපෙත්‌වා ආරභීති දස්‌සෙතුං ‘‘භික්‌ඛවෙ’’තිආදි වුත්‌තං, පඨමං තථා අදීපෙන්‌තොපි භගවා අත්‌ථතො දීපෙති වියාති අධිප්‌පායො.

    81.Idhāti imasmiṃ ‘‘kusalānaṃ, bhikkhave, dhammāna’’ntiādinā (dī. ni. 3.110) suttadesanāya āraddhaṭṭhāne vaṭṭavivaṭṭagāmibhāvena sādhāraṇe kusalaggahaṇe. Tattha vaṭṭagāmikusalānusandhivasena ‘‘bhūtapubbaṃ bhikkhave’’ti desanaṃ ārabhi, ārabhanto ca desiyamānamattaṃ . Dhammapaṭiggāhakānaṃ bhikkhūnaṃ saṅkhepato evaṃ dīpetvā ārabhīti dassetuṃ ‘‘bhikkhave’’tiādi vuttaṃ, paṭhamaṃ tathā adīpentopi bhagavā atthato dīpeti viyāti adhippāyo.

    82. ඊසකම්‌පීති අප්‌පමත්‌තකම්‌පි. අවසක්‌කිතන්‌ති ඔගතභට්‌ඨං. නෙමිඅභිමුඛන්‌ති නෙමිප්‌පදෙසස්‌ස සම්‌මුඛා. බන්‌ධිංසු චක්‌කරතනස්‌ස ඔසක්‌කිතානොසක්‌කිතභාවං ජානිතුං. තදෙතන්‌ති යථාවුත්‌තට්‌ඨානා චවනං. අතිබලවදොසෙති රඤ්‌ඤො බලවති අනත්‌ථෙ උපට්‌ඨිතෙ සති.

    82.Īsakampīti appamattakampi. Avasakkitanti ogatabhaṭṭhaṃ. Nemiabhimukhanti nemippadesassa sammukhā. Bandhiṃsu cakkaratanassa osakkitānosakkitabhāvaṃ jānituṃ. Tadetanti yathāvuttaṭṭhānā cavanaṃ. Atibalavadoseti rañño balavati anatthe upaṭṭhite sati.

    අප්‌පමත්‌තොති රඤ්‌ඤො ආණාය පමාදං අකරොන්‌තො.

    Appamattoti rañño āṇāya pamādaṃ akaronto.

    එකසමුද්‌දපරියන්‌තමෙවාති ජම්‌බුදීපමෙව සන්‌ධාය වදති. සො උත්‌තරතො අස්‌සකණ්‌ණපබ්‌බතෙන පරිච්‌ඡින්‌නං හුත්‌වා අත්‌තානං පරික්‌ඛිපිත්‌වා ඨිතඑකසමුද්‌දපරියන්‌තො. පුඤ්‌ඤිද්‌ධිවසෙනාති චක්‌කවත්‌තිභාවාවහාය පුඤ්‌ඤිද්‌ධියා වසෙන.

    Ekasamuddapariyantamevāti jambudīpameva sandhāya vadati. So uttarato assakaṇṇapabbatena paricchinnaṃ hutvā attānaṃ parikkhipitvā ṭhitaekasamuddapariyanto. Puññiddhivasenāti cakkavattibhāvāvahāya puññiddhiyā vasena.

    83. එවං කත්‌වාති කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා. සුකතං කම්‌මන්‌ති දසකුසලකම්‌මපථමෙව වදති.

    83.Evaṃ katvāti kāsāyāni vatthāni acchādetvā. Sukataṃ kammanti dasakusalakammapathameva vadati.

    ‘‘දසවිධං, ද්‌වාදසවිධ’’න්‌ති ච වුත්‌තවිභාගො පරතො ආගමිස්‌සති. පූරෙන්‌තෙනෙවාති පූරෙත්‌වා ඨිතෙනෙව. නිද්‌දොසෙති චක්‌කවත්‌තිවත්‌තස්‌ස පටිපක්‌ඛභූතානං දොසානං අපගමනෙ නිද්‌දොසෙ. චක්‌කවත්‌තීනං වත්‌තෙති චක්‌කවත්‌තිරාජූහි වත්‌තිතබ්‌බවත්‌තෙ. භාවිනි භූතෙ විය හි උපචාරො යථා ‘‘අගමා රාජගහං බුද්‌ධො’’ති (සු. නි. 410). අධිගතචක්‌කවත්‌තිභාවාපි හි තෙ තත්‌ථ වත්‌තන්‌තෙවාති තථා වුත්‌තං.

    ‘‘Dasavidhaṃ, dvādasavidha’’nti ca vuttavibhāgo parato āgamissati. Pūrentenevāti pūretvā ṭhiteneva. Niddoseti cakkavattivattassa paṭipakkhabhūtānaṃ dosānaṃ apagamane niddose. Cakkavattīnaṃ vatteti cakkavattirājūhi vattitabbavatte. Bhāvini bhūte viya hi upacāro yathā ‘‘agamā rājagahaṃ buddho’’ti (su. ni. 410). Adhigatacakkavattibhāvāpi hi te tattha vattantevāti tathā vuttaṃ.

    චක්‌කවත්‌තිඅරියවත්‌තවණ්‌ණනා

    Cakkavattiariyavattavaṇṇanā

    84. අඤ්‌ඤථා වත්‌තිතුං අදෙන්‌තො සො ධම්‌මො අධිට්‌ඨානං එතස්‌සාති තදධිට්‌ඨානං, තෙන තදධිට්‌ඨානෙන චෙතසා. සක්‌කරොන්‌තොති ආදරකිරියාවසෙන කරොන්‌තො. තෙනාහ ‘‘යථා’’තිආදි. ගරුං කරොන්‌තොති පාසාණච්‌ඡත්‌තං විය ගරුකරණවසෙන ගරුං කරොන්‌තො. තෙනෙවාහ ‘‘තස්‌මිං ගාරවුප්‌පත්‌තියා’’ති. මානෙන්‌තොති සම්‌භාවනාවසෙන මනෙන පියායන්‌තො. තෙනාහ ‘‘තමෙවා’’තිආදි. එවං පූජයතො අපචායතො එවඤ්‌ච යථාවුත්‌තසක්‌කාරාදිසම්‌භවොති තං දස්‌සෙතුං ‘‘තං අපදිසිත්‌වා’’තිආදි වුත්‌තං. ‘‘ධම්‌මාධිපතිභූතො ආගතභාවෙනා’’ති ඉමිනා යථාවුත්‌තධම්‌මස්‌ස ජෙට්‌ඨකභාවෙන පුරිමපුරිමතරඅත්‌තභාවෙසු සක්‌කච්‌ච සමුපචිතභාවං දස්‌සෙති. ‘‘ධම්‌මවසෙනෙව සබ්‌බකිරියානං කරණෙනා’’ති එතෙන ඨානනිසජ්‌ජාදීසු යථාවුත්‌තධම්‌මනින්‌නපොණපබ්‌භාරභාවං දස්‌සෙති. අස්‌සාති රක්‌ඛාවරණගුත්‌තියා. පරං රක්‌ඛන්‌තො අඤ්‌ඤං දිට්‌ඨධම්‌මිකාදිඅනත්‌ථතො රක්‌ඛන්‌තො තෙනෙව පරත්‌ථසාධනෙන ඛන්‌තිආදිගුණෙන අත්‌තානං තතො එව රක්‌ඛති. මෙත්‌තචිත්‌තතාති මෙත්‌තචිත්‌තතාය. නිවාසනපාරුපනගෙහාදීනං සීතුණ්‌හාදිපටිබාහනෙන ආවරණං. අන්‌තො ජනස්‌මින්‌ති අබ්‌භන්‌තරභූතෙ පුත්‌තදාරාදිජනෙ.

    84. Aññathā vattituṃ adento so dhammo adhiṭṭhānaṃ etassāti tadadhiṭṭhānaṃ, tena tadadhiṭṭhānena cetasā. Sakkarontoti ādarakiriyāvasena karonto. Tenāha ‘‘yathā’’tiādi. Garuṃ karontoti pāsāṇacchattaṃ viya garukaraṇavasena garuṃ karonto. Tenevāha ‘‘tasmiṃ gāravuppattiyā’’ti. Mānentoti sambhāvanāvasena manena piyāyanto. Tenāha ‘‘tamevā’’tiādi. Evaṃ pūjayato apacāyato evañca yathāvuttasakkārādisambhavoti taṃ dassetuṃ ‘‘taṃ apadisitvā’’tiādi vuttaṃ. ‘‘Dhammādhipatibhūto āgatabhāvenā’’ti iminā yathāvuttadhammassa jeṭṭhakabhāvena purimapurimataraattabhāvesu sakkacca samupacitabhāvaṃ dasseti. ‘‘Dhammavaseneva sabbakiriyānaṃ karaṇenā’’ti etena ṭhānanisajjādīsu yathāvuttadhammaninnapoṇapabbhārabhāvaṃ dasseti. Assāti rakkhāvaraṇaguttiyā. Paraṃ rakkhanto aññaṃ diṭṭhadhammikādianatthato rakkhanto teneva paratthasādhanena khantiādiguṇena attānaṃ tato eva rakkhati. Mettacittatāti mettacittatāya. Nivāsanapārupanagehādīnaṃ sītuṇhādipaṭibāhanena āvaraṇaṃ. Anto janasminti abbhantarabhūte puttadārādijane.

    ‘‘සීලසංවරෙ පතිට්‌ඨාපෙහී’’ති ඉමිනා රක්‌ඛං දස්‌සෙති, ‘‘වත්‌ථගන්‌ධමාලාදීනි දෙහී’’ති ඉමිනා ආවරණං, ඉතරෙන ගුත්‌තිං. භත්‌තවෙතනසම්‌පදානෙනපීති පි-සද්‌දෙන සීලසංවරෙ පතිට්‌ඨාපනාදීනි සම්‌පිණ්‌ඩෙති. එසෙව නයො ඉතො පරෙසුපි පි-සද්‌දග්‌ගහණෙසු. නිගමො නිවාසො එතෙසන්‌ති නෙගමා, එවං ජානපදාති ආහ ‘‘නිගමවාසිනො’’තිආදි.

    ‘‘Sīlasaṃvare patiṭṭhāpehī’’ti iminā rakkhaṃ dasseti, ‘‘vatthagandhamālādīni dehī’’ti iminā āvaraṇaṃ, itarena guttiṃ. Bhattavetanasampadānenapīti pi-saddena sīlasaṃvare patiṭṭhāpanādīni sampiṇḍeti. Eseva nayo ito paresupi pi-saddaggahaṇesu. Nigamo nivāso etesanti negamā, evaṃ jānapadāti āha ‘‘nigamavāsino’’tiādi.

    නවවිධා මානමදාති ‘‘සෙය්‍යොහමස්‌මී’’තිආදි (සං. නි. 4.108; ධ. ස. 1121; විභ. 866; මහානි. 21, 178) නයප්‌පවත්‌තියා නවවිධා මානසඞ්‌ඛාතා මදා. මානො එව හෙත්‌ථ පමජ්‌ජනාකාරෙන පවත්‌තියා මානමදො. සොභනෙ කායිකවාචසිකකම්‌මෙ රතොති සූරතො උ-කාරස්‌ස දීඝං කත්‌වා, තස්‌ස භාවො සොරච්‌චං, කායිකවාචසිකො අවීතික්‌කමො, සබ්‌බං වා කායවචීසුචරිතං. සුට්‌ඨු ඔරතොති සොරතො, තස්‌ස භාවො සොරච්‌චං, යථාවුත්‌තමෙව සුචරිතං. රාගාදීනන්‌ති රාගදොසමොහමානාදීනං. දමනාදීහීති දමනසමනපරිනිබ්‌බාපනෙහි. එකමත්‌තානන්‌ති එකං චිත්‌තං, එකච්‌චං අත්‌තනො චිත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. රාගාදීනඤ්‌හි පුබ්‌බභාගියං දමනාදිපච්‌චෙකං ඉච්‌ඡිතබ්‌බං, න මග්‌ගක්‌ඛණෙ විය එකජ්‌ඣං පටිසඞ්‌ඛානමුඛෙන පජහනතො. එකමත්‌තානන්‌ති වා විවෙකවසෙන එකං එකාකිනං අත්‌තානං. කාලෙ කාලෙති තෙසං සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමිතබ්‌බෙ කාලෙ කාලෙ.

    Navavidhā mānamadāti ‘‘seyyohamasmī’’tiādi (saṃ. ni. 4.108; dha. sa. 1121; vibha. 866; mahāni. 21, 178) nayappavattiyā navavidhā mānasaṅkhātā madā. Māno eva hettha pamajjanākārena pavattiyā mānamado. Sobhane kāyikavācasikakamme ratoti sūrato u-kārassa dīghaṃ katvā, tassa bhāvo soraccaṃ, kāyikavācasiko avītikkamo, sabbaṃ vā kāyavacīsucaritaṃ. Suṭṭhu oratoti sorato, tassa bhāvo soraccaṃ, yathāvuttameva sucaritaṃ. Rāgādīnanti rāgadosamohamānādīnaṃ. Damanādīhīti damanasamanaparinibbāpanehi. Ekamattānanti ekaṃ cittaṃ, ekaccaṃ attano cittanti attho. Rāgādīnañhi pubbabhāgiyaṃ damanādipaccekaṃ icchitabbaṃ, na maggakkhaṇe viya ekajjhaṃ paṭisaṅkhānamukhena pajahanato. Ekamattānanti vā vivekavasena ekaṃ ekākinaṃ attānaṃ. Kāle kāleti tesaṃ santikaṃ upasaṅkamitabbe kāle kāle.

    ඉධ ඨත්‌වාති ‘‘ඉදං ඛො, තාත, ත’’න්‌ති එවං නිගමනවසෙන වුත්‌තට්‌ඨානෙ ඨත්‌වා. වත්‌තන්‌ති අරියචක්‌කවත්‌තිවත්‌තං. සමානෙතබ්‌බන්‌ති ‘‘දසවිධං, ද්‌වාදසවිධ’’න්‌ති ච හෙට්‌ඨා වුත්‌තගණනාය ච සමානං කාතබ්‌බං අනූනං අනධිකං කත්‌වා දස්‌සෙතබ්‌බං. අධම්‌මරාගස්‌සාති අයුත්‌තට්‌ඨානෙ රාගස්‌ස. විසමලොභස්‌සාති යුත්‌තට්‌ඨානෙපි අතිවිය බලවභාවෙන පවත්‌තලොභස්‌ස.

    Idha ṭhatvāti ‘‘idaṃ kho, tāta, ta’’nti evaṃ nigamanavasena vuttaṭṭhāne ṭhatvā. Vattanti ariyacakkavattivattaṃ. Samānetabbanti ‘‘dasavidhaṃ, dvādasavidha’’nti ca heṭṭhā vuttagaṇanāya ca samānaṃ kātabbaṃ anūnaṃ anadhikaṃ katvā dassetabbaṃ. Adhammarāgassāti ayuttaṭṭhāne rāgassa. Visamalobhassāti yuttaṭṭhānepi ativiya balavabhāvena pavattalobhassa.

    චක්‌කරතනපාතුභාවවණ්‌ණනා

    Cakkaratanapātubhāvavaṇṇanā

    85. වත්‌තමානස්‌සාති පරිපුණ්‌ණෙ චක්‌කවත්‌තිවත්‌තෙ වත්‌තමානස්‌ස, නො අපරිපුණ්‌ණෙති ආහ ‘‘පූරෙත්‌වා වත්‌තමානස්‌සා’’ති. කිත්‌තාවතා පනස්‌ස පාරිපූරී හොතීති? තත්‌ථ ‘‘කතාධිකාරස්‌ස තාව හෙට්‌ඨිමපරිච්‌ඡෙදෙන ද්‌වාදසහිපි සංවච්‌ඡරෙහි පූරති, පඤ්‌චවීසතියා, පඤ්‌ඤාසාය වා සංවච්‌ඡරෙහි. අයඤ්‌ච භෙදො ධම්‌මච්‌ඡන්‌දස්‌සපි තික්‌ඛමජ්‌ඣමුදුතාවසෙන, ඉතරස්‌ස තතො භිය්‍යොපී’’ති වදන්‌ති.

    85.Vattamānassāti paripuṇṇe cakkavattivatte vattamānassa, no aparipuṇṇeti āha ‘‘pūretvā vattamānassā’’ti. Kittāvatā panassa pāripūrī hotīti? Tattha ‘‘katādhikārassa tāva heṭṭhimaparicchedena dvādasahipi saṃvaccharehi pūrati, pañcavīsatiyā, paññāsāya vā saṃvaccharehi. Ayañca bhedo dhammacchandassapi tikkhamajjhamudutāvasena, itarassa tato bhiyyopī’’ti vadanti.

    දුතියාදිචක්‌කවත්‌තිකථාවණ්‌ණනා

    Dutiyādicakkavattikathāvaṇṇanā

    90. අත්‌තනො මතියාති පරම්‌පරාගතං පුරාණං තන්‌තිං පවෙණිං ලඞ්‌ඝිත්‌වා අත්‌තනො ඉච්‌ඡිතාකාරෙන. තෙනාහ ‘‘පොරාණක’’න්‌තිආදි.

    90.Attano matiyāti paramparāgataṃ purāṇaṃ tantiṃ paveṇiṃ laṅghitvā attano icchitākārena. Tenāha ‘‘porāṇaka’’ntiādi.

    පබ්‌බන්‌තීති සමිද්‌ධියා න පූරෙන්‌ති, ඵීතා න හොන්‌තීති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘න වඩ්‌ඪන්‌තී’’ති. තථා චාහ ‘‘කත්‌ථචි සුඤ්‌ඤා හොන්‌තී’’ති. තත්‌ථ තත්‌ථ රාජකිච්‌චෙ රඤ්‌ඤා අමා සහ වත්‌තන්‌තීති අමච්‌චා, යෙහි විනා රාජකිච්‌චං නප්‌පවත්‌තති. පරම්‌පරාගතා හුත්‌වා රඤ්‌ඤො පරිසාය භවාති පාරිසජ්‌ජා. තෙනාහ ‘‘පරිසාවචරා’’ති. තස්‌මිං ඨානන්‌තරෙ ඨපිතා හුත්‌වා රඤ්‌ඤො ආයං, වයඤ්‌ච යාථාවතො ගණෙන්‌තීති ගණකා. ජාතිකුලසුතාචාරාදිවසෙන පුථුත්‌තං ගතත්‌තා මහතී මත්‌තා එතෙසන්‌ති මහාමත්‌තා, තෙ පන මහානුභාවා අමච්‌චා එවාති ආහ ‘‘මහාඅමච්‌චා’’ති. යෙ රඤ්‌ඤො හත්‌ථානීකාදීසු අවට්‌ඨිතා, තෙ අනීකට්‌ඨාති ආහ ‘‘හත්‌ථිආචරියාදයො’’ති . මන්‌තං පඤ්‌ඤං අසිතා හුත්‌වා ජීවන්‌තීති මන්‌තස්‌සාජීවිනො, මතිසජීවාති අත්‌ථො, යෙ තත්‌ථ තත්‌ථ රාජකිච්‌චෙ උපදෙසදායිනො. තෙනාහ ‘‘මන්‌තා වුච්‌චති පඤ්‌ඤා’’තිආදි.

    Napabbantīti samiddhiyā na pūrenti, phītā na hontīti attho. Tenāha ‘‘na vaḍḍhantī’’ti. Tathā cāha ‘‘katthaci suññā hontī’’ti. Tattha tattha rājakicce raññā amā saha vattantīti amaccā, yehi vinā rājakiccaṃ nappavattati. Paramparāgatā hutvā rañño parisāya bhavāti pārisajjā. Tenāha ‘‘parisāvacarā’’ti. Tasmiṃ ṭhānantare ṭhapitā hutvā rañño āyaṃ, vayañca yāthāvato gaṇentīti gaṇakā. Jātikulasutācārādivasena puthuttaṃ gatattā mahatī mattā etesanti mahāmattā, te pana mahānubhāvā amaccā evāti āha ‘‘mahāamaccā’’ti. Ye rañño hatthānīkādīsu avaṭṭhitā, te anīkaṭṭhāti āha ‘‘hatthiācariyādayo’’ti . Mantaṃ paññaṃ asitā hutvā jīvantīti mantassājīvino, matisajīvāti attho, ye tattha tattha rājakicce upadesadāyino. Tenāha ‘‘mantā vuccati paññā’’tiādi.

    ආයුවණ්‌ණාදිපරිහානිකථාවණ්‌ණනා

    Āyuvaṇṇādiparihānikathāvaṇṇanā

    91. බලවලොභත්‌තාති ‘‘ඉමස්‌මිං ලොකෙ ඉදානි දලිද්‌දමනුස්‌සා නාම බහූ, තෙසං සබ්‌බෙසං ධනෙ අනුප්‌පදියමානෙ මය්‌හං කොසස්‌ස පරික්‌ඛයො හොතී’’ති එවං උප්‌පන්‌නබලවලොභත්‌තා. උපරූපරිභූමීසූති ඡකාමසග්‌ගසඞ්‌ඛාතාසු උපරූපරිකාමභූමීසු. කම්‌මස්‌ස ඵලං අග්‌ගං නාම, තං පනෙත්‌ථ උද්‌ධගාමීති ආහ ‘‘උද්‌ධං අග්‌ගං අස්‌සා’’ති. සග්‌ගෙ නියුත්‌තා, සග්‌ගප්‌පයොජනාති වා සොවග්‌ගිකා. දසන්‌නං විසෙසානන්‌ති දිබ්‌බආයුවණ්‌ණයසසුඛආධිපතෙය්‍යානඤ්‌චෙව දිබ්‌බරූපාදීනඤ්‌ච ඵලවිසෙසානං . වණ්‌ණග්‌ගහණෙන චෙත්‌ථ සකො අත්‌තභාවවණ්‌ණො ගහිතො, රූපග්‌ගහණෙන බහිද්‌ධා රූපාරම්‌මණං.

    91.Balavalobhattāti ‘‘imasmiṃ loke idāni daliddamanussā nāma bahū, tesaṃ sabbesaṃ dhane anuppadiyamāne mayhaṃ kosassa parikkhayo hotī’’ti evaṃ uppannabalavalobhattā. Uparūparibhūmīsūti chakāmasaggasaṅkhātāsu uparūparikāmabhūmīsu. Kammassa phalaṃ aggaṃ nāma, taṃ panettha uddhagāmīti āha ‘‘uddhaṃ aggaṃ assā’’ti. Sagge niyuttā, saggappayojanāti vā sovaggikā. Dasannaṃ visesānanti dibbaāyuvaṇṇayasasukhaādhipateyyānañceva dibbarūpādīnañca phalavisesānaṃ . Vaṇṇaggahaṇena cettha sako attabhāvavaṇṇo gahito, rūpaggahaṇena bahiddhā rūpārammaṇaṃ.

    92. සුට්‌ඨු නිසිද්‌ධන්‌ති යථායං ඉමිනා අත්‌තභාවෙන අදින්‌නං ආදාතුං න සක්‌කොති, එවං සම්‌මදෙව තතො නිසෙධිතං කත්‌වා. මූලහතන්‌ති ජීවිතා වොරොපනෙන මූලෙ එව හතං.

    92.Suṭṭhunisiddhanti yathāyaṃ iminā attabhāvena adinnaṃ ādātuṃ na sakkoti, evaṃ sammadeva tato nisedhitaṃ katvā. Mūlahatanti jīvitā voropanena mūle eva hataṃ.

    96. රාගවසෙන චරණං චරිත්‌තං, චරිත්‌තමෙව චාරිත්‌තං, මෙථුනන්‌ති අධිප්‌පායො, තං පන ‘‘පරෙසං දාරෙසූ’’ති වුත්‌තත්‌තා ‘‘මිච්‌ඡාචාර’’න්‌ති ආහ.

    96. Rāgavasena caraṇaṃ carittaṃ, carittameva cārittaṃ, methunanti adhippāyo, taṃ pana ‘‘paresaṃ dāresū’’ti vuttattā ‘‘micchācāra’’nti āha.

    100. පච්‌චනීකදිට්‌ඨීති ‘‘අත්‌ථි දින්‌න’’න්‌තිආදිකාය (ම. නි. 1.441; 2.94; විභ. 793) සම්‌මාදිට්‌ඨියා පටිපක්‌ඛභූතා දිට්‌ඨි.

    100.Paccanīkadiṭṭhīti ‘‘atthi dinna’’ntiādikāya (ma. ni. 1.441; 2.94; vibha. 793) sammādiṭṭhiyā paṭipakkhabhūtā diṭṭhi.

    101. මාතුච්‌ඡාදිකා උපරි සයමෙව වක්‌ඛති. අතිබලවලොභොති අතිවිය බලවා බහලකිලෙසො, යෙන අකාලෙ, අදෙසෙ ච පවත්‌තති. මිච්‌ඡාධම්‌මොති මිච්‌ඡා විපරීතො අවිසභාගවත්‌ථුකො ලොභධම්‌මො. තෙනාහ ‘‘පුරිසාන’’න්‌තිආදි.

    101.Mātucchādikā upari sayameva vakkhati. Atibalavalobhoti ativiya balavā bahalakileso, yena akāle, adese ca pavattati. Micchādhammoti micchā viparīto avisabhāgavatthuko lobhadhammo. Tenāha ‘‘purisāna’’ntiādi.

    තස්‌ස භාවොති යෙන මෙත්‌තාකරුණාපුබ්‌බඞ්‌ගමෙන චිත්‌තෙන පුග්‌ගලො ‘‘මත්‌තෙය්‍යො’’ති වුච්‌චති, සො තස්‌ස යථාවුත්‌තචිත්‌තුප්‌පාදො, තංසමුට්‌ඨානා ච කිරියා මත්‌තෙය්‍යතා. තෙනාහ ‘‘මාතරි සම්‌මා පටිපත්‌තියා එතං නාම’’න්‌ති . යා සම්‌මා පජ්‌ජිතබ්‌බෙ සම්‌මා අප්‌පටිපත්‌ති, සොපි දොසො අගාරවකිරියාදිභාවතො. විප්‌පටිපත්‌තියං පන වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථීති ආහ ‘‘තස්‌සා අභාවො චෙව තප්‌පටිපක්‌ඛතා ච අමත්‌තෙය්‍යතා’’ති. කුලෙ ජෙට්‌ඨානන්‌ති අත්‌තනො කුලෙ වුද්‌ධානං මහාපිතුචූළපිතුජෙට්‌ඨකභාතිකාදීනං.

    Tassa bhāvoti yena mettākaruṇāpubbaṅgamena cittena puggalo ‘‘matteyyo’’ti vuccati, so tassa yathāvuttacittuppādo, taṃsamuṭṭhānā ca kiriyā matteyyatā. Tenāha ‘‘mātari sammā paṭipattiyā etaṃ nāma’’nti . Yā sammā pajjitabbe sammā appaṭipatti, sopi doso agāravakiriyādibhāvato. Vippaṭipattiyaṃ pana vattabbameva natthīti āha ‘‘tassā abhāvo ceva tappaṭipakkhatā ca amatteyyatā’’ti. Kule jeṭṭhānanti attano kule vuddhānaṃ mahāpitucūḷapitujeṭṭhakabhātikādīnaṃ.

    දසවස්‌සායුකසමයවණ්‌ණනා

    Dasavassāyukasamayavaṇṇanā

    103. ‘‘ය’’න්‌ති ඉමිනා සමයො ආමට්‌ඨො, භුම්‌මත්‌ථෙ චෙතං පච්‌චත්‌තවචනන්‌ති ආහ ‘‘යස්‌මිං සමයෙ’’ති. අලං පතිනොති අලංපතෙය්‍යා. තස්‌සා පරියත්‌තතා භරියාභාවෙනාති ආහ ‘‘දාතුං යුත්‌තා’’ති. අග්‌ගරසානීති මධුරභාවෙන, භෙසජ්‌ජභාවෙන ච අග්‌ගභූතරසානි.

    103.‘‘Ya’’nti iminā samayo āmaṭṭho, bhummatthe cetaṃ paccattavacananti āha ‘‘yasmiṃ samaye’’ti. Alaṃ patinoti alaṃpateyyā. Tassā pariyattatā bhariyābhāvenāti āha ‘‘dātuṃ yuttā’’ti. Aggarasānīti madhurabhāvena, bhesajjabhāvena ca aggabhūtarasāni.

    දිප්‌පිස්‌සන්‌තීති පටිපක්‌ඛභාවෙන සමුජ්‌ජලිස්‌සන්‌ති. තෙනාහ ‘‘කුසලන්‌තිපි න භවිස්‌සතී’’ති . අහො පුරිසොති මාතාදීසුපි ඊදිසො, අඤ්‌ඤෙසං කෙසං කිං විස්‌සජ්‌ජෙස්‌සති, අහො තෙජවපුරිසොති.

    Dippissantīti paṭipakkhabhāvena samujjalissanti. Tenāha ‘‘kusalantipi na bhavissatī’’ti . Aho purisoti mātādīsupi īdiso, aññesaṃ kesaṃ kiṃ vissajjessati, aho tejavapurisoti.

    ගෙහෙ මාතුගාමං වියාති අත්‌තනො ගෙහෙ දාසිභරියාභූතමාතුගාමං විය. මිස්‌සීභාවන්‌ති මාතාදීසු භරියාය විය චාරිත්‌තසඞ්‌කරං.

    Gehe mātugāmaṃ viyāti attano gehe dāsibhariyābhūtamātugāmaṃ viya. Missībhāvanti mātādīsu bhariyāya viya cārittasaṅkaraṃ.

    බලවකොපොති හන්‌තුකාමතාවසෙන උප්‌පත්‌තියා බලවකොපො. ආඝාතෙතීති ආහනති, අත්‌තනො කක්‌ඛළඵරුසභාවෙන චිත්‌තං විබාධතීති අත්‌ථො. නිස්‌සයදහනරසො හි දොසො. බ්‍යාපාදෙතීති විනාසෙති, මනොපදූසනතො මනස්‌ස පකොපනතො. තිබ්‌බන්‌ති තික්‌ඛං, සා පනස්‌ස තික්‌ඛතා සරීරෙ අවහන්‌තෙපි සිනෙහවත්‌ථුං ලඞ්‌ඝිත්‌වාපි පවත්‌තියා වෙදිතබ්‌බාති ආහ ‘‘පියමානස්‌සපී’’තිආදි.

    Balavakopoti hantukāmatāvasena uppattiyā balavakopo. Āghātetīti āhanati, attano kakkhaḷapharusabhāvena cittaṃ vibādhatīti attho. Nissayadahanaraso hi doso. Byāpādetīti vināseti, manopadūsanato manassa pakopanato. Tibbanti tikkhaṃ, sā panassa tikkhatā sarīre avahantepi sinehavatthuṃ laṅghitvāpi pavattiyā veditabbāti āha ‘‘piyamānassapī’’tiādi.

    104. කප්‌පවිනාසො කප්‌පො උත්‌තරපදලොපෙන, අන්‌තරාව කප්‌පො අන්‌තරකප්‌පො. තණ්‌හාදිභෙදො කප්‌පො එතස්‌ස අත්‌ථීති කප්‌පො, සත්‌තලොකොති ආහ ‘‘අන්‌තරාව ලොකවිනාසො’’ති. ස්‌වායං අන්‌තරකප්‌පො කතිවිධො, කථඤ්‌චස්‌ස සම්‌භවො, කිං ගතිකොති අන්‌තොගධං චොදනං සන්‌ධායාහ ‘‘අන්‌තරකප්‌පො ච නාමා’’තිආදි. ලොභුස්‌සදායාති ලොභාධිකාය පජාය වත්‌තමානාය.

    104. Kappavināso kappo uttarapadalopena, antarāva kappo antarakappo. Taṇhādibhedo kappo etassa atthīti kappo, sattalokoti āha ‘‘antarāva lokavināso’’ti. Svāyaṃ antarakappo katividho, kathañcassa sambhavo, kiṃ gatikoti antogadhaṃ codanaṃ sandhāyāha ‘‘antarakappo ca nāmā’’tiādi. Lobhussadāyāti lobhādhikāya pajāya vattamānāya.

    එවං චින්‌තයිංසූති පුබ්‌බෙ යථානුස්‌සවානුස්‌සරණෙන, අත්‌තනො ච ආයුවිසෙසස්‌ස ලභනතො. ගුම්‌බලතාදීහි ගහනං ඨානන්‌ති ගුම්‌බලතාදීහි සඤ්‌ඡන්‌නතාය ගහනභූතං ඨානං. රුක්‌ඛෙහි ගහනන්‌ති රුක්‌ඛෙහි නිරන්‌තරනිචිතෙහි ගහනභූතං . නදීවිදුග්‌ගන්‌ති ඡින්‌නතටාහි නදීහි ඔරතො, පාරතො ච විදුග්‌ගං. තෙනාහ ‘‘නදීන’’න්‌තිආදි. පබ්‌බතෙහි විසමං පබ්‌බතන්‌තරං. පබ්‌බතෙසු වා ඡින්‌නතටෙසු දුරාරොහං විසමට්‌ඨානං. සභාගෙති ජීවනවසෙන සමානභාගෙ සදිසෙ කරිස්‌සන්‌ති.

    Evaṃ cintayiṃsūti pubbe yathānussavānussaraṇena, attano ca āyuvisesassa labhanato. Gumbalatādīhi gahanaṃ ṭhānanti gumbalatādīhi sañchannatāya gahanabhūtaṃ ṭhānaṃ. Rukkhehigahananti rukkhehi nirantaranicitehi gahanabhūtaṃ . Nadīvidugganti chinnataṭāhi nadīhi orato, pārato ca viduggaṃ. Tenāha ‘‘nadīna’’ntiādi. Pabbatehi visamaṃ pabbatantaraṃ. Pabbatesu vā chinnataṭesu durārohaṃ visamaṭṭhānaṃ. Sabhāgeti jīvanavasena samānabhāge sadise karissanti.

    ආයුවණ්‌ණාදිවඩ්‌ඪනකථාවණ්‌ණනා

    Āyuvaṇṇādivaḍḍhanakathāvaṇṇanā

    105. ආයතන්‌ති වා දීඝං චිරකාලිකං. මරණවසෙන හි ඤාතික්‌ඛයො ආයතො අපුනරාවත්‌තනතො, න රාජභයාදිනා උක්‌කමනවසෙන පුනරාවත්‌තියාපි තස්‌ස ලබ්‌භනතො. ඔසක්‌කෙය්‍යාමාති ඔරමෙය්‍යාම. විරමණම්‌පි අත්‌ථතො පජහනමෙව පරිච්‌චජනභාවතොති ආහ ‘‘පජහෙය්‍යාමාති අත්‌ථො’’ති. සීලගබ්‌භෙ වඩ්‌ඪිතත්‌තාති මාතු, පිතු ච සීලවන්‌තතාය තදවයවභූතෙ ගබ්‌භෙ වඩ්‌ඪි ‘‘සීලගබ්‌භෙ වඩ්‌ඪිතා’’ති වුත්‌තා, එතෙන උතුආහාරස්‌ස විය තදඤ්‌ඤස්‌සාපි බාහිරස්‌ස පච්‌චයස්‌ස වසෙන සත්‌තසන්‌තානස්‌ස විසෙසාධානං හොතීති දස්‌සෙති. යං පනෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං, තං බ්‍රහ්‌මජාලටීකායං (දී. නි. ටී. 1.7) වුත්‌තමෙව. ඛෙත්‌තවිසුද්‌ධියාති අධිට්‌ඨානභූතවත්‌ථුවිසුද්‌ධියා. නනු ච තං විසෙසාධානං ජායමානං රූපසන්‌තතියා එව භවෙය්‍යාති? සච්‌චමෙතං, රූපසන්‌තතියා පන තථා ආහිතවිසෙසාය අරූපසන්‌තතිපි ලද්‌ධූපකාරා එව හොති තප්‌පටිබද්‌ධවුත්‌තිභාවතො. යථා කබළීකාරාහාරෙන උපත්‌ථම්‌භිතෙ රූපකායෙ සබ්‌බොපි අත්‌තභාවො අනුග්‌ගහිතො එව නාම හොති, යථා පන රඤ්‌ඤො චක්‌කවත්‌තිනො පුඤ්‌ඤවිසෙසං උපනිස්‌සාය තස්‌ස ඉත්‌ථිරතනාදීනං අනඤ්‌ඤසාධාරණා තෙ තෙ විසෙසා සම්‌භවන්‌ති තබ්‌භාවෙ භාවතො, තදභාවෙ ච අභාවතො, එවමෙව තස්‌මිං කාලෙ මාතාපිතූනං යථාවුත්‌තපුඤ්‌ඤවිසෙසං උපනිස්‌සාය තෙසං පුත්‌තානං ජායමානානං දීඝායුකතා ඛෙත්‌තවිසුද්‌ධියාව හොතීති වෙදිතබ්‌බා සංවෙගධම්‌මඡන්‌දාදිසමුපබ්‍රූහිතාය තදා තෙසං කුසලචෙතනාය තථා උළාරභාවෙන සමුප්‌පජ්‌ජනතො. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං මනුස්‌සලොකෙ, තත්‌ථාති යථාවුත්‌තං කුසලධම්‌මං සමාදාය වත්‌තමානෙ සත්‌තනිකායෙ. තත්‌ථෙවාති තස්‌මිංයෙව සත්‌තනිකායෙ. ‘‘අත්‌තනොව සීලසම්‌පත්‌තියා’’ති වුත්‌තං සසන්‌තතිපරියාපන්‌නස්‌ස ධම්‌මස්‌ස තත්‌ථ විසෙසප්‌පච්‌චයභාවතො. ඛෙත්‌තවිසුද්‌ධිපි පන ඉධාපි පටික්‌ඛිපිතුං න සක්‌කා.

    105.Āyatanti vā dīghaṃ cirakālikaṃ. Maraṇavasena hi ñātikkhayo āyato apunarāvattanato, na rājabhayādinā ukkamanavasena punarāvattiyāpi tassa labbhanato. Osakkeyyāmāti orameyyāma. Viramaṇampi atthato pajahanameva pariccajanabhāvatoti āha ‘‘pajaheyyāmāti attho’’ti. Sīlagabbhe vaḍḍhitattāti mātu, pitu ca sīlavantatāya tadavayavabhūte gabbhe vaḍḍhi ‘‘sīlagabbhe vaḍḍhitā’’ti vuttā, etena utuāhārassa viya tadaññassāpi bāhirassa paccayassa vasena sattasantānassa visesādhānaṃ hotīti dasseti. Yaṃ panettha vattabbaṃ, taṃ brahmajālaṭīkāyaṃ (dī. ni. ṭī. 1.7) vuttameva. Khettavisuddhiyāti adhiṭṭhānabhūtavatthuvisuddhiyā. Nanu ca taṃ visesādhānaṃ jāyamānaṃ rūpasantatiyā eva bhaveyyāti? Saccametaṃ, rūpasantatiyā pana tathā āhitavisesāya arūpasantatipi laddhūpakārā eva hoti tappaṭibaddhavuttibhāvato. Yathā kabaḷīkārāhārena upatthambhite rūpakāye sabbopi attabhāvo anuggahito eva nāma hoti, yathā pana rañño cakkavattino puññavisesaṃ upanissāya tassa itthiratanādīnaṃ anaññasādhāraṇā te te visesā sambhavanti tabbhāve bhāvato, tadabhāve ca abhāvato, evameva tasmiṃ kāle mātāpitūnaṃ yathāvuttapuññavisesaṃ upanissāya tesaṃ puttānaṃ jāyamānānaṃ dīghāyukatā khettavisuddhiyāva hotīti veditabbā saṃvegadhammachandādisamupabrūhitāya tadā tesaṃ kusalacetanāya tathā uḷārabhāvena samuppajjanato. Etthāti imasmiṃ manussaloke, tatthāti yathāvuttaṃ kusaladhammaṃ samādāya vattamāne sattanikāye. Tatthevāti tasmiṃyeva sattanikāye. ‘‘Attanova sīlasampattiyā’’ti vuttaṃ sasantatipariyāpannassa dhammassa tattha visesappaccayabhāvato. Khettavisuddhipi pana idhāpi paṭikkhipituṃ na sakkā.

    කොට්‌ඨාසාති චත්‌තාරීසවස්‌සායුකාතිආදයො අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකපරියොසානා එකාදස කොට්‌ඨාසා. අදින්‌නාදානාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිකාපරියොසානානං දසන්‌නං පාපකොට්‌ඨාසානං ගහණං.

    Koṭṭhāsāti cattārīsavassāyukātiādayo asītivassasahassāyukapariyosānā ekādasa koṭṭhāsā. Adinnādānādīhīti ādi-saddena kule jeṭṭhāpacāyikāpariyosānānaṃ dasannaṃ pāpakoṭṭhāsānaṃ gahaṇaṃ.

    සඞ්‌ඛරාජඋප්‌පත්‌තිවණ්‌ණනා

    Saṅkharājauppattivaṇṇanā

    106. එවං උප්‌පජ්‌ජනකතණ්‌හාති එවං වචීභෙදං පාපනවසෙන පවත්‌තා භුඤ්‌ජිතුකාමතා. අනසනන්‌ති කායිකකිරියාඅසමත්‌ථතාහෙතුභූතො සරීරසඞ්‌කොචො. තෙනාහ ‘‘අවිප්‌ඵාරිකභාවො’’තිආදි. ඝනනිවාසතන්‌ති ගාමනිගමරාජධානීනං ඝනනිවිට්‌ඨතං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස නාතිදූරවත්‌තිතං. නිරන්‌තරපූරිතොති නිරන්‌තරං විය පුණ්‌ණො තත්‍රුපගානං සත්‌තානං බහුභාවතො.

    106.Evaṃ uppajjanakataṇhāti evaṃ vacībhedaṃ pāpanavasena pavattā bhuñjitukāmatā. Anasananti kāyikakiriyāasamatthatāhetubhūto sarīrasaṅkoco. Tenāha ‘‘avipphārikabhāvo’’tiādi. Ghananivāsatanti gāmanigamarājadhānīnaṃ ghananiviṭṭhataṃ aññamaññassa nātidūravattitaṃ. Nirantarapūritoti nirantaraṃ viya puṇṇo tatrupagānaṃ sattānaṃ bahubhāvato.

    මෙත්‌තෙය්‍යබුද්‌ධුප්‌පාදවණ්‌ණනා

    Metteyyabuddhuppādavaṇṇanā

    107. කිඤ්‌චාපි පුබ්‌බෙ වඩ්‌ඪමානකවසෙන දෙසනා ආගතං, ඉදං පන න වඩ්‌ඪමානකවසෙන වුත්‌තං. කස්‌මාති චෙ ආහ ‘‘න හී’’තිආදි. සත්‌තානං වඩ්‌ඪමානායුකකාලෙ බුද්‌ධා න නිබ්‌බත්‌තන්‌ති සංසාරෙ සංවෙගස්‌ස දුබ්‌බිභාවනීයත්‌තා . තතො වස්‌සසතසහස්‌සතො ඔරමෙව බුද්‌ධුප්‌පාදකාලො.

    107. Kiñcāpi pubbe vaḍḍhamānakavasena desanā āgataṃ, idaṃ pana na vaḍḍhamānakavasena vuttaṃ. Kasmāti ce āha ‘‘na hī’’tiādi. Sattānaṃ vaḍḍhamānāyukakāle buddhā na nibbattanti saṃsāre saṃvegassa dubbibhāvanīyattā . Tato vassasatasahassato orameva buddhuppādakālo.

    108. සමුස්‌සිතට්‌ඨෙන යූපො වියාති යූපො, යූපන්‌ති එත්‌ථ සත්‌තා අනෙකභූමිකූටාගාරොවරකාදිවන්‌තතායාති යූපො, පාසාදො. රඤ්‌ඤො හෙතුභූතෙනාති හෙතුඅත්‌ථෙ කරණවචනන්‌තිදස්‌සෙතිඋස්‌සාහසම්‌පත්‌තිආදිනා. මහතා රාජානුභාවෙන, මහතා ච කිත්‌තිසද්‌දෙන සමන්‌නාගතත්‌තා චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි මහාජනස්‌ස රඤ්‌ජනතො මහාපනාදො නාම රාජා ජාතො. ජාතකෙති මහාපනාදජාතකෙ (ජා. 1.3.40 මහාපනාදජාතකෙ).

    108. Samussitaṭṭhena yūpo viyāti yūpo, yūpanti ettha sattā anekabhūmikūṭāgārovarakādivantatāyāti yūpo, pāsādo. Rañño hetubhūtenāti hetuatthe karaṇavacanantidassetiussāhasampattiādinā. Mahatā rājānubhāvena, mahatā ca kittisaddena samannāgatattā catūhi saṅgahavatthūhi mahājanassa rañjanato mahāpanādo nāma rājā jāto. Jātaketi mahāpanādajātake (jā. 1.3.40 mahāpanādajātake).

    පනාදො නාම සො රාජාති ‘‘අතීතෙ පනාදො නාම සො රාජා අස්‌සොසී’’ති අත්‌තභාවන්‌තරතාය අත්‌තානං පරං විය නිද්‌දිසති. ආයස්‌මා හි භද්‌දජිත්‌ථෙරො අත්‌තනා අජ්‌ඣාවුත්‌ථපුබ්‌බං සුවණ්‌ණපාසාදං දස්‌සෙත්‌වා එවමාහ. යස්‌ස යූපො සුවණ්‌ණයොති යස්‌ස රඤ්‌ඤො අයං යූපො පාසාදො සුවණ්‌ණයො සුවණ්‌ණමයො. තිරියං සොළසුබ්‌බෙධොති විත්‌ථාරතො සොළසසරපාතප්‌පමාණො, සො පන අඩ්‌ඪයොජනප්‌පමාණො හොති. උබ්‌භමාහු සහස්‌සධාති උබ්‌භං උච්‌චභාවං අස්‌ස පාසාදස්‌ස සහස්‌සධා සහස්‌සකණ්‌ඩප්‌පමාණං ආහු, සො පන යොජනතො පඤ්‌චවීසතියොජනප්‌පමාණො හොති. කෙචි පනෙත්‌ථ ගාථාසුඛත්‌ථං ‘‘ආහූ’’ති දීඝං කතං, අහු අහොසීති අත්‌ථං වදන්‌ති.

    Panādo nāma so rājāti ‘‘atīte panādo nāma so rājā assosī’’ti attabhāvantaratāya attānaṃ paraṃ viya niddisati. Āyasmā hi bhaddajitthero attanā ajjhāvutthapubbaṃ suvaṇṇapāsādaṃ dassetvā evamāha. Yassa yūpo suvaṇṇayoti yassa rañño ayaṃ yūpo pāsādo suvaṇṇayo suvaṇṇamayo. Tiriyaṃ soḷasubbedhoti vitthārato soḷasasarapātappamāṇo, so pana aḍḍhayojanappamāṇo hoti. Ubbhamāhusahassadhāti ubbhaṃ uccabhāvaṃ assa pāsādassa sahassadhā sahassakaṇḍappamāṇaṃ āhu, so pana yojanato pañcavīsatiyojanappamāṇo hoti. Keci panettha gāthāsukhatthaṃ ‘‘āhū’’ti dīghaṃ kataṃ, ahu ahosīti atthaṃ vadanti.

    සහස්‌සකණ්‌ඩොති සහස්‌සභූමිකො, ‘‘සහස්‌සඛණ්‌ඩො’’ තිපි පාඨො, සො එව අත්‌ථො. සතගෙණ්‌ඩූති අනෙකසතනියූහකො. ධජාලූති තත්‌ථ තත්‌ථ නියූහසිඛරාදීසු පතිට්‌ඨපිතෙහි සත්‌තිධජවීරඞ්‌ගධජාදීහි ධජෙහි සම්‌පන්‌නො. හරිතාමයොති චාමීකරසුවණ්‌ණමයො. කෙචි පන හරිතාමයොති ‘‘හරිතමණිපරික්‌ඛටො’’ති වදන්‌ති. ගන්‌ධබ්‌බාති නටා. ඡසහස්‌සානි සත්‌තධාති ඡමත්‌තානි ගන්‌ධබ්‌බසහස්‌සානි සත්‌තධා තස්‌ස පාසාදස්‌ස සත්‌තසු ඨානෙසු රඤ්‌ඤො අභිරමාපනත්‌ථං නච්‌චිංසූති අත්‌ථො. තෙ එවං නච්‌චන්‌තාපි කිර රාජානං හාසෙතුං නාසක්‌ඛිංසු. අථ සක්‌කො දෙවරාජා දෙවනටං පෙසෙත්‌වා සමජ්‌ජං කාරෙසි, තදා රාජා හසීති.

    Sahassakaṇḍoti sahassabhūmiko, ‘‘sahassakhaṇḍo’’ tipi pāṭho, so eva attho. Satageṇḍūti anekasataniyūhako. Dhajālūti tattha tattha niyūhasikharādīsu patiṭṭhapitehi sattidhajavīraṅgadhajādīhi dhajehi sampanno. Haritāmayoti cāmīkarasuvaṇṇamayo. Keci pana haritāmayoti ‘‘haritamaṇiparikkhaṭo’’ti vadanti. Gandhabbāti naṭā. Chasahassāni sattadhāti chamattāni gandhabbasahassāni sattadhā tassa pāsādassa sattasu ṭhānesu rañño abhiramāpanatthaṃ nacciṃsūti attho. Te evaṃ naccantāpi kira rājānaṃ hāsetuṃ nāsakkhiṃsu. Atha sakko devarājā devanaṭaṃ pesetvā samajjaṃ kāresi, tadā rājā hasīti.

    කොටිගාමො නාම මාපිතො. වත්‌ථූති භද්‌දජිත්‌ථෙරස්‌ස වත්‌ථු. තං ථෙරගාථාවණ්‌ණනායං (ථෙරගා. අට්‌ඨ. භද්‌දජිත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනාය) විත්‌ථාරතො ආගතමෙව. ඉතරස්‌සාති නළකාරදෙවපුත්‌තස්‌ස. ආනුභාවාති පුඤ්‌ඤානුභාවනිමිත්‌තං.

    Koṭigāmo nāma māpito. Vatthūti bhaddajittherassa vatthu. Taṃ theragāthāvaṇṇanāyaṃ (theragā. aṭṭha. bhaddajittheragāthāvaṇṇanāya) vitthārato āgatameva. Itarassāti naḷakāradevaputtassa. Ānubhāvāti puññānubhāvanimittaṃ.

    දානවසෙන දත්‌වාති තං පාසාදං අත්‌තනො පරිග්‌ගහභාවවියොජනෙන දානමුඛෙ නියොජෙත්‌වා. විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාති චිත්‌තෙනෙව පරිච්‌චජනවසෙන දත්‌වා පුන දක්‌ඛිණෙය්‍යානං සන්‌තකභාවකරණෙන නිරපෙක්‌ඛපරිච්‌චාගවසෙන විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා. එත්‌තකෙනාති ‘‘භූතපුබ්‌බං භික්‌ඛවෙ’’ති ආදිං කත්‌වා යාව ‘‘පබ්‌බජිස්‌සතී’’ති පදං එත්‌තකෙන දෙසනාමග්‌ගෙන.

    Dānavasena datvāti taṃ pāsādaṃ attano pariggahabhāvaviyojanena dānamukhe niyojetvā. Vissajjetvāti citteneva pariccajanavasena datvā puna dakkhiṇeyyānaṃ santakabhāvakaraṇena nirapekkhapariccāgavasena vissajjetvā. Ettakenāti ‘‘bhūtapubbaṃ bhikkhave’’ti ādiṃ katvā yāva ‘‘pabbajissatī’’ti padaṃ ettakena desanāmaggena.

    භික්‌ඛුනො ආයුවණ්‌ණාදිවඩ්‌ඪනකථාවණ්‌ණනා

    Bhikkhuno āyuvaṇṇādivaḍḍhanakathāvaṇṇanā

    110. ඉදං භික්‌ඛුනො ආයුස්‌මින්‌ති ආයුස්‌මිං සාධෙතබ්‌බෙ ඉදං භික්‌ඛුනො ඉච්‌ඡිතබ්‌බං චිරජීවිතාය හෙතුභාවතොති. තෙනාහ ‘‘ඉදං ආයුකාරණ’’න්‌ති.

    110.Idaṃbhikkhuno āyusminti āyusmiṃ sādhetabbe idaṃ bhikkhuno icchitabbaṃ cirajīvitāya hetubhāvatoti. Tenāha ‘‘idaṃ āyukāraṇa’’nti.

    සම්‌පන්‌නසීලස්‌ස අවිප්‌පටිසාරපාමොජ්‌ජපීතිපස්‌සද්‌ධිසුඛසමාධියථාභූතඤාණාදිසම්‌භවතො තංසමුට්‌ඨානපණීතරූපෙහි කායස්‌ස ඵුටත්‌තා සරීරෙ වණ්‌ණධාතු විප්‌පසන්‌නා හොති, කල්‍යාණො ච කිත්‌තිසද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡතීති ආහ ‘‘සීලවතො හී’’තිආදි.

    Sampannasīlassa avippaṭisārapāmojjapītipassaddhisukhasamādhiyathābhūtañāṇādisambhavato taṃsamuṭṭhānapaṇītarūpehi kāyassa phuṭattā sarīre vaṇṇadhātu vippasannā hoti, kalyāṇo ca kittisaddo abbhuggacchatīti āha ‘‘sīlavato hī’’tiādi.

    විවෙකජං පීතිසුඛාදීති ආදි-සද්‌දෙන සමාධිජං පීතිසුඛං, අපීතිජං කායසුඛං, සතිපාරිසුද්‌ධිජං උපෙක්‌ඛාසුඛඤ්‌ච සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    Vivekajaṃ pītisukhādīti ādi-saddena samādhijaṃ pītisukhaṃ, apītijaṃ kāyasukhaṃ, satipārisuddhijaṃ upekkhāsukhañca saṅgaṇhāti.

    අප්‌පටික්‌කූලතාවහොති අප්‌පමාණානං සත්‌තානං, අත්‌තනො ච තෙසු අප්‌පටික්‌කූලභාවතො. හිතූපසංහාරාදිවසෙන පවත්‌තියා සබ්‌බදිසාසු ඵරණඅප්‌පමාණවසෙන සබ්‌බදිසාසු විප්‌ඵාරිකතා.

    Appaṭikkūlatāvahoti appamāṇānaṃ sattānaṃ, attano ca tesu appaṭikkūlabhāvato. Hitūpasaṃhārādivasena pavattiyā sabbadisāsu pharaṇaappamāṇavasena sabbadisāsu vipphārikatā.

    ‘‘අරහත්‌තඵලසඞ්‌ඛාතං බල’’න්‌ති වුත්‌තං තස්‌ස අකුප්‌පධම්‌මතාය කෙනචි අනභිභවනීයභාවතො.

    ‘‘Arahattaphalasaṅkhātaṃ bala’’nti vuttaṃ tassa akuppadhammatāya kenaci anabhibhavanīyabhāvato.

    ‘‘ලොකෙ’’ති ඉදං යථා ‘‘එකබලම්‌පී’’ති ඉමිනා සම්‌බන්‌ධීයති, එවං ‘‘දුප්‌පසහං දුරභිසම්‌භව’’න්‌ති ඉමෙහිපි සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. ලොකපරියාපන්‌නෙහෙව හි ධම්‌මෙහි තෙසං බලස්‌ස දුප්‌පසහතා, දුරභිසම්‌භවතා, න ලොකුත්‌තරෙහීති. එත්‌ථෙවාති එතස්‌මිං අරහත්‌තඵලෙ එව, තදත්‌ථන්‌ති අත්‌ථො.

    ‘‘Loke’’ti idaṃ yathā ‘‘ekabalampī’’ti iminā sambandhīyati, evaṃ ‘‘duppasahaṃ durabhisambhava’’nti imehipi sambandhitabbaṃ. Lokapariyāpanneheva hi dhammehi tesaṃ balassa duppasahatā, durabhisambhavatā, na lokuttarehīti. Etthevāti etasmiṃ arahattaphale eva, tadatthanti attho.

    ලොකුත්‌තරපුඤ්‌ඤම්‌පීති ලොකුත්‌තරපුඤ්‌ඤම්‌පි පුඤ්‌ඤඵලම්‌පි. යාව ආසවක්‌ඛයා පවඩ්‌ඪති විවට්‌ටගාමිකුසලධම්‌මානං සමාදානහෙතූති යොජනා. අමතපානං පිවිංසු හෙට්‌ඨිමමග්‌ගඵලසමධිගමවසෙනාති අධිප්‌පායො.

    Lokuttarapuññampīti lokuttarapuññampi puññaphalampi. Yāva āsavakkhayā pavaḍḍhati vivaṭṭagāmikusaladhammānaṃ samādānahetūti yojanā. Amatapānaṃ piviṃsu heṭṭhimamaggaphalasamadhigamavasenāti adhippāyo.

    චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා.

    Cakkavattisuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya / 3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තං • 3. Cakkavattisuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 3. චක්‌කවත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Cakkavattisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact