Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౪౪] ౭. చన్దకుమారజాతకవణ్ణనా
[544] 7. Candakumārajātakavaṇṇanā
రాజాసి లుద్దకమ్మోతి ఇదం సత్థా గిజ్ఝకూటే విహరన్తో దేవదత్తం ఆరబ్భ కథేసి. తస్స వత్థు సఙ్ఘభేదకక్ఖన్ధకే ఆగతమేవ. తం తస్స పబ్బజితకాలతో పట్ఠాయ యావ బిమ్బిసారరఞ్ఞో మరణా తత్థాగతనయేనేవ వేదితబ్బం. తం పన మారాపేత్వా దేవదత్తో అజాతసత్తుం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘మహారాజ, తవ మనోరథో మత్థకం పత్తో, మమ మనోరథో తావ న పాపుణాతీ’’తి ఆహ. ‘‘కో పన తే, భన్తే, మనోరథో’’తి? ‘‘నను దసబలం మారేత్వా బుద్ధో భవిస్సామీ’’తి. ‘‘అమ్హేహేత్థ కిం కాతబ్బ’’న్తి? ‘‘మహారాజ, ధనుగ్గహే సన్నిపాతాపేతుం వట్టతీ’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే’’తి రాజా అక్ఖణవేధీనం ధనుగ్గహానం పఞ్చసతాని సన్నిపాతాపేత్వా తతో ఏకతింస జనే ఉచ్చినిత్వా థేరస్స సన్తికం పాహేసి. సో తేసం జేట్ఠకం ఆమన్తేత్వా ‘‘ఆవుసో సమణో గోతమో గిజ్ఝకూటే విహరతి, అసుకస్మిం నామ దివాట్ఠానే చఙ్కమతి. త్వం తత్థ గన్త్వా తం విసపీతేన సల్లేన విజ్ఝిత్వా జీవితక్ఖయం పాపేత్వా అసుకేన నామ మగ్గేన ఏహీ’’తి వత్వా పేసేత్వా తస్మిం మగ్గే ద్వే ధనుగ్గహేఠపేసి ‘‘తుమ్హాకం ఠితమగ్గేన ఏకో పురిసో ఆగమిస్సతి, తం తుమ్హే జీవితా వోరోపేత్వా అసుకేన నామ మగ్గేన ఏథా’’తి, తస్మిం మగ్గే చత్తారో పురిసే ఠపేసి ‘‘తుమ్హాకం ఠితమగ్గేన ద్వే పురిసా ఆగమిస్సన్తి, తుమ్హే తే జీవితా వోరోపేత్వా అసుకేన నామ మగ్గేన ఏథా’’తి, తస్మిం మగ్గే అట్ఠ జనే ఠపేసి ‘‘తుమ్హాకం ఠితమగ్గేన చత్తారో పురిసో ఆగమిస్సన్తి, తుమ్హే తే జీవితా వోరోపేత్వా అసుకేన నామ మగ్గేన ఏథా’’తి, తస్మిం మగ్గే సోళస పురిసే ఠపేసి ‘‘తుమ్హాకం ఠితమగ్గేన అట్ఠ పురిసా ఆగమిస్సన్తి, తుమ్హే తే జీవితా వోరోపేత్వా అసుకేన నామ మగ్గేన ఏథా’’తి.
Rājāsiluddakammoti idaṃ satthā gijjhakūṭe viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Tassa vatthu saṅghabhedakakkhandhake āgatameva. Taṃ tassa pabbajitakālato paṭṭhāya yāva bimbisārarañño maraṇā tatthāgatanayeneva veditabbaṃ. Taṃ pana mārāpetvā devadatto ajātasattuṃ upasaṅkamitvā ‘‘mahārāja, tava manoratho matthakaṃ patto, mama manoratho tāva na pāpuṇātī’’ti āha. ‘‘Ko pana te, bhante, manoratho’’ti? ‘‘Nanu dasabalaṃ māretvā buddho bhavissāmī’’ti. ‘‘Amhehettha kiṃ kātabba’’nti? ‘‘Mahārāja, dhanuggahe sannipātāpetuṃ vaṭṭatī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti rājā akkhaṇavedhīnaṃ dhanuggahānaṃ pañcasatāni sannipātāpetvā tato ekatiṃsa jane uccinitvā therassa santikaṃ pāhesi. So tesaṃ jeṭṭhakaṃ āmantetvā ‘‘āvuso samaṇo gotamo gijjhakūṭe viharati, asukasmiṃ nāma divāṭṭhāne caṅkamati. Tvaṃ tattha gantvā taṃ visapītena sallena vijjhitvā jīvitakkhayaṃ pāpetvā asukena nāma maggena ehī’’ti vatvā pesetvā tasmiṃ magge dve dhanuggaheṭhapesi ‘‘tumhākaṃ ṭhitamaggena eko puriso āgamissati, taṃ tumhe jīvitā voropetvā asukena nāma maggena ethā’’ti, tasmiṃ magge cattāro purise ṭhapesi ‘‘tumhākaṃ ṭhitamaggena dve purisā āgamissanti, tumhe te jīvitā voropetvā asukena nāma maggena ethā’’ti, tasmiṃ magge aṭṭha jane ṭhapesi ‘‘tumhākaṃ ṭhitamaggena cattāro puriso āgamissanti, tumhe te jīvitā voropetvā asukena nāma maggena ethā’’ti, tasmiṃ magge soḷasa purise ṭhapesi ‘‘tumhākaṃ ṭhitamaggena aṭṭha purisā āgamissanti, tumhe te jīvitā voropetvā asukena nāma maggena ethā’’ti.
కస్మా పనేస ఏవమకాసీతి? అత్తనో కమ్మస్స పటిచ్ఛాదనత్థం. అథ సో జేట్ఠకధనుగ్గహో వామతో ఖగ్గం లగ్గేత్వా పిట్ఠియా తుణీరం బన్ధిత్వా మేణ్డసిఙ్గమహాధనుం గహేత్వా తథాగతస్స సన్తికం గన్త్వా ‘‘విజ్ఝిస్సామి న’’న్తి సఞ్ఞాయ ధనుం ఆరోపేత్వా సరం సన్నయ్హిత్వా ఆకడ్ఢిత్వా విస్సజ్జేతుం నాసక్ఖి. సో సరం ఓరోపేతుమ్పి అసక్కోన్తో ఫాసుకా భిజ్జన్తియో వియ ముఖతో ఖేళేన పగ్ఘరన్తేన కిలన్తరూపో అహోసి, సకలసరీరం థద్ధం జాతం, యన్తేన పీళితాకారప్పత్తం వియ అహోసి. సో మరణభయతజ్జితో అట్ఠాసి. అథ నం సత్థా దిస్వా మధురస్సరం నిచ్ఛారేత్వా ఏతదవోచ ‘‘మా భాయి భో, పురిస, ఇతో ఏహీ’’తి. సో తస్మిం ఖణే ఆవుధాని ఛడ్డేత్వా భగవతో పాదేసు సిరసా నిపతిత్వా ‘‘అచ్చయో మం, భన్తే, అచ్చగమా యథాబాలం యథామూళ్హం యథాఅకుసలం, స్వాహం తుమ్హాకం గుణే అజానన్తో అన్ధబాలస్స దేవదత్తస్స వచనేన తుమ్హే జీవితా వోరోపేతుం ఆగతోమ్హి, ఖమథ మే, భన్తే’’తి ఖమాపేత్వా ఏకమన్తే నిసీది. అథ నం సత్థా ధమ్మం దేసేన్తో సచ్చాని పకాసేత్వా సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తేన ఆచిక్ఖితమగ్గం అప్పటిపజ్జిత్వా అఞ్ఞేన మగ్గేన యాహీ’’తి ఉయ్యోజేసి. ఉయ్యోజేత్వా చ పన చఙ్కమా ఓరుయ్హ అఞ్ఞతరస్మిం రుక్ఖమూలే నిసీది.
Kasmā panesa evamakāsīti? Attano kammassa paṭicchādanatthaṃ. Atha so jeṭṭhakadhanuggaho vāmato khaggaṃ laggetvā piṭṭhiyā tuṇīraṃ bandhitvā meṇḍasiṅgamahādhanuṃ gahetvā tathāgatassa santikaṃ gantvā ‘‘vijjhissāmi na’’nti saññāya dhanuṃ āropetvā saraṃ sannayhitvā ākaḍḍhitvā vissajjetuṃ nāsakkhi. So saraṃ oropetumpi asakkonto phāsukā bhijjantiyo viya mukhato kheḷena paggharantena kilantarūpo ahosi, sakalasarīraṃ thaddhaṃ jātaṃ, yantena pīḷitākārappattaṃ viya ahosi. So maraṇabhayatajjito aṭṭhāsi. Atha naṃ satthā disvā madhurassaraṃ nicchāretvā etadavoca ‘‘mā bhāyi bho, purisa, ito ehī’’ti. So tasmiṃ khaṇe āvudhāni chaḍḍetvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā ‘‘accayo maṃ, bhante, accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, svāhaṃ tumhākaṃ guṇe ajānanto andhabālassa devadattassa vacanena tumhe jīvitā voropetuṃ āgatomhi, khamatha me, bhante’’ti khamāpetvā ekamante nisīdi. Atha naṃ satthā dhammaṃ desento saccāni pakāsetvā sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā ‘‘āvuso, devadattena ācikkhitamaggaṃ appaṭipajjitvā aññena maggena yāhī’’ti uyyojesi. Uyyojetvā ca pana caṅkamā oruyha aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi.
అథ తస్మిం ధనుగ్గహే అనాగచ్ఛన్తే ఇతరే ద్వే జనా ‘‘కిం ను ఖో సో చిరాయతీ’’తి పటిమగ్గేన గచ్ఛన్తా దసబలం దిస్వా ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. సత్థా తేసమ్పి ధమ్మం దేసేత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తేన కథితమగ్గం అప్పటిపజ్జిత్వా ఇమినా మగ్గేన గచ్ఛథా’’తి ఉయ్యోజేసి. ఇమినా ఉపాయేన ఇతరేసుపి ఆగన్త్వా నిసిన్నేసు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠాపేత్వా అఞ్ఞేన మగ్గేన ఉయ్యోజేసి. అథ సో పఠమమాగతో జేట్ఠకధనుగ్గహో దేవదత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘భన్తే, దేవదత్త అహం సమ్మాసమ్బుద్ధం జీవితా వోరోపేతుం నాసక్ఖిం, మహిద్ధికో సో భగవా మహానుభావో’’తి ఆరోచేసి. తే సబ్బేపి ‘‘సమ్మాసమ్బుద్ధం నిస్సాయ అమ్హేహి జీవితం లద్ధ’’న్తి సత్థు సన్తికే పబ్బజిత్వా అరహత్తం పాపుణింసు. అయం పవత్తి భిక్ఖుసఙ్ఘే పాకటా అహోసి. భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో దేవదత్తో కిర ఏకస్మిం తథాగతే వేరచిత్తేన బహూ జనే జీవితా వోరోపేతుం వాయామమకాసి, తే సబ్బేపి సత్థారం నిస్సాయ జీవితం లభింసూ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో మం ఏకకం నిస్సాయ మయి వేరచిత్తేన బహూ జనే జీవితా వోరోపేతుం వాయామం అకాసియేవా’’తి వత్వా తేహి యాచితో అతీతం ఆహరి.
Atha tasmiṃ dhanuggahe anāgacchante itare dve janā ‘‘kiṃ nu kho so cirāyatī’’ti paṭimaggena gacchantā dasabalaṃ disvā upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Satthā tesampi dhammaṃ desetvā saccāni pakāsetvā sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā ‘‘āvuso, devadattena kathitamaggaṃ appaṭipajjitvā iminā maggena gacchathā’’ti uyyojesi. Iminā upāyena itaresupi āgantvā nisinnesu sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā aññena maggena uyyojesi. Atha so paṭhamamāgato jeṭṭhakadhanuggaho devadattaṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, devadatta ahaṃ sammāsambuddhaṃ jīvitā voropetuṃ nāsakkhiṃ, mahiddhiko so bhagavā mahānubhāvo’’ti ārocesi. Te sabbepi ‘‘sammāsambuddhaṃ nissāya amhehi jīvitaṃ laddha’’nti satthu santike pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Ayaṃ pavatti bhikkhusaṅghe pākaṭā ahosi. Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso devadatto kira ekasmiṃ tathāgate veracittena bahū jane jīvitā voropetuṃ vāyāmamakāsi, te sabbepi satthāraṃ nissāya jīvitaṃ labhiṃsū’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto maṃ ekakaṃ nissāya mayi veracittena bahū jane jīvitā voropetuṃ vāyāmaṃ akāsiyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
అతీతే అయం బారాణసీ పుప్ఫవతీ నామ అహోసి. తత్థ వసవత్తిరఞ్ఞో పుత్తో ఏకరాజా నామ రజ్జం కారేసి, తస్స పుత్తో చన్దకుమారో నామ ఓపరజ్జం కారేసి. ఖణ్డహాలో నామ బ్రాహ్మణో పురోహితో అహోసి. సో రఞ్ఞో అత్థఞ్చ ధమ్మఞ్చ అనుసాసి. తం కిర రాజా ‘‘పణ్డితో’’తి వినిచ్ఛయే నిసీదాపేసి. సో లఞ్జవిత్తకో హుత్వా లఞ్జం గహేత్వా అసామికే సామికే కరోతి, సామికే చ అసామికే. అథేకదివసం ఏకో అడ్డపరాజితో పురిసో వినిచ్ఛయట్ఠానా ఉపక్కోసేన్తో నిక్ఖమిత్వా రాజుపట్ఠానం ఆగచ్ఛన్తం చన్దకుమారం దిస్వా ధావిత్వా తస్స పాదేసు నిపతిత్వా రోది. సో ‘‘కిం, భో పురిస, రోదసీ’’తి ఆహ. ‘‘సామి, ఖణ్డహాలో వినిచ్ఛయే విలోపం ఖాదతి, అహం తేన లఞ్జం గహేత్వా పరాజయం పాపితో’’తి. చన్దకుమారో ‘‘మా భాయీ’’తి తం అస్సాసేత్వా వినిచ్ఛయం నేత్వా సామికమేవ సామికం, అసామికమేవ అసామికం అకాసి. మహాజనో మహాసద్దేన సాధుకారమదాసి. రాజా తం సుత్వా ‘‘కింసద్దో ఏసో’’తి పుచ్ఛి. ‘‘చన్దకుమారేన కిర అడ్డో సువినిచ్ఛితో, తత్థేసో సాధుకారసద్దో’’తి. తం సుత్వా రాజా తుస్సి. కుమారో ఆగన్త్వా తం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది. అథ నం రాజా ‘‘తాత, ఏకో కిర తే అడ్డో వినిచ్ఛితో’’తి ఆహ. ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. ‘‘తేన హి, తాత, ఇతో పట్ఠాయ త్వమేవ వినిచ్ఛయం పట్ఠపేహీ’’తి వినిచ్ఛయం కుమారస్స అదాసి.
Atīte ayaṃ bārāṇasī pupphavatī nāma ahosi. Tattha vasavattirañño putto ekarājā nāma rajjaṃ kāresi, tassa putto candakumāro nāma oparajjaṃ kāresi. Khaṇḍahālo nāma brāhmaṇo purohito ahosi. So rañño atthañca dhammañca anusāsi. Taṃ kira rājā ‘‘paṇḍito’’ti vinicchaye nisīdāpesi. So lañjavittako hutvā lañjaṃ gahetvā asāmike sāmike karoti, sāmike ca asāmike. Athekadivasaṃ eko aḍḍaparājito puriso vinicchayaṭṭhānā upakkosento nikkhamitvā rājupaṭṭhānaṃ āgacchantaṃ candakumāraṃ disvā dhāvitvā tassa pādesu nipatitvā rodi. So ‘‘kiṃ, bho purisa, rodasī’’ti āha. ‘‘Sāmi, khaṇḍahālo vinicchaye vilopaṃ khādati, ahaṃ tena lañjaṃ gahetvā parājayaṃ pāpito’’ti. Candakumāro ‘‘mā bhāyī’’ti taṃ assāsetvā vinicchayaṃ netvā sāmikameva sāmikaṃ, asāmikameva asāmikaṃ akāsi. Mahājano mahāsaddena sādhukāramadāsi. Rājā taṃ sutvā ‘‘kiṃsaddo eso’’ti pucchi. ‘‘Candakumārena kira aḍḍo suvinicchito, tattheso sādhukārasaddo’’ti. Taṃ sutvā rājā tussi. Kumāro āgantvā taṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Atha naṃ rājā ‘‘tāta, eko kira te aḍḍo vinicchito’’ti āha. ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Tena hi, tāta, ito paṭṭhāya tvameva vinicchayaṃ paṭṭhapehī’’ti vinicchayaṃ kumārassa adāsi.
తతో పట్ఠాయ ఖణ్డహాలస్స ఆయో పచ్ఛిజ్జి. సో తతో పట్ఠాయ కుమారే ఆఘాతం బన్ధిత్వా ఓకాసం గవేసన్తో అన్తరాపేక్ఖో విచరి. సో పన రాజా మన్దపఞ్ఞో. సో ఏకదివసం రత్తిభాగే సుపిత్వా పచ్చూససమయే సుపినన్తే అలఙ్కతద్వారకోట్ఠకం, సత్తరతనమయపాకారం, సట్ఠియోజనికసువణ్ణమయవాలుకమహావీథిం, యోజనసహస్సుబ్బేధవేజయన్తపాసాదపటిమణ్డితం నన్దనవనాదివనరామణేయ్యకనన్దాపోక్ఖరణిఆదిపోక్ఖరణిరామణేయ్యకసమన్నాగతం ఆకిణ్ణదేవగణం తావతింసభవనం దిస్వా పబుజ్ఝిత్వా తత్థ గన్తుకామో చిన్తేసి – ‘‘స్వే ఆచరియఖణ్డహాలస్సాగమనవేలాయ దేవలోకగామిమగ్గం పుచ్ఛిత్వా తేన దేసితమగ్గేన దేవలోకం గమిస్సామీ’’తి ఖణ్డహాలోపి పాతోవ న్హత్వా భుఞ్జిత్వా రాజుపట్ఠానం ఆగన్త్వా రాజనివేసనం పవిసిత్వా రఞ్ఞో సుఖసేయ్యం పుచ్ఛి. అథస్స రాజా ఆసనం దాపేత్వా పఞ్హం పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Tato paṭṭhāya khaṇḍahālassa āyo pacchijji. So tato paṭṭhāya kumāre āghātaṃ bandhitvā okāsaṃ gavesanto antarāpekkho vicari. So pana rājā mandapañño. So ekadivasaṃ rattibhāge supitvā paccūsasamaye supinante alaṅkatadvārakoṭṭhakaṃ, sattaratanamayapākāraṃ, saṭṭhiyojanikasuvaṇṇamayavālukamahāvīthiṃ, yojanasahassubbedhavejayantapāsādapaṭimaṇḍitaṃ nandanavanādivanarāmaṇeyyakanandāpokkharaṇiādipokkharaṇirāmaṇeyyakasamannāgataṃ ākiṇṇadevagaṇaṃ tāvatiṃsabhavanaṃ disvā pabujjhitvā tattha gantukāmo cintesi – ‘‘sve ācariyakhaṇḍahālassāgamanavelāya devalokagāmimaggaṃ pucchitvā tena desitamaggena devalokaṃ gamissāmī’’ti khaṇḍahālopi pātova nhatvā bhuñjitvā rājupaṭṭhānaṃ āgantvā rājanivesanaṃ pavisitvā rañño sukhaseyyaṃ pucchi. Athassa rājā āsanaṃ dāpetvā pañhaṃ pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౯౮౨.
982.
‘‘రాజాసి లుద్దకమ్మో, ఏకరాజా పుప్ఫవతీయా;
‘‘Rājāsi luddakammo, ekarājā pupphavatīyā;
సో పుచ్ఛి బ్రహ్మబన్ధుం, ఖణ్డహాలం పురోహితం మూళ్హం.
So pucchi brahmabandhuṃ, khaṇḍahālaṃ purohitaṃ mūḷhaṃ.
౯౮౩.
983.
‘‘సగ్గాన మగ్గమాచిక్ఖ, త్వంసి బ్రాహ్మణ ధమ్మవినయకుసలో;
‘‘Saggāna maggamācikkha, tvaṃsi brāhmaṇa dhammavinayakusalo;
యథా ఇతో వజన్తి సుగతిం, నరా పుఞ్ఞాని కత్వానా’’తి.
Yathā ito vajanti sugatiṃ, narā puññāni katvānā’’ti.
తత్థ రాజాసీతి రాజా ఆసి. లుద్దకమ్మోతి కక్ఖళఫరుసకమ్మో. సగ్గాన మగ్గన్తి సగ్గానం గమనమగ్గం. ధమ్మవినయకుసలోతి సుచరితధమ్మే చ ఆచారవినయే చ కుసలో. యథాతి యథా నరా పుఞ్ఞాని కత్వా ఇతో సుగతిం గచ్ఛన్తి, తం మే సుగతిమగ్గం ఆచిక్ఖాహీతి పుచ్ఛి.
Tattha rājāsīti rājā āsi. Luddakammoti kakkhaḷapharusakammo. Saggāna magganti saggānaṃ gamanamaggaṃ. Dhammavinayakusaloti sucaritadhamme ca ācāravinaye ca kusalo. Yathāti yathā narā puññāni katvā ito sugatiṃ gacchanti, taṃ me sugatimaggaṃ ācikkhāhīti pucchi.
ఇమం పన పఞ్హం సబ్బఞ్ఞుబుద్ధం వా తస్స సావకే వా తేసం అలాభేన బోధిసత్తం వా పుచ్ఛితుం వట్టతి. రాజా పన యథా నామ సత్తాహం మగ్గమూళ్హో పురిసో అఞ్ఞం మాసమత్తం మగ్గమూళ్హం మగ్గం పుచ్ఛేయ్య, ఏవం ఖణ్డహాలం పుచ్ఛి. సో చిన్తేసి ‘‘అయం మే పచ్చామిత్తస్స పిట్ఠిదస్సనకాలో, ఇదాని చన్దకుమారం జీవితక్ఖయం పాపేత్వా మమ మనోరథం పూరేస్సామీ’’తి. అథ రాజానం ఆమన్తేత్వా తతియం గాథమాహ –
Imaṃ pana pañhaṃ sabbaññubuddhaṃ vā tassa sāvake vā tesaṃ alābhena bodhisattaṃ vā pucchituṃ vaṭṭati. Rājā pana yathā nāma sattāhaṃ maggamūḷho puriso aññaṃ māsamattaṃ maggamūḷhaṃ maggaṃ puccheyya, evaṃ khaṇḍahālaṃ pucchi. So cintesi ‘‘ayaṃ me paccāmittassa piṭṭhidassanakālo, idāni candakumāraṃ jīvitakkhayaṃ pāpetvā mama manorathaṃ pūressāmī’’ti. Atha rājānaṃ āmantetvā tatiyaṃ gāthamāha –
౯౮౪.
984.
‘‘అతిదానం దదిత్వాన, అవజ్ఝే దేవ ఘాతేత్వా;
‘‘Atidānaṃ daditvāna, avajjhe deva ghātetvā;
ఏవం వజన్తి సుగతిం, నరా పుఞ్ఞాని కత్వానా’’తి.
Evaṃ vajanti sugatiṃ, narā puññāni katvānā’’ti.
తస్సత్థో – మహారాజ సగ్గం గచ్ఛన్తా నామ అతిదానం దదన్తి, అవజ్ఝే ఘాతేన్తి. సచేపి సగ్గం గన్తుకామోసి, త్వమ్పి తథేవ కరోహీతి.
Tassattho – mahārāja saggaṃ gacchantā nāma atidānaṃ dadanti, avajjhe ghātenti. Sacepi saggaṃ gantukāmosi, tvampi tatheva karohīti.
అథ నం రాజా పఞ్హస్స అత్థం పుచ్ఛి –
Atha naṃ rājā pañhassa atthaṃ pucchi –
౯౮౫.
985.
‘‘కిం పన తం అతిదానం, కే చ అవజ్ఝా ఇమస్మి లోకస్మిం;
‘‘Kiṃ pana taṃ atidānaṃ, ke ca avajjhā imasmi lokasmiṃ;
ఏతఞ్చ ఖో నో అక్ఖాహి, యజిస్సామి దదామి దానానీ’’తి.
Etañca kho no akkhāhi, yajissāmi dadāmi dānānī’’ti.
సోపిస్స బ్యాకాసి –
Sopissa byākāsi –
౯౮౬.
986.
‘‘పుత్తేహి దేవ యజితబ్బం, మహేసీహి నేగమేహి చ;
‘‘Puttehi deva yajitabbaṃ, mahesīhi negamehi ca;
ఉసభేహి ఆజానియేహి చతూహి, సబ్బచతుక్కేన దేవ యజితబ్బ’’న్తి.
Usabhehi ājāniyehi catūhi, sabbacatukkena deva yajitabba’’nti.
రఞ్ఞో పఞ్హం బ్యాకరోన్తో చ దేవలోకమగ్గం పుట్ఠో నిరయమగ్గం బ్యాకాసి.
Rañño pañhaṃ byākaronto ca devalokamaggaṃ puṭṭho nirayamaggaṃ byākāsi.
తత్థ పుత్తేహీతి అత్తనా జాతేహి పియపుత్తేహి చేవ పియధీతాహి చ. మహేసీహీతి పియభరియాహి. నేగమేహీతి సేట్ఠీహి. ఉసభేహీతి సబ్బసేతేహి ఉసభరాజూహి. ఆజానియేహీతి మఙ్గలఅస్సేహి. చతూహీతి ఏతేహి సబ్బేహేవ అఞ్ఞేహి చ హత్థిఆదీహి చతూహి చతూహీతి ఏవం సబ్బచతుక్కేన, దేవ, యజితబ్బం. ఏతేసఞ్హి ఖగ్గేన సీసం ఛిన్దిత్వా సువణ్ణపాతియా గలలోహితం గహేత్వా ఆవాటే పక్ఖిపిత్వా యఞ్ఞస్స యజనకరాజానో సరీరేన సహ దేవలోకం గచ్ఛన్తి. మహారాజ, సమణబ్రాహ్మణకపణద్ధికవనిబ్బకయాచకానం ఘాసచ్ఛాదనాదిసమ్పదానం దానమేవ పవత్తతి. ఇమే పన పుత్తధీతాదయో మారేత్వా తేసం గలలోహితేన యఞ్ఞస్స యజనం అతిదానం నామాతి రాజానం సఞ్ఞాపేసి.
Tattha puttehīti attanā jātehi piyaputtehi ceva piyadhītāhi ca. Mahesīhīti piyabhariyāhi. Negamehīti seṭṭhīhi. Usabhehīti sabbasetehi usabharājūhi. Ājāniyehīti maṅgalaassehi. Catūhīti etehi sabbeheva aññehi ca hatthiādīhi catūhi catūhīti evaṃ sabbacatukkena, deva, yajitabbaṃ. Etesañhi khaggena sīsaṃ chinditvā suvaṇṇapātiyā galalohitaṃ gahetvā āvāṭe pakkhipitvā yaññassa yajanakarājāno sarīrena saha devalokaṃ gacchanti. Mahārāja, samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavanibbakayācakānaṃ ghāsacchādanādisampadānaṃ dānameva pavattati. Ime pana puttadhītādayo māretvā tesaṃ galalohitena yaññassa yajanaṃ atidānaṃ nāmāti rājānaṃ saññāpesi.
ఇతి సో ‘‘సచే చన్దకుమారం ఏకఞ్ఞేవ గణ్హిస్సామి, వేరచిత్తేన కరణం మఞ్ఞిస్సన్తీ’’తి తం మహాజనస్స అన్తరే పక్ఖిపి. ఇదం పన తేసం కథేన్తానం కథం సుత్వా సబ్బే అన్తేపురజనా భీతతసితా సంవిగ్గమానహదయా ఏకప్పహారేనేవ మహారవం రవింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Iti so ‘‘sace candakumāraṃ ekaññeva gaṇhissāmi, veracittena karaṇaṃ maññissantī’’ti taṃ mahājanassa antare pakkhipi. Idaṃ pana tesaṃ kathentānaṃ kathaṃ sutvā sabbe antepurajanā bhītatasitā saṃviggamānahadayā ekappahāreneva mahāravaṃ raviṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౯౮౭.
987.
‘‘తం సుత్వా అన్తేపురే, కుమారా మహేసియో చ హఞ్ఞన్తు;
‘‘Taṃ sutvā antepure, kumārā mahesiyo ca haññantu;
ఏకో అహోసి నిగ్ఘోసో, భిక్ఖా అచ్చుగ్గతో సద్దో’’తి.
Eko ahosi nigghoso, bhikkhā accuggato saddo’’ti.
తత్థ తన్తి ‘‘కుమారా చ మహేసియో చ హఞ్ఞన్తూ’’తి తం సద్దం సుత్వా ఏకోతి సకలరాజనివేసనే ఏకోవ నిగ్ఘోసో అహోసి. భిస్మాతి భయానకో. అచ్చుగ్గతోతి అతిఉగ్గతో అహోసి, సకలరాజకులం యుగన్తవాతప్పహటం వియ సాలవనం అహోసి.
Tattha tanti ‘‘kumārā ca mahesiyo ca haññantū’’ti taṃ saddaṃ sutvā ekoti sakalarājanivesane ekova nigghoso ahosi. Bhismāti bhayānako. Accuggatoti atiuggato ahosi, sakalarājakulaṃ yugantavātappahaṭaṃ viya sālavanaṃ ahosi.
బ్రాహ్మణో రాజానం ఆహ – ‘‘కిం పన, మహారాజ, యఞ్ఞం యజితుం సక్కోసి, న సక్కోసీ’’తి? ‘‘కిం కథేసి, ఆచరియ, యఞ్ఞం యజిత్వా దేవలోకం గమిస్సామీ’’తి. ‘‘మహారాజ, భీరుకా దుబ్బలజ్ఝాసయా యఞ్ఞం యజితుం సమత్థా నామ న హోన్తి, తుమ్హే ఇధ సబ్బే సన్నిపాతేథ, అహం యఞ్ఞావాటే కమ్మం కరిస్సామీ’’తి అత్తనో పహోనకం బలకాయం గహేత్వా నగరా నిక్ఖమ్మ యఞ్ఞావాటం సమతలం కారేత్వా వతియా పరిక్ఖిపి. కస్మా? ధమ్మికో హి సమణో వా బ్రాహ్మణో వా ఆగన్త్వా నివారేయ్యాతి యఞ్ఞావాటే వతియా పరిక్ఖేపనం నామ చారిత్తన్తి కత్వా పోరాణకబ్రాహ్మణేహి ఠపితం. రాజాపి పురిసే పక్కోసాపేత్వా ‘‘తాతా, అహం అత్తనో పుత్తధీతరో చ భరియాయో చ మారేత్వా యఞ్ఞం యజిత్వా దేవలోకం గమిస్సామి, గచ్ఛథ నేసం ఆచిక్ఖిత్వా సబ్బే ఇధానేథా’’తి పుత్తానం తావ ఆనయనత్థాయ ఆహ –
Brāhmaṇo rājānaṃ āha – ‘‘kiṃ pana, mahārāja, yaññaṃ yajituṃ sakkosi, na sakkosī’’ti? ‘‘Kiṃ kathesi, ācariya, yaññaṃ yajitvā devalokaṃ gamissāmī’’ti. ‘‘Mahārāja, bhīrukā dubbalajjhāsayā yaññaṃ yajituṃ samatthā nāma na honti, tumhe idha sabbe sannipātetha, ahaṃ yaññāvāṭe kammaṃ karissāmī’’ti attano pahonakaṃ balakāyaṃ gahetvā nagarā nikkhamma yaññāvāṭaṃ samatalaṃ kāretvā vatiyā parikkhipi. Kasmā? Dhammiko hi samaṇo vā brāhmaṇo vā āgantvā nivāreyyāti yaññāvāṭe vatiyā parikkhepanaṃ nāma cārittanti katvā porāṇakabrāhmaṇehi ṭhapitaṃ. Rājāpi purise pakkosāpetvā ‘‘tātā, ahaṃ attano puttadhītaro ca bhariyāyo ca māretvā yaññaṃ yajitvā devalokaṃ gamissāmi, gacchatha nesaṃ ācikkhitvā sabbe idhānethā’’ti puttānaṃ tāva ānayanatthāya āha –
౯౮౮.
988.
‘‘గచ్ఛథ వదేథ కుమారే, చన్దం సూరియఞ్చ భద్దసేనఞ్చ;
‘‘Gacchatha vadetha kumāre, candaṃ sūriyañca bhaddasenañca;
సూరఞ్చ వామగోత్తఞ్చ, పచురా కిర హోథ యఞ్ఞత్థాయా’’తి.
Sūrañca vāmagottañca, pacurā kira hotha yaññatthāyā’’ti.
తత్థ గచ్ఛథ వదేథ కుమారేతి చన్దకుమారో చ సూరియకుమారో చాతి ద్వే గోతమిదేవియా అగ్గమహేసియా పుత్తా, భద్దసేనో చ సూరో చ వామగోత్తో చ తేసం వేమాతికభాతరో. పచురా కిర హోథాతి ఏకస్మిం ఠానే రాసీ హోథాతి ఆచిక్ఖథాతి అత్థో.
Tattha gacchatha vadetha kumāreti candakumāro ca sūriyakumāro cāti dve gotamideviyā aggamahesiyā puttā, bhaddaseno ca sūro ca vāmagotto ca tesaṃ vemātikabhātaro. Pacurā kira hothāti ekasmiṃ ṭhāne rāsī hothāti ācikkhathāti attho.
తే పఠమం చన్దకుమారస్స సన్తికం గన్త్వా ఆహంసు ‘‘కుమార, తుమ్హే కిర మారేత్వా తుమ్హాకం పితా దేవలోకం గన్తుకామో, తుమ్హాకం గణ్హనత్థాయ అమ్హే పేసేసీ’’తి. ‘‘కస్స వచనేన మం గణ్హాపేసీ’’తి? ‘‘ఖణ్డహాలస్స, దేవా’’తి. ‘‘కిం సో మఞ్ఞేవ గణ్హాపేతి, ఉదాహు అఞ్ఞేపీ’’తి. ‘‘రాజపుత్త, అఞ్ఞేపి గణ్హాపేతి, సబ్బచతుక్కం కిర యఞ్ఞం యజితుకామో’’తి. సో చిన్తేసి ‘‘తస్స అఞ్ఞేహి సద్ధిం వేరం నత్థి, ‘వినిచ్ఛయే విలోపం కాతుం న లభామీ’తి పన మయి ఏకస్మిం వేరచిత్తేన బహూ మారాపేతి, పితరం దట్ఠుం లభన్తస్స సబ్బేసం తేసం మోచాపనం నామ మమ భారో’’తి. అథ నే రాజపురిసే ఆహ ‘‘తేన హి మే పితు వచనం కరోథా’’తి. తే తం నేత్వా రాజఙ్గణే ఏకమన్తే ఠపేత్వా ఇతరేపి తయో ఆమన్తేత్వా తస్సేవ సన్తికే కత్వా రఞ్ఞో ఆరోచయింసు ‘‘ఆనీతా తే, దేవ, పుత్తా’’తి. సో తేసం వచనం సుత్వా ‘‘తాతా, ఇదాని మే ధీతరో ఆనేత్వా తేసఞ్ఞేవ భాతికానం సన్తికే కరోథా’’తి చతస్సో ధీతరో ఆహరాపేతుం ఇతరం గాథమాహ –
Te paṭhamaṃ candakumārassa santikaṃ gantvā āhaṃsu ‘‘kumāra, tumhe kira māretvā tumhākaṃ pitā devalokaṃ gantukāmo, tumhākaṃ gaṇhanatthāya amhe pesesī’’ti. ‘‘Kassa vacanena maṃ gaṇhāpesī’’ti? ‘‘Khaṇḍahālassa, devā’’ti. ‘‘Kiṃ so maññeva gaṇhāpeti, udāhu aññepī’’ti. ‘‘Rājaputta, aññepi gaṇhāpeti, sabbacatukkaṃ kira yaññaṃ yajitukāmo’’ti. So cintesi ‘‘tassa aññehi saddhiṃ veraṃ natthi, ‘vinicchaye vilopaṃ kātuṃ na labhāmī’ti pana mayi ekasmiṃ veracittena bahū mārāpeti, pitaraṃ daṭṭhuṃ labhantassa sabbesaṃ tesaṃ mocāpanaṃ nāma mama bhāro’’ti. Atha ne rājapurise āha ‘‘tena hi me pitu vacanaṃ karothā’’ti. Te taṃ netvā rājaṅgaṇe ekamante ṭhapetvā itarepi tayo āmantetvā tasseva santike katvā rañño ārocayiṃsu ‘‘ānītā te, deva, puttā’’ti. So tesaṃ vacanaṃ sutvā ‘‘tātā, idāni me dhītaro ānetvā tesaññeva bhātikānaṃ santike karothā’’ti catasso dhītaro āharāpetuṃ itaraṃ gāthamāha –
౯౮౯.
989.
‘‘కుమారియోపి వదేథ, ఉపసేనం కోకిలఞ్చ ముదితఞ్చ;
‘‘Kumāriyopi vadetha, upasenaṃ kokilañca muditañca;
నన్దఞ్చాపి కుమారిం, పచురా కిర హోథ యఞ్ఞత్థాయా’’తి.
Nandañcāpi kumāriṃ, pacurā kira hotha yaññatthāyā’’ti.
తే ‘‘ఏవం కరిస్సామా’’తి తాసం సన్తికం గన్త్వా తా రోదమానా పరిదేవమానా ఆనేత్వా భాతికానఞ్ఞేవ సన్తికే కరింసు. తతో రాజా అత్తనో భరియానం గహణత్థాయ ఇతరం గాథమాహ –
Te ‘‘evaṃ karissāmā’’ti tāsaṃ santikaṃ gantvā tā rodamānā paridevamānā ānetvā bhātikānaññeva santike kariṃsu. Tato rājā attano bhariyānaṃ gahaṇatthāya itaraṃ gāthamāha –
౯౯౦.
990.
‘‘విజయమ్పి మయ్హం మహేసిం, ఏరావతిం కేసినింసునన్దఞ్చ;
‘‘Vijayampi mayhaṃ mahesiṃ, erāvatiṃ kesiniṃsunandañca;
లక్ఖణవరూపపన్నా, పచురా కిర హోథ యఞ్ఞత్థాయా’’తి.
Lakkhaṇavarūpapannā, pacurā kira hotha yaññatthāyā’’ti.
తత్థ లక్ఖణవరూపపన్నాతి ఉత్తమేహి చతుసట్ఠియా ఇత్థిలక్ఖణేహి ఉపపన్నా ఏతాపి వదేథాతి అత్థో.
Tattha lakkhaṇavarūpapannāti uttamehi catusaṭṭhiyā itthilakkhaṇehi upapannā etāpi vadethāti attho.
తే తాపి పరిదేవమానా ఆనేత్వా కుమారానం సన్తికే కరింసు. అథ రాజా చత్తారో సేట్ఠినో గహణత్థాయ ఆణాపేన్తో ఇతరం గాథమాహ –
Te tāpi paridevamānā ānetvā kumārānaṃ santike kariṃsu. Atha rājā cattāro seṭṭhino gahaṇatthāya āṇāpento itaraṃ gāthamāha –
౯౯౧.
991.
‘‘గహపతయో చ వదేథ, పుణ్ణముఖం భద్దియం సిఙ్గాలఞ్చ;
‘‘Gahapatayo ca vadetha, puṇṇamukhaṃ bhaddiyaṃ siṅgālañca;
వడ్ఢఞ్చాపి గహపతిం, పచురా కిర హోథ యఞ్ఞత్థాయా’’తి.
Vaḍḍhañcāpi gahapatiṃ, pacurā kira hotha yaññatthāyā’’ti.
రాజపురిసా గన్త్వా తేపి ఆనయింసు. రఞ్ఞో పుత్తదారే గయ్హమానే సకలనగరం న కిఞ్చి అవోచ. సేట్ఠికులాని పన మహాసమ్బన్ధాని, తస్మా తేసం గహితకాలే సకలనగరం సఙ్ఖుభిత్వా ‘‘రఞ్ఞో సేట్ఠినో మారేత్వా యఞ్ఞం యజితుం న దస్సామా’’తి సేట్ఠినో పరివారేత్వావ తేసం ఞాతివగ్గేన సద్ధిం రాజకులం అగమి. అథ తే సేట్ఠినో ఞాతిగణపరివుతా రాజానం వన్దిత్వా అత్తనో జీవితం యాచింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rājapurisā gantvā tepi ānayiṃsu. Rañño puttadāre gayhamāne sakalanagaraṃ na kiñci avoca. Seṭṭhikulāni pana mahāsambandhāni, tasmā tesaṃ gahitakāle sakalanagaraṃ saṅkhubhitvā ‘‘rañño seṭṭhino māretvā yaññaṃ yajituṃ na dassāmā’’ti seṭṭhino parivāretvāva tesaṃ ñātivaggena saddhiṃ rājakulaṃ agami. Atha te seṭṭhino ñātigaṇaparivutā rājānaṃ vanditvā attano jīvitaṃ yāciṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౯౯౨.
992.
‘‘తే తత్థ గహపతయో, అవోచిసుం సమాగతా పుత్తదారపరికిణ్ణా;
‘‘Te tattha gahapatayo, avocisuṃ samāgatā puttadāraparikiṇṇā;
సబ్బేవ సిఖినో దేవ కరోహి, అథ వా నో దాసే సావేహీ’’తి.
Sabbeva sikhino deva karohi, atha vā no dāse sāvehī’’ti.
తత్థ సబ్బేవ సిఖినోతి సబ్బే అమ్హే మత్థకే చూళం బన్ధిత్వా అత్తనో చేటకే కరోహి, మయం తే చేటకకిచ్చం కరిస్సామ. అథ వా నో దాసే సావేహీతి అథ వా నో అసద్దహన్తో సబ్బసేనియో సన్నిపాతేత్వా రాసిమజ్ఝే అమ్హే దాసే సావేహి, మయం తే దాసత్తం పటిస్సుణిస్సామాతి.
Tattha sabbeva sikhinoti sabbe amhe matthake cūḷaṃ bandhitvā attano ceṭake karohi, mayaṃ te ceṭakakiccaṃ karissāma. Atha vā no dāse sāvehīti atha vā no asaddahanto sabbaseniyo sannipātetvā rāsimajjhe amhe dāse sāvehi, mayaṃ te dāsattaṃ paṭissuṇissāmāti.
తే ఏవం యాచన్తాపి జీవితం లద్ధుం నాసక్ఖింసు. రాజపురిసా సేసే పటిక్కమాపేత్వా తే గహేత్వా కుమారానఞ్ఞేవ సన్తికే నిసీదాపేసుం. తతో పన రాజా హత్థిఆదీనం గహణత్థాయ ఆణాపేన్తో ఆహ –
Te evaṃ yācantāpi jīvitaṃ laddhuṃ nāsakkhiṃsu. Rājapurisā sese paṭikkamāpetvā te gahetvā kumārānaññeva santike nisīdāpesuṃ. Tato pana rājā hatthiādīnaṃ gahaṇatthāya āṇāpento āha –
౯౯౩.
993.
‘‘అభయఙ్కరమ్పి మే హత్థిం, నాళాగిరిం అచ్చుగ్గతం వరుణదన్తం;
‘‘Abhayaṅkarampi me hatthiṃ, nāḷāgiriṃ accuggataṃ varuṇadantaṃ;
ఆనేథ ఖో నే ఖిప్పం, యఞ్ఞత్థాయ భవిస్సన్తి.
Ānetha kho ne khippaṃ, yaññatthāya bhavissanti.
౯౯౪.
994.
‘‘అస్సరతనమ్పి కేసిం, సురాముఖం పుణ్ణకం వినతకఞ్చ;
‘‘Assaratanampi kesiṃ, surāmukhaṃ puṇṇakaṃ vinatakañca;
ఆనేథ ఖో నే ఖిప్పం, యఞ్ఞత్థాయ భవిస్సన్తి.
Ānetha kho ne khippaṃ, yaññatthāya bhavissanti.
౯౯౫.
995.
‘‘ఉసభమ్పి యూథపతిం అనోజం, నిసభం గవమ్పతిం తేపి మయ్హం ఆనేథ;
‘‘Usabhampi yūthapatiṃ anojaṃ, nisabhaṃ gavampatiṃ tepi mayhaṃ ānetha;
సమూహ కరోన్తు సబ్బం, యజిస్సామి దదామి దానాని.
Samūha karontu sabbaṃ, yajissāmi dadāmi dānāni.
౯౯౬.
996.
‘‘సబ్బం పటియాదేథ, యఞ్ఞం పన ఉగ్గతమ్హి సూరియమ్హి;
‘‘Sabbaṃ paṭiyādetha, yaññaṃ pana uggatamhi sūriyamhi;
ఆణాపేథ చ కుమారే, అభిరమన్తు ఇమం రత్తిం.
Āṇāpetha ca kumāre, abhiramantu imaṃ rattiṃ.
౯౯౭.
997.
‘‘సబ్బం ఉపట్ఠపేథ, యఞ్ఞం పన ఉగ్గతమ్హి సూరియమ్హి;
‘‘Sabbaṃ upaṭṭhapetha, yaññaṃ pana uggatamhi sūriyamhi;
వదేథ దాని కుమారే, అజ్జ ఖో పచ్ఛిమా రత్తీ’’తి.
Vadetha dāni kumāre, ajja kho pacchimā rattī’’ti.
తత్థ సమూహ కరోన్తు సబ్బన్తి న కేవలం ఏత్తకమేవ, అవసేసమ్పి చతుప్పదగణఞ్చేవ పక్ఖిగణఞ్చ సబ్బం చతుక్కం కత్వా రాసిం కరోన్తు, సబ్బచతుక్కం యఞ్ఞం యజిస్సామి, యాచకబ్రాహ్మణానఞ్చ దానం దస్సామీతి. సబ్బం పటియాదేథాతి ఏవం మయా వుత్తం అనవసేసం ఉపట్ఠపేథ. ఉగ్గతమ్హీతి అహం పన యఞ్ఞం ఉగ్గతే సూరియే స్వే పాతోవ యజిస్సామి. సబ్బం ఉపట్ఠపేథాతి సేసమ్పి సబ్బం యఞ్ఞఉపకరణం ఉపట్ఠపేథాతి.
Tattha samūha karontu sabbanti na kevalaṃ ettakameva, avasesampi catuppadagaṇañceva pakkhigaṇañca sabbaṃ catukkaṃ katvā rāsiṃ karontu, sabbacatukkaṃ yaññaṃ yajissāmi, yācakabrāhmaṇānañca dānaṃ dassāmīti. Sabbaṃ paṭiyādethāti evaṃ mayā vuttaṃ anavasesaṃ upaṭṭhapetha. Uggatamhīti ahaṃ pana yaññaṃ uggate sūriye sve pātova yajissāmi. Sabbaṃ upaṭṭhapethāti sesampi sabbaṃ yaññaupakaraṇaṃ upaṭṭhapethāti.
రఞ్ఞో పన మాతాపితరో ధరన్తియేవ. అథస్స అమచ్చా గన్త్వా మాతుయా ఆరోచేసుం ‘‘అయ్యే, పుత్తో వో పుత్తదారం మారేత్వా యఞ్ఞం యజితుకామో’’తి. సా ‘‘కిం కథేథ, తాతా’’తి హత్థేన హదయం పహరిత్వా రోదమానా ఆగన్త్వా ‘‘సచ్చం కిర ఏవరూపో తే యఞ్ఞో భవిస్సతీ’’తి పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rañño pana mātāpitaro dharantiyeva. Athassa amaccā gantvā mātuyā ārocesuṃ ‘‘ayye, putto vo puttadāraṃ māretvā yaññaṃ yajitukāmo’’ti. Sā ‘‘kiṃ kathetha, tātā’’ti hatthena hadayaṃ paharitvā rodamānā āgantvā ‘‘saccaṃ kira evarūpo te yañño bhavissatī’’ti pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౯౯౮.
998.
‘‘తంతం మాతా అవచ, రోదన్తీ ఆగన్త్వా విమానతో;
‘‘Taṃtaṃ mātā avaca, rodantī āgantvā vimānato;
యఞ్ఞో కిర తే పుత్త, భవిస్సతి చతూహి పుత్తేహీ’’తి.
Yañño kira te putta, bhavissati catūhi puttehī’’ti.
తత్థ తంతన్తి తం ఏతం రాజానం. విమానతోతి అత్తనో వసనట్ఠానతో.
Tattha taṃtanti taṃ etaṃ rājānaṃ. Vimānatoti attano vasanaṭṭhānato.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౯౯౯.
999.
‘‘సబ్బేపి మయ్హం పుత్తా చత్తా, చన్దస్మిం హఞ్ఞమానస్మిం;
‘‘Sabbepi mayhaṃ puttā cattā, candasmiṃ haññamānasmiṃ;
పుత్తేహి యఞ్ఞం యజిత్వాన, సుగతిం సగ్గం గమిస్సామీ’’తి.
Puttehi yaññaṃ yajitvāna, sugatiṃ saggaṃ gamissāmī’’ti.
తత్థ చత్తాతి చన్దకుమారే హఞ్ఞమానేయేవ సబ్బేపి యఞ్ఞత్థాయ మయా పరిచ్చత్తా.
Tattha cattāti candakumāre haññamāneyeva sabbepi yaññatthāya mayā pariccattā.
అథ నం మాతా ఆహ –
Atha naṃ mātā āha –
౧౦౦౦.
1000.
‘‘మా తం పుత్త సద్దహేసి, సుగతి కిర హోతి పుత్తయఞ్ఞేన;
‘‘Mā taṃ putta saddahesi, sugati kira hoti puttayaññena;
నిరయానేసో మగ్గో, నేసో మగ్గో హి సగ్గానం.
Nirayāneso maggo, neso maggo hi saggānaṃ.
౧౦౦౧.
1001.
‘‘దానాని దేహి కోణ్డఞ్ఞ, అహింసా సబ్బభూతభబ్యానం;
‘‘Dānāni dehi koṇḍañña, ahiṃsā sabbabhūtabhabyānaṃ;
ఏస మగ్గో సుగతియా, న చ మగ్గో పుత్తయఞ్ఞేనా’’తి.
Esa maggo sugatiyā, na ca maggo puttayaññenā’’ti.
తత్థ నిరయానేసోతి నిరస్సాదత్థేన నిరయానం చతున్నం అపాయానం ఏస మగ్గో. కోణ్డఞ్ఞాతి రాజానం గోత్తేనాలపతి. భూతభబ్యానన్తి భూతానఞ్చ భవితబ్బసత్తానఞ్చ. పుత్తయఞ్ఞేనాతి ఏవరూపేన పుత్తధీతరో మారేత్వా యజకయఞ్ఞేన సగ్గమగ్గో నామ నత్థీతి.
Tattha nirayānesoti nirassādatthena nirayānaṃ catunnaṃ apāyānaṃ esa maggo. Koṇḍaññāti rājānaṃ gottenālapati. Bhūtabhabyānanti bhūtānañca bhavitabbasattānañca. Puttayaññenāti evarūpena puttadhītaro māretvā yajakayaññena saggamaggo nāma natthīti.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౧౦౦౨.
1002.
‘‘ఆచరియానం వచనా, ఘాతేస్సం చన్దఞ్చ సూరియఞ్చ;
‘‘Ācariyānaṃ vacanā, ghātessaṃ candañca sūriyañca;
పుత్తేహి యఞ్ఞం యజిత్వాన దుచ్చజేహి, సుగతిం సగ్గం గమిస్సామీ’’తి.
Puttehi yaññaṃ yajitvāna duccajehi, sugatiṃ saggaṃ gamissāmī’’ti.
తత్థ ఆచరియానం వచనన్తి అమ్మ, నేసా మమ అత్తనో మతి, ఆచారసిక్ఖాపనకస్స పన మే ఖణ్డహాలాచరియస్స ఏతం వచనం, ఏసా అనుసిట్ఠి. తస్మా అహం ఏతే ఘాతేస్సం, దుచ్చజేహి పుత్తేహి యఞ్ఞం యజిత్వా సగ్గం గమిస్సామీతి.
Tattha ācariyānaṃ vacananti amma, nesā mama attano mati, ācārasikkhāpanakassa pana me khaṇḍahālācariyassa etaṃ vacanaṃ, esā anusiṭṭhi. Tasmā ahaṃ ete ghātessaṃ, duccajehi puttehi yaññaṃ yajitvā saggaṃ gamissāmīti.
అథస్స మాతా అత్తనో వచనం గాహాపేతుం అసక్కోన్తీ అపగతా. పితా తం పవత్తిం పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Athassa mātā attano vacanaṃ gāhāpetuṃ asakkontī apagatā. Pitā taṃ pavattiṃ pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౦౦౩.
1003.
‘‘తంతం పితాపి అవచ, వసవత్తీ ఓరసం సకం పుత్తం;
‘‘Taṃtaṃ pitāpi avaca, vasavattī orasaṃ sakaṃ puttaṃ;
యఞ్ఞో కిర తే పుత్త, భవిస్సతి చతూహి పుత్తేహీ’’తి.
Yañño kira te putta, bhavissati catūhi puttehī’’ti.
తత్థ వసవత్తీతి తస్స నామం.
Tattha vasavattīti tassa nāmaṃ.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౧౦౦౪.
1004.
‘‘సబ్బేపి మయ్హం పుత్తా చత్తా, చన్దస్మిం హఞ్ఞమానస్మిం;
‘‘Sabbepi mayhaṃ puttā cattā, candasmiṃ haññamānasmiṃ;
పుత్తేహి యఞ్ఞం యజిత్వాన, సుగతిం సగ్గం గమిస్సామీ’’తి.
Puttehi yaññaṃ yajitvāna, sugatiṃ saggaṃ gamissāmī’’ti.
అథ నం పితా ఆహ –
Atha naṃ pitā āha –
౧౦౦౫.
1005.
‘‘మా తం పుత్త సద్దహేసి, సుగతి కిర హోతి పుత్తయఞ్ఞేన;
‘‘Mā taṃ putta saddahesi, sugati kira hoti puttayaññena;
నిరయానేసో మగ్గో, నేసో మగ్గో హి సగ్గానం.
Nirayāneso maggo, neso maggo hi saggānaṃ.
౧౦౦౬.
1006.
‘‘దానాని దేహి కోణ్డఞ్ఞ, అహింసా సబ్బభూతభబ్యానం;
‘‘Dānāni dehi koṇḍañña, ahiṃsā sabbabhūtabhabyānaṃ;
ఏస మగ్గో సుగతియా, న చ మగ్గో పుత్తయఞ్ఞేనా’’తి.
Esa maggo sugatiyā, na ca maggo puttayaññenā’’ti.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౧౦౦౭.
1007.
‘‘ఆచరియానం వచనా, ఘాతేస్సం చన్దఞ్చ సూరియఞ్చ;
‘‘Ācariyānaṃ vacanā, ghātessaṃ candañca sūriyañca;
పుత్తేహి యఞ్ఞం యజిత్వాన దుచ్చజేహి, సుగతిం సగ్గం గమిస్సామీ’’తి.
Puttehi yaññaṃ yajitvāna duccajehi, sugatiṃ saggaṃ gamissāmī’’ti.
అథ నం పితా ఆహ –
Atha naṃ pitā āha –
౧౦౦౮.
1008.
‘‘దానాని దేహి కోణ్డఞ్ఞ, అహింసా సబ్బభూతభబ్యానం;
‘‘Dānāni dehi koṇḍañña, ahiṃsā sabbabhūtabhabyānaṃ;
పుత్తపరివుతో తువం, రట్ఠం జనపదఞ్చ పాలేహీ’’తి.
Puttaparivuto tuvaṃ, raṭṭhaṃ janapadañca pālehī’’ti.
తత్థ పుత్తపరివుతోతి పుత్తేహి పరివుతో. రట్ఠం జనపదఞ్చాతి సకలకాసిరట్ఠఞ్చ తస్సేవ తం తం కోట్ఠాసభూతం జనపదఞ్చ.
Tattha puttaparivutoti puttehi parivuto. Raṭṭhaṃ janapadañcāti sakalakāsiraṭṭhañca tasseva taṃ taṃ koṭṭhāsabhūtaṃ janapadañca.
సోపి తం అత్తనో వచనం గాహాపేతుం నాసక్ఖి. తతో చన్దకుమారో చిన్తేసి ‘‘ఇమస్స ఏత్తకస్స జనస్స దుక్ఖం మం ఏకం నిస్సాయ ఉప్పన్నం, మమ పితరం యాచిత్వా ఏత్తకం జనం మరణదుక్ఖతో మోచేస్సామీ’’తి. సో పితరా సద్ధిం సల్లపన్తో ఆహ –
Sopi taṃ attano vacanaṃ gāhāpetuṃ nāsakkhi. Tato candakumāro cintesi ‘‘imassa ettakassa janassa dukkhaṃ maṃ ekaṃ nissāya uppannaṃ, mama pitaraṃ yācitvā ettakaṃ janaṃ maraṇadukkhato mocessāmī’’ti. So pitarā saddhiṃ sallapanto āha –
౧౦౦౯.
1009.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థీ అస్సే చ పాలేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthī asse ca pālema.
౧౦౧౦.
1010.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థిఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthichakaṇāni ujjhema.
౧౦౧౧.
1011.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, అస్సఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, assachakaṇāni ujjhema.
౧౦౧౨.
1012.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
యస్స హోన్తి తవ కామా, అపి రట్ఠా పబ్బాజితా;
Yassa honti tava kāmā, api raṭṭhā pabbājitā;
భిక్ఖాచరియం చరిస్సామా’’తి.
Bhikkhācariyaṃ carissāmā’’ti.
తత్థ అపి నిగళబన్ధకాపీతి అపి నామ మయం మహానిగళేహి బన్ధకాపి హుత్వా. యస్స హోన్తి తవ కామాతి సచేపి ఖణ్డహాలస్స దాతుకామోసి, తస్స నో దాసే కత్వా దేహి, కరిస్సామస్స దాసకమ్మన్తి వదతి. అపి రట్ఠాతి సచే అమ్హాకం కోచి దోసో అత్థి, రట్ఠా నో పబ్బాజేహి. అపి నామ రట్ఠా పబ్బాజితాపి కపణా వియ కపాలం గహేత్వా భిక్ఖాచరియం చరిస్సామ, మా నో అవధి, దేహి నో జీవితన్తి విలపి.
Tattha api nigaḷabandhakāpīti api nāma mayaṃ mahānigaḷehi bandhakāpi hutvā. Yassa honti tava kāmāti sacepi khaṇḍahālassa dātukāmosi, tassa no dāse katvā dehi, karissāmassa dāsakammanti vadati. Api raṭṭhāti sace amhākaṃ koci doso atthi, raṭṭhā no pabbājehi. Api nāma raṭṭhā pabbājitāpi kapaṇā viya kapālaṃ gahetvā bhikkhācariyaṃ carissāma, mā no avadhi, dehi no jīvitanti vilapi.
తస్స తం నానప్పకారం విలాపం సుత్వా రాజా హదయఫలితప్పత్తో వియ అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి రోదమానో ‘‘న మే కోచి పుత్తే మారేతుం లచ్ఛతి, న మమత్థో దేవలోకేనా’’తి సబ్బే తే మోచేతుం ఆహ –
Tassa taṃ nānappakāraṃ vilāpaṃ sutvā rājā hadayaphalitappatto viya assupuṇṇehi nettehi rodamāno ‘‘na me koci putte māretuṃ lacchati, na mamattho devalokenā’’ti sabbe te mocetuṃ āha –
౧౦౧౩.
1013.
‘‘దుక్ఖం ఖో మే జనయథ, విలపన్తా జీవితస్స కామా హి;
‘‘Dukkhaṃ kho me janayatha, vilapantā jīvitassa kāmā hi;
ముఞ్చేథ దాని కుమారే, అలమ్పి మే హోతు పుత్తయఞ్ఞేనా’’తి.
Muñcetha dāni kumāre, alampi me hotu puttayaññenā’’ti.
తం రఞ్ఞో కథం సుత్వా రాజపుత్తే ఆదిం కత్వా సబ్బం తం పక్ఖిపరియోసానం పాణగణం విస్సజ్జేసుం. ఖణ్డహాలోపి యఞ్ఞావాటే కమ్మం సంవిదహతి. అథ నం ఏకో పురిసో ‘‘అరే దుట్ఠ, ఖణ్డహాల, రఞ్ఞా పుత్తా విస్సజ్జితా, త్వం అత్తనో పుత్తే మారేత్వా తేసం గలలోహితేన యఞ్ఞం యజస్సూ’’తి ఆహ. సో ‘‘కిం నామ రఞ్ఞా కత’’న్తి కప్పుట్ఠానగ్గి వియ అవత్థరన్తో ఉట్ఠాయ తురితో ధావిత్వా ఆహ –
Taṃ rañño kathaṃ sutvā rājaputte ādiṃ katvā sabbaṃ taṃ pakkhipariyosānaṃ pāṇagaṇaṃ vissajjesuṃ. Khaṇḍahālopi yaññāvāṭe kammaṃ saṃvidahati. Atha naṃ eko puriso ‘‘are duṭṭha, khaṇḍahāla, raññā puttā vissajjitā, tvaṃ attano putte māretvā tesaṃ galalohitena yaññaṃ yajassū’’ti āha. So ‘‘kiṃ nāma raññā kata’’nti kappuṭṭhānaggi viya avattharanto uṭṭhāya turito dhāvitvā āha –
౧౦౧౪.
1014.
‘‘పుబ్బేవ ఖోసి మే వుత్తో, దుక్కరం దురభిసమ్భవఞ్చేతం;
‘‘Pubbeva khosi me vutto, dukkaraṃ durabhisambhavañcetaṃ;
అథ నో ఉపక్ఖటస్స యఞ్ఞస్స, కస్మా కరోసి విక్ఖేపం.
Atha no upakkhaṭassa yaññassa, kasmā karosi vikkhepaṃ.
౧౦౧౫.
1015.
‘‘సబ్బే వజన్తి సుగతిం, యే యజన్తి యేపి యాజేన్తి;
‘‘Sabbe vajanti sugatiṃ, ye yajanti yepi yājenti;
యే చాపి అనుమోదన్తి, యజన్తానం ఏదిసం మహాయఞ్ఞ’’న్తి.
Ye cāpi anumodanti, yajantānaṃ edisaṃ mahāyañña’’nti.
తత్థ పుబ్బేవాతి మయా త్వం పుబ్బేవ వుత్తో ‘‘న తుమ్హాదిసేన భీరుకజాతికేన సక్కా యఞ్ఞం యజితుం, యఞ్ఞయజనం నామేతం దుక్కరం దురభిసమ్భవ’’న్తి, అథ నో ఇదాని ఉపక్ఖటస్స పటియత్తస్స యఞ్ఞస్స విక్ఖేపం కరోసి. ‘‘విక్ఖమ్భ’’న్తిపి పాఠో, పటిసేధన్తి అత్థో. మహారాజ, కస్మా ఏవం కరోసి. యత్తకా హి యఞ్ఞం యజన్తి వా యాజేన్తి వా అనుమోదన్తి వా, సబ్బే సుగతిమేవ వజన్తీతి దస్సేతి.
Tattha pubbevāti mayā tvaṃ pubbeva vutto ‘‘na tumhādisena bhīrukajātikena sakkā yaññaṃ yajituṃ, yaññayajanaṃ nāmetaṃ dukkaraṃ durabhisambhava’’nti, atha no idāni upakkhaṭassa paṭiyattassa yaññassa vikkhepaṃ karosi. ‘‘Vikkhambha’’ntipi pāṭho, paṭisedhanti attho. Mahārāja, kasmā evaṃ karosi. Yattakā hi yaññaṃ yajanti vā yājenti vā anumodanti vā, sabbe sugatimeva vajantīti dasseti.
సో అన్ధబాలో రాజా తస్స కోధవసికస్స కథం గహేత్వా ధమ్మసఞ్ఞీ హుత్వా పున పుత్తే గణ్హాపేసి. తతో చన్దకుమారో పితరం అనుబోధయమానో ఆహ –
So andhabālo rājā tassa kodhavasikassa kathaṃ gahetvā dhammasaññī hutvā puna putte gaṇhāpesi. Tato candakumāro pitaraṃ anubodhayamāno āha –
౧౦౧౬.
1016.
‘‘అథ కిస్స జనో పుబ్బే, సోత్థానం బ్రాహ్మణే అవాచేసి;
‘‘Atha kissa jano pubbe, sotthānaṃ brāhmaṇe avācesi;
అథ నో అకారణస్మా, యఞ్ఞత్థాయ దేవ ఘాతేసి.
Atha no akāraṇasmā, yaññatthāya deva ghātesi.
౧౦౧౭.
1017.
‘‘పుబ్బేవ నో దహరకాలే, న హనేసి న ఘాతేసి;
‘‘Pubbeva no daharakāle, na hanesi na ghātesi;
దహరమ్హా యోబ్బనం పత్తా, అదూసకా తాత హఞ్ఞామ.
Daharamhā yobbanaṃ pattā, adūsakā tāta haññāma.
౧౦౧౮.
1018.
‘‘హత్థిగతే అస్సగతే, సన్నద్ధే పస్స నో మహారాజ;
‘‘Hatthigate assagate, sannaddhe passa no mahārāja;
యుద్ధే వా యుజ్ఝమానే వా, న హి మాదిసా సూరా హోన్తి యఞ్ఞత్థాయ.
Yuddhe vā yujjhamāne vā, na hi mādisā sūrā honti yaññatthāya.
౧౦౧౯.
1019.
‘‘పచ్చన్తే వాపి కుపితే, అటవీసు వా మాదిసే నియోజేన్తి;
‘‘Paccante vāpi kupite, aṭavīsu vā mādise niyojenti;
అథ నో అకారణస్మా, అభూమియం తాత హఞ్ఞామ.
Atha no akāraṇasmā, abhūmiyaṃ tāta haññāma.
౧౦౨౦.
1020.
‘‘యాపి హి తా సకుణియో, వసన్తి తిణఘరాని కత్వాన;
‘‘Yāpi hi tā sakuṇiyo, vasanti tiṇagharāni katvāna;
తాసమ్పి పియా పుత్తా, అథ నో త్వం దేవ ఘాతేసి.
Tāsampi piyā puttā, atha no tvaṃ deva ghātesi.
౧౦౨౧.
1021.
‘‘మా తస్స సద్దహేసి, న మం ఖణ్డహాలో ఘాతేయ్య;
‘‘Mā tassa saddahesi, na maṃ khaṇḍahālo ghāteyya;
మమఞ్హి సో ఘాతేత్వాన, అనన్తరా తమ్పి దేవ ఘాతేయ్య.
Mamañhi so ghātetvāna, anantarā tampi deva ghāteyya.
౧౦౨౨.
1022.
‘‘గామవరం నిగమవరం దదన్తి, భోగమ్పిస్స మహారాజ;
‘‘Gāmavaraṃ nigamavaraṃ dadanti, bhogampissa mahārāja;
అథగ్గపిణ్డికాపి, కులే కులే హేతే భుఞ్జన్తి.
Athaggapiṇḍikāpi, kule kule hete bhuñjanti.
౧౦౨౩.
1023.
‘‘తేసమ్పి తాదిసానం, ఇచ్ఛన్తి దుబ్భితుం మహారాజ;
‘‘Tesampi tādisānaṃ, icchanti dubbhituṃ mahārāja;
యేభుయ్యేన ఏతే, అకతఞ్ఞునో బ్రాహ్మణా దేవ.
Yebhuyyena ete, akataññuno brāhmaṇā deva.
౧౦౨౪.
1024.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థీ అస్సే చ పాలేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthī asse ca pālema.
౧౦౨౫.
1025.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థిఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthichakaṇāni ujjhema.
౧౦౨౬.
1026.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, అస్సఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, assachakaṇāni ujjhema.
౧౦౨౭.
1027.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
యస్స హోన్తి తవ కామా, అపి రట్ఠా పబ్బాజితా;
Yassa honti tava kāmā, api raṭṭhā pabbājitā;
భిక్ఖాచరియం చరిస్సామా’’తి.
Bhikkhācariyaṃ carissāmā’’ti.
తత్థ పుబ్బేతి తాత, యది అహం మారేతబ్బో, అథ కస్మా అమ్హాకం ఞాతిజనో పుబ్బే మమ జాతకాలే బ్రాహ్మణే సోత్థానం అవాచేసి. తదా కిర ఖణ్డహాలోవ మమ లక్ఖణాని ఉపధారేత్వా ‘‘ఇమస్స కుమారస్స న కోచి అన్తరాయో భవిస్సతి, తుమ్హాకం అచ్చయేన రజ్జం కారేస్సతీ’’తి ఆహ. ఇచ్చస్స పురిమేన పచ్ఛిమం న సమేతి, ముసావాదీ ఏస. అథ నో ఏతస్స వచనం గహేత్వా అకారణస్మా నిక్కారణాయేవ యఞ్ఞత్థాయ, దేవ, ఘాతేసి. మా అమ్హే ఘాతేసి. అయఞ్హి మయి ఏకస్మిం వేరేన మహాజనం మారేతుకామో, సాధుకం సల్లక్ఖేహి నరిన్దాతి. పుబ్బేవ నోతి మహారాజ, సచేపి అమ్హే మారేతుకామో, పుబ్బేవ నో కస్మా సయం వా న హనేసి, అఞ్ఞేహి వా న ఘాతాపేసి. ఇదాని పన మయం దహరమ్హా తరుణా, పఠమవయే ఠితా పుత్తధీతాహి వడ్ఢామ, ఏవంభూతా తవ అదూసకావ కింకారణా హఞ్ఞామాతి?
Tattha pubbeti tāta, yadi ahaṃ māretabbo, atha kasmā amhākaṃ ñātijano pubbe mama jātakāle brāhmaṇe sotthānaṃ avācesi. Tadā kira khaṇḍahālova mama lakkhaṇāni upadhāretvā ‘‘imassa kumārassa na koci antarāyo bhavissati, tumhākaṃ accayena rajjaṃ kāressatī’’ti āha. Iccassa purimena pacchimaṃ na sameti, musāvādī esa. Atha no etassa vacanaṃ gahetvā akāraṇasmā nikkāraṇāyeva yaññatthāya, deva, ghātesi. Mā amhe ghātesi. Ayañhi mayi ekasmiṃ verena mahājanaṃ māretukāmo, sādhukaṃ sallakkhehi narindāti. Pubbeva noti mahārāja, sacepi amhe māretukāmo, pubbeva no kasmā sayaṃ vā na hanesi, aññehi vā na ghātāpesi. Idāni pana mayaṃ daharamhā taruṇā, paṭhamavaye ṭhitā puttadhītāhi vaḍḍhāma, evaṃbhūtā tava adūsakāva kiṃkāraṇā haññāmāti?
పస్స నోతి అమ్హేవ చత్తారో భాతికే పస్స. యుజ్ఝమానేతి పచ్చత్థికానం నగరం పరివారేత్వా ఠితకాలే అమ్హాదిసే పుత్తే తేహి సద్ధిం యుజ్ఝమానే పస్స. అపుత్తకా హి రాజానో అనాథా నామ హోన్తి. మాదిసాతి అమ్హాదిసా సూరా బలవన్తో న యఞ్ఞత్థాయ మారేతబ్బా హోన్తి. నియోజేన్తీతి తేసం పచ్చామిత్తానం గణ్హనత్థాయ పయోజేన్తి. అథ నోతి అథ అమ్హే అకారణస్మా అకారణేన అభూమియం అనోకాసేయేవ కస్మా, తాత, హఞ్ఞామాతి అత్థో. మా తస్స సద్దహేసీతి మహారాజ, న మం ఖణ్డహాలో ఘాతయే, మా తస్స సద్దహేయ్యాసి. భోగమ్పిస్సాతి భోగమ్పి అస్స బ్రాహ్మణస్స రాజానో దేన్తి. అథగ్గపిణ్డికాపీతి అథ తే అగ్గోదకం అగ్గపిణ్డం లభన్తా అగ్గపిణ్డికాపి హోన్తి. తేసమ్పీతి యేసం కులే భుఞ్జన్తి, తేసమ్పి ఏవరూపానం పిణ్డదాయకానం దుబ్భితుం ఇచ్ఛన్తి.
Passa noti amheva cattāro bhātike passa. Yujjhamāneti paccatthikānaṃ nagaraṃ parivāretvā ṭhitakāle amhādise putte tehi saddhiṃ yujjhamāne passa. Aputtakā hi rājāno anāthā nāma honti. Mādisāti amhādisā sūrā balavanto na yaññatthāya māretabbā honti. Niyojentīti tesaṃ paccāmittānaṃ gaṇhanatthāya payojenti. Atha noti atha amhe akāraṇasmā akāraṇena abhūmiyaṃ anokāseyeva kasmā, tāta, haññāmāti attho. Mā tassa saddahesīti mahārāja, na maṃ khaṇḍahālo ghātaye, mā tassa saddaheyyāsi. Bhogampissāti bhogampi assa brāhmaṇassa rājāno denti. Athaggapiṇḍikāpīti atha te aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ labhantā aggapiṇḍikāpi honti. Tesampīti yesaṃ kule bhuñjanti, tesampi evarūpānaṃ piṇḍadāyakānaṃ dubbhituṃ icchanti.
రాజా కుమారస్స విలాపం సుత్వా –
Rājā kumārassa vilāpaṃ sutvā –
౧౦౨౮.
1028.
‘‘దుక్ఖం ఖో మే జనయథ, విలపన్తా జీవితస్స కామా హి;
‘‘Dukkhaṃ kho me janayatha, vilapantā jīvitassa kāmā hi;
ముఞ్చేథ దాని కుమారే, అలమ్పి మే హోతు పుత్తయఞ్ఞేనా’’తి. –
Muñcetha dāni kumāre, alampi me hotu puttayaññenā’’ti. –
ఇమం గాథం వత్వా పునపి మోచేసి. ఖణ్డహాలో ఆగన్త్వా పునపి –
Imaṃ gāthaṃ vatvā punapi mocesi. Khaṇḍahālo āgantvā punapi –
౧౦౨౯.
1029.
‘‘పుబ్బేవ ఖోసి మే వుత్తో, దుక్కరం దురభిసమ్భవఞ్చేతం;
‘‘Pubbeva khosi me vutto, dukkaraṃ durabhisambhavañcetaṃ;
అథ నో ఉపక్ఖటస్స యఞ్ఞస్స, కస్మా కరోసి విక్ఖేపం.
Atha no upakkhaṭassa yaññassa, kasmā karosi vikkhepaṃ.
౧౦౩౦.
1030.
‘‘సబ్బే వజన్తి సుగతిం, యే యజన్తి యేపి యాజేన్తి;
‘‘Sabbe vajanti sugatiṃ, ye yajanti yepi yājenti;
యే చాపి అనుమోదన్తి, యజన్తానం ఏదిసం మహాయఞ్ఞ’’న్తి. –
Ye cāpi anumodanti, yajantānaṃ edisaṃ mahāyañña’’nti. –
ఏవం వత్వా పున గణ్హాపేసి. అథస్స అనునయనత్థం కుమారో ఆహ –
Evaṃ vatvā puna gaṇhāpesi. Athassa anunayanatthaṃ kumāro āha –
౧౦౩౧.
1031.
‘‘యది కిర యజిత్వా పుత్తేహి, దేవలోకం ఇతో చుతా యన్తి;
‘‘Yadi kira yajitvā puttehi, devalokaṃ ito cutā yanti;
బ్రాహ్మణో తావ యజతు, పచ్ఛాపి యజసి తువం రాజ.
Brāhmaṇo tāva yajatu, pacchāpi yajasi tuvaṃ rāja.
౧౦౩౨.
1032.
‘‘యది కిర యజిత్వా పుత్తేహి, దేవలోకం ఇతో చుతా యన్తి;
‘‘Yadi kira yajitvā puttehi, devalokaṃ ito cutā yanti;
ఏస్వేవ ఖణ్డహాలో, యజతం సకేహి పుత్తేహి.
Esveva khaṇḍahālo, yajataṃ sakehi puttehi.
౧౦౩౩.
1033.
‘‘ఏవం జానన్తో ఖణ్డహాలో, కిం పుత్తకే న ఘాతేసి;
‘‘Evaṃ jānanto khaṇḍahālo, kiṃ puttake na ghātesi;
సబ్బఞ్చ ఞాతిజనం, అత్తానఞ్చ న ఘాతేసి.
Sabbañca ñātijanaṃ, attānañca na ghātesi.
౧౦౩౪.
1034.
‘‘సబ్బే వజన్తి నిరయం, యే యజన్తి యేపి యాజేన్తి;
‘‘Sabbe vajanti nirayaṃ, ye yajanti yepi yājenti;
యే చాపి అనుమోదన్తి, యజన్తానం ఏదిసం మహాయఞ్ఞం.
Ye cāpi anumodanti, yajantānaṃ edisaṃ mahāyaññaṃ.
౧౦౩౫.
1035.
‘‘సచే హి సో సుజ్ఝతి యో హనాతి, హతోపి సో సగ్గముపేతి ఠానం;
‘‘Sace hi so sujjhati yo hanāti, hatopi so saggamupeti ṭhānaṃ;
భోవాది భోవాదిన మారయేయ్యుం, యే చాపి తేసం అభిసద్దహేయ్యు’’న్తి.
Bhovādi bhovādina mārayeyyuṃ, ye cāpi tesaṃ abhisaddaheyyu’’nti.
తత్థ బ్రాహ్మణో తావాతి పఠమం తావ ఖణ్డహాలో యజతు సకేహి పుత్తేహి, అథ తస్మిం ఏవం యజిత్వా దేవలోకం గతే పచ్ఛా త్వం యజిస్ససి. దేవ, సాదురసభోజనమ్పి హి త్వం అఞ్ఞేహి వీమంసాపేత్వా భుఞ్జసి, పుత్తదారమారణంయేవ కస్మా అవీమంసిత్వా కరోసీతి దీపేన్తో ఏవమాహ. ఏవం జానన్తోతి ‘‘పుత్తధీతరో మారేత్వా దేవలోకం గచ్ఛతీ’’తి ఏవం జానన్తో కింకారణా అత్తనో పుత్తే చ ఞాతీ చ అత్తానఞ్చ న ఘాతేసి. సచే హి పరం మారేత్వా దేవలోకం గచ్ఛన్తి, అత్తానం మారేత్వా బ్రహ్మలోకం గన్తబ్బో భవిస్సతి. ఏవం యఞ్ఞగుణం జానన్తేన పరం అమారేత్వా అత్తావ మారేతబ్బో సియా. అయం పన తథా అకత్వా మం మారాపేతి. ఇమినాపి కారణేన జానాహి, మహారాజ ‘‘యథా ఏస వినిచ్ఛయే విలోపం కాతుం అలభన్తో ఏవం కరోతీ’’తి. ఏదిసన్తి ఏవరూపం పుత్తఘాతయఞ్ఞం.
Tattha brāhmaṇo tāvāti paṭhamaṃ tāva khaṇḍahālo yajatu sakehi puttehi, atha tasmiṃ evaṃ yajitvā devalokaṃ gate pacchā tvaṃ yajissasi. Deva, sādurasabhojanampi hi tvaṃ aññehi vīmaṃsāpetvā bhuñjasi, puttadāramāraṇaṃyeva kasmā avīmaṃsitvā karosīti dīpento evamāha. Evaṃ jānantoti ‘‘puttadhītaro māretvā devalokaṃ gacchatī’’ti evaṃ jānanto kiṃkāraṇā attano putte ca ñātī ca attānañca na ghātesi. Sace hi paraṃ māretvā devalokaṃ gacchanti, attānaṃ māretvā brahmalokaṃ gantabbo bhavissati. Evaṃ yaññaguṇaṃ jānantena paraṃ amāretvā attāva māretabbo siyā. Ayaṃ pana tathā akatvā maṃ mārāpeti. Imināpi kāraṇena jānāhi, mahārāja ‘‘yathā esa vinicchaye vilopaṃ kātuṃ alabhanto evaṃ karotī’’ti. Edisanti evarūpaṃ puttaghātayaññaṃ.
కుమారో ఏత్తకం కథేన్తోపి పితరం అత్తనో వచనం గాహాపేతుం అసక్కోన్తో రాజానం పరివారేత్వా ఠితం పరిసం ఆరబ్భ ఆహ –
Kumāro ettakaṃ kathentopi pitaraṃ attano vacanaṃ gāhāpetuṃ asakkonto rājānaṃ parivāretvā ṭhitaṃ parisaṃ ārabbha āha –
౧౦౩౬.
1036.
‘‘కథఞ్చ కిర పుత్తకామాయో, గహపతయో ఘరణియో చ;
‘‘Kathañca kira puttakāmāyo, gahapatayo gharaṇiyo ca;
నగరమ్హి న ఉపరవన్తి రాజానం, మా ఘాతయి ఓరసం పుత్తం.
Nagaramhi na uparavanti rājānaṃ, mā ghātayi orasaṃ puttaṃ.
౧౦౩౭.
1037.
‘‘కథఞ్చ కిర పుత్తకామాయో, గహపతయో ఘరణియో చ;
‘‘Kathañca kira puttakāmāyo, gahapatayo gharaṇiyo ca;
నగరమ్హి న ఉపరవన్తి రాజానం, మా ఘాతయి అత్రజం పుత్తం.
Nagaramhi na uparavanti rājānaṃ, mā ghātayi atrajaṃ puttaṃ.
౧౦౩౮.
1038.
‘‘రఞ్ఞో చమ్హి అత్థకామో, హితో చ సబ్బజనపదస్స;
‘‘Rañño camhi atthakāmo, hito ca sabbajanapadassa;
న కోచి అస్స పటిఘం, మయా జానపదో న పవేదేతీ’’తి.
Na koci assa paṭighaṃ, mayā jānapado na pavedetī’’ti.
తత్థ పుత్తకామాయోతి ఘరణియో సన్ధాయ వుత్తం. గహపతయో పన పుత్తకామా నామ హోన్తి. న ఉపరవన్తీతి న ఉపక్కోసన్తి న వదన్తి. అత్రజన్తి అత్తతో జాతం. ఏవం వుత్తేపి కోచి రఞ్ఞా సద్ధిం కథేతుం సమత్థో నామ నాహోసి. న కోచి అస్స పటిఘం మయాతి ఇమినా నో లఞ్జో వా గహితో, ఇస్సరియమదేన వా ఇదం నామ దుక్ఖం కతన్తి కోచి ఏకోపి మయా సద్ధిం పటిఘం కత్తా నామ నాహోసి. జానపదో న పవేదేతీతి ఏవం రఞ్ఞో చ జనపదస్స చ అత్థకామస్స మమ పితరం అయం జానపదో ‘‘గుణసమ్పన్నో తే పుత్తో’’తి న పవేదేతి, న జానాపేతీతి అత్థో.
Tattha puttakāmāyoti gharaṇiyo sandhāya vuttaṃ. Gahapatayo pana puttakāmā nāma honti. Na uparavantīti na upakkosanti na vadanti. Atrajanti attato jātaṃ. Evaṃ vuttepi koci raññā saddhiṃ kathetuṃ samattho nāma nāhosi. Na koci assa paṭighaṃ mayāti iminā no lañjo vā gahito, issariyamadena vā idaṃ nāma dukkhaṃ katanti koci ekopi mayā saddhiṃ paṭighaṃ kattā nāma nāhosi. Jānapado na pavedetīti evaṃ rañño ca janapadassa ca atthakāmassa mama pitaraṃ ayaṃ jānapado ‘‘guṇasampanno te putto’’ti na pavedeti, na jānāpetīti attho.
ఏవం వుత్తేపి కోచి కిఞ్చి న కథేసి. తతో చన్దకుమారో అత్తనో భరియాయో తం యాచనత్థాయ ఉయ్యోజేన్తో ఆహ –
Evaṃ vuttepi koci kiñci na kathesi. Tato candakumāro attano bhariyāyo taṃ yācanatthāya uyyojento āha –
౧౦౩౯.
1039.
‘‘గచ్ఛథ వో ఘరణియో, తాతఞ్చ వదేథ ఖణ్డహాలఞ్చ;
‘‘Gacchatha vo gharaṇiyo, tātañca vadetha khaṇḍahālañca;
మా ఘాతేథ కుమారే, అదూసకే సీహసఙ్కాసే.
Mā ghātetha kumāre, adūsake sīhasaṅkāse.
౧౦౪౦.
1040.
‘‘గచ్ఛథ వో ఘరణియో, తాతఞ్చ వదేథ ఖణ్డహాలఞ్చ;
‘‘Gacchatha vo gharaṇiyo, tātañca vadetha khaṇḍahālañca;
మా ఘాతేథ కుమారే, అపేక్ఖితే సబ్బలోకస్సా’’తి.
Mā ghātetha kumāre, apekkhite sabbalokassā’’ti.
తా గన్త్వా యాచింసు. తాపి రాజా న ఓలోకేసి. తతో కుమారో అనాథో హుత్వా విలపన్తో –
Tā gantvā yāciṃsu. Tāpi rājā na olokesi. Tato kumāro anātho hutvā vilapanto –
౧౦౪౧.
1041.
‘‘యంనూనాహం జాయేయ్యం, రథకారకులేసు వా,
‘‘Yaṃnūnāhaṃ jāyeyyaṃ, rathakārakulesu vā,
పుక్కుసకులేసు వా వేస్సేసు వా జాయేయ్యం,
Pukkusakulesu vā vessesu vā jāyeyyaṃ,
న హజ్జ మం రాజ యఞ్ఞే ఘాతేయ్యా’’తి. –
Na hajja maṃ rāja yaññe ghāteyyā’’ti. –
వత్వా పున తా భరియాయో ఉయ్యోజేన్తో ఆహ –
Vatvā puna tā bhariyāyo uyyojento āha –
౧౦౪౨.
1042.
‘‘సబ్బా సీమన్తినియో గచ్ఛథ, అయ్యస్స ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Sabbā sīmantiniyo gacchatha, ayyassa khaṇḍahālassa;
పాదేసు నిపతథ, అపరాధాహం న పస్సామి.
Pādesu nipatatha, aparādhāhaṃ na passāmi.
౧౦౪౩.
1043.
‘‘సబ్బా సీమన్తినియో గచ్ఛథ, అయ్యస్స ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Sabbā sīmantiniyo gacchatha, ayyassa khaṇḍahālassa;
పాదేసు నిపతథ, కిన్తే భన్తే మయం అదూసేమా’’తి.
Pādesu nipatatha, kinte bhante mayaṃ adūsemā’’ti.
తత్థ అపరాధాహం న పస్సామీతి అహం ఆచరియఖణ్డహాలే అత్తనో అపరాధం న పస్సామి. కిన్తే భన్తేతి అయ్య ఖణ్డహాల, మయం తుయ్హం కిం దూసయిమ్హా, అథ చన్దకుమారస్స దోసో అత్థి, తం ఖమథాతి వదేథాతి.
Tattha aparādhāhaṃ na passāmīti ahaṃ ācariyakhaṇḍahāle attano aparādhaṃ na passāmi. Kinte bhanteti ayya khaṇḍahāla, mayaṃ tuyhaṃ kiṃ dūsayimhā, atha candakumārassa doso atthi, taṃ khamathāti vadethāti.
అథ చన్దకుమారస్స కనిట్ఠభగినీ సేలకుమారీ నామ సోకం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తీ పితు పాదమూలే పతిత్వా పరిదేవి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Atha candakumārassa kaniṭṭhabhaginī selakumārī nāma sokaṃ sandhāretuṃ asakkontī pitu pādamūle patitvā paridevi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౦౪౪.
1044.
‘‘కపణా విలపతి సేలా, దిస్వాన భాతరే ఉపనీతత్తే;
‘‘Kapaṇā vilapati selā, disvāna bhātare upanītatte;
యఞ్ఞో కిర మే ఉక్ఖిపితో, తాతేన సగ్గకామేనా’’తి.
Yañño kira me ukkhipito, tātena saggakāmenā’’ti.
తత్థ ఉపనీతత్తేతి ఉపనీతసభావే. ఉక్ఖిపితోతి ఉక్ఖిత్తో. సగ్గకామేనోతి మమ భాతరో మారేత్వా సగ్గం ఇచ్ఛన్తేన. తాత, ఇమే మారేత్వా కిం సగ్గేన కరిస్ససీతి విలపతి.
Tattha upanītatteti upanītasabhāve. Ukkhipitoti ukkhitto. Saggakāmenoti mama bhātaro māretvā saggaṃ icchantena. Tāta, ime māretvā kiṃ saggena karissasīti vilapati.
రాజా తస్సాపి కథం న గణ్హి. తతో చన్దకుమారస్స పుత్తో వసులో నామ పితరం దుక్ఖితం దిస్వా ‘‘అహం అయ్యకం యాచిత్వా మమ పితు జీవితం దాపేస్సామీ’’తి రఞ్ఞో పాదమూలే పరిదేవి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rājā tassāpi kathaṃ na gaṇhi. Tato candakumārassa putto vasulo nāma pitaraṃ dukkhitaṃ disvā ‘‘ahaṃ ayyakaṃ yācitvā mama pitu jīvitaṃ dāpessāmī’’ti rañño pādamūle paridevi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౦౪౫.
1045.
‘‘ఆవత్తి పరివత్తి చ, వసులో సమ్ముఖా రఞ్ఞో;
‘‘Āvatti parivatti ca, vasulo sammukhā rañño;
మా నో పితరం అవధి, దహరమ్హాయోబ్బనం పత్తా’’తి.
Mā no pitaraṃ avadhi, daharamhāyobbanaṃ pattā’’ti.
తత్థ దహరమ్హాయోబ్బనం పత్తాతి దేవ, మయం తరుణదారకా, న తావ యోబ్బనప్పత్తా, అమ్హేసుపి తావ అనుకమ్పాయ అమ్హాకం పితరం మా అవధీతి.
Tattha daharamhāyobbanaṃ pattāti deva, mayaṃ taruṇadārakā, na tāva yobbanappattā, amhesupi tāva anukampāya amhākaṃ pitaraṃ mā avadhīti.
రాజా తస్స పరిదేవితం సుత్వా భిజ్జమానహదయో వియ హుత్వా అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి కుమారం ఆలిఙ్గిత్వా ‘‘తాత, అస్సాసం పటిలభ, విస్సజ్జేమి తే పితర’’న్తి వత్వా గాథమాహ –
Rājā tassa paridevitaṃ sutvā bhijjamānahadayo viya hutvā assupuṇṇehi nettehi kumāraṃ āliṅgitvā ‘‘tāta, assāsaṃ paṭilabha, vissajjemi te pitara’’nti vatvā gāthamāha –
౧౦౪౬.
1046.
‘‘ఏసో తే వసుల పితా, సమేహి పితరా సహ;
‘‘Eso te vasula pitā, samehi pitarā saha;
దుక్ఖం ఖో మే జనయసి, విలపన్తో అన్తేపురస్మిం;
Dukkhaṃ kho me janayasi, vilapanto antepurasmiṃ;
ముఞ్చేథ దాని కుమారే, అలమ్పి మే హోతు పుత్తయఞ్ఞేనా’’తి.
Muñcetha dāni kumāre, alampi me hotu puttayaññenā’’ti.
తత్థ అన్తేపురస్మిన్తి రాజనివేసనస్స అన్తరే.
Tattha antepurasminti rājanivesanassa antare.
పున ఖణ్డహాలో ఆగన్త్వా ఆహ –
Puna khaṇḍahālo āgantvā āha –
౧౦౪౭.
1047.
‘‘పుబ్బేవ ఖోసి మే వుత్తో, దుక్కరం దురభిసమ్భవఞ్చేతం;
‘‘Pubbeva khosi me vutto, dukkaraṃ durabhisambhavañcetaṃ;
అథ నో ఉపక్ఖటస్స యఞ్ఞస్స, కస్మా కరోసి విక్ఖేపం.
Atha no upakkhaṭassa yaññassa, kasmā karosi vikkhepaṃ.
౧౦౪౮.
1048.
‘‘సబ్బే వజన్తి సుగతిం, యే యజన్తి యేపి యాజేన్తి;
‘‘Sabbe vajanti sugatiṃ, ye yajanti yepi yājenti;
యే చాపి అనుమోదన్తి, యజన్తానం ఏదిసం మహాయఞ్ఞ’’న్తి.
Ye cāpi anumodanti, yajantānaṃ edisaṃ mahāyañña’’nti.
రాజా పన అన్ధబాలో పున తస్స వచనేన పుత్తే గణ్హాపేసి. తతో ఖణ్డహాలో చిన్తేసి – ‘‘అయం రాజా ముదుచిత్తో కాలేన గణ్హాపేతి, కాలేన విస్సజ్జేతి, పునపి దారకానం వచనేన పుత్తే విస్సజ్జేయ్య, యఞ్ఞావాటఞ్ఞేవ నం నేమీ’’తి. అథస్స తత్థ గమనత్థాయ గాథమాహ –
Rājā pana andhabālo puna tassa vacanena putte gaṇhāpesi. Tato khaṇḍahālo cintesi – ‘‘ayaṃ rājā muducitto kālena gaṇhāpeti, kālena vissajjeti, punapi dārakānaṃ vacanena putte vissajjeyya, yaññāvāṭaññeva naṃ nemī’’ti. Athassa tattha gamanatthāya gāthamāha –
౧౦౪౯.
1049.
‘‘సబ్బరతనస్స యఞ్ఞో ఉపక్ఖటో, ఏకరాజ తవ పటియత్తో;
‘‘Sabbaratanassa yañño upakkhaṭo, ekarāja tava paṭiyatto;
అభినిక్ఖమస్సు దేవ, సగ్గం గతో త్వం పమోదిస్ససీ’’తి.
Abhinikkhamassu deva, saggaṃ gato tvaṃ pamodissasī’’ti.
తస్సత్థో – మహారాజ, తవ యఞ్ఞో సబ్బరతనేహి ఉపక్ఖటో పటియత్తో, ఇదాని తే అభినిక్ఖమనకాలో, తస్మా అభినిక్ఖమ, యఞ్ఞం యజిత్వా సగ్గం గతో పమోదిస్ససీతి.
Tassattho – mahārāja, tava yañño sabbaratanehi upakkhaṭo paṭiyatto, idāni te abhinikkhamanakālo, tasmā abhinikkhama, yaññaṃ yajitvā saggaṃ gato pamodissasīti.
తతో బోధిసత్తం ఆదాయ యఞ్ఞావాటగమనకాలే తస్స ఓరోధా ఏకతోవ నిక్ఖమింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Tato bodhisattaṃ ādāya yaññāvāṭagamanakāle tassa orodhā ekatova nikkhamiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౦౫౦.
1050.
‘‘దహరా సత్తసతా ఏతా, చన్దకుమారస్స భరియాయో;
‘‘Daharā sattasatā etā, candakumārassa bhariyāyo;
కేసే పకిరిత్వాన, రోదన్తియో మగ్గమనుయాయింసు.
Kese pakiritvāna, rodantiyo maggamanuyāyiṃsu.
౧౦౫౧.
1051.
‘‘అపరా పన సోకేన, నిక్ఖన్తా నన్దనే వియ దేవా;
‘‘Aparā pana sokena, nikkhantā nandane viya devā;
కేసే పకిరిత్వాన, రోదన్తియో మగ్గమనుయాయిసు’’న్తి.
Kese pakiritvāna, rodantiyo maggamanuyāyisu’’nti.
తత్థ నన్దనే వియ దేవాతి నన్దనవనే చవనదేవపుత్తం పరివారేత్వా నిక్ఖన్తదేవతా వియ గతా.
Tattha nandane viya devāti nandanavane cavanadevaputtaṃ parivāretvā nikkhantadevatā viya gatā.
ఇతో పరం తాసం విలాపగాథా హోన్తి –
Ito paraṃ tāsaṃ vilāpagāthā honti –
౧౦౫౨.
1052.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, యఞ్ఞత్థాయ ఏకరాజస్స.
Nīyanti candasūriyā, yaññatthāya ekarājassa.
౧౦౫౩.
1053.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, మాతు కత్వా హదయసోకం.
Nīyanti candasūriyā, mātu katvā hadayasokaṃ.
౧౦౫౪.
1054.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, జనస్స కత్వా హదయసోకం.
Nīyanti candasūriyā, janassa katvā hadayasokaṃ.
౧౦౫౫.
1055.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, యఞ్ఞత్థాయ ఏకరాజస్స.
Nīyanti candasūriyā, yaññatthāya ekarājassa.
౧౦౫౬.
1056.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, మాతు కత్వా హదయసోకం.
Nīyanti candasūriyā, mātu katvā hadayasokaṃ.
౧౦౫౭.
1057.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నీయన్తి చన్దసూరియా, జనస్స కత్వా హదయసోకం.
Nīyanti candasūriyā, janassa katvā hadayasokaṃ.
౧౦౫౮.
1058.
‘‘యస్సు పుబ్బే హత్థివరధురగతే, హత్థీహి అనువజన్తి;
‘‘Yassu pubbe hatthivaradhuragate, hatthīhi anuvajanti;
త్యజ్జ చన్దసూరియా, ఉభోవ పత్తికా యన్తి.
Tyajja candasūriyā, ubhova pattikā yanti.
౧౦౫౯.
1059.
‘‘యస్సు పుబ్బే అస్సవరధురగతే, అస్సేహి అనువజన్తి;
‘‘Yassu pubbe assavaradhuragate, assehi anuvajanti;
త్యజ్జ చన్దసూరియా, ఉభోవ పత్తికా యన్తి.
Tyajja candasūriyā, ubhova pattikā yanti.
౧౦౬౦.
1060.
‘‘యస్సు పుబ్బే రథవరధురగతే, రథేహి అనువజన్తి;
‘‘Yassu pubbe rathavaradhuragate, rathehi anuvajanti;
త్యజ్జ చన్దసూరియా, ఉభోవ పత్తికా యన్తి.
Tyajja candasūriyā, ubhova pattikā yanti.
౧౦౬౧.
1061.
‘‘యేహిస్సు పుబ్బే నియ్యంసు, తపనీయకప్పనేహి తురఙ్గేహి;
‘‘Yehissu pubbe niyyaṃsu, tapanīyakappanehi turaṅgehi;
త్యజ్జ చన్దసూరియా, ఉభోవ పత్తికా యన్తీ’’తి.
Tyajja candasūriyā, ubhova pattikā yantī’’ti.
తత్థ కాసికసుచివత్థధరాతి కాసికాని సుచివత్థాని ధారయమానా. చన్దసూరియాతి చన్దకుమారో చ సూరియకుమారో చ. న్హాపకసున్హాపితాతి చన్దనచుణ్ణేన ఉబ్బట్టేత్వా న్హాపకేహి కతపరికమ్మతాయ సున్హాపితా. యస్సూతి యే అస్సు. అస్సూతి నిపాతమత్తం, యే కుమారేతి అత్థో. పుబ్బేతి ఇతో పుబ్బే. హత్థివరధురగతేతి హత్థివరానం ధురగతే, అలఙ్కతహత్థిక్ఖన్ధవరగతేతి అత్థో. అస్సవరధురగతేతి అస్సవరపిట్ఠిగతే. రథవరధురగతేతి రథవరమజ్ఝగతే. నియ్యంసూతి నిక్ఖమింసు.
Tattha kāsikasucivatthadharāti kāsikāni sucivatthāni dhārayamānā. Candasūriyāti candakumāro ca sūriyakumāro ca. Nhāpakasunhāpitāti candanacuṇṇena ubbaṭṭetvā nhāpakehi kataparikammatāya sunhāpitā. Yassūti ye assu. Assūti nipātamattaṃ, ye kumāreti attho. Pubbeti ito pubbe. Hatthivaradhuragateti hatthivarānaṃ dhuragate, alaṅkatahatthikkhandhavaragateti attho. Assavaradhuragateti assavarapiṭṭhigate. Rathavaradhuragateti rathavaramajjhagate. Niyyaṃsūti nikkhamiṃsu.
ఏవం తాసు పరిదేవన్తీసుయేవ బోధిసత్తం నగరా నీహరింసు. సకలనగరం సఙ్ఖుభిత్వా నిక్ఖమితుం ఆరభి. మహాజనే నిక్ఖన్తే ద్వారాని నప్పహోన్తి. బ్రాహ్మణో అతిబహుం జనం దిస్వా ‘‘కో జానాతి, కిం భవిస్సతీ’’తి నగరద్వారాని థకాపేసి. మహాజనో నిక్ఖమితుం అలభన్తో నగరద్వారస్స ఆసన్నట్ఠానే ఉయ్యానం అత్థి, తస్స సన్తికే మహావిరవం రవి. తేన రవేన సకుణసఙ్ఘో సఙ్ఖుభితో ఆకాసం పక్ఖన్ది. మహాజనో తం తం సకుణిం ఆమన్తేత్వా విలపన్తో ఆహ –
Evaṃ tāsu paridevantīsuyeva bodhisattaṃ nagarā nīhariṃsu. Sakalanagaraṃ saṅkhubhitvā nikkhamituṃ ārabhi. Mahājane nikkhante dvārāni nappahonti. Brāhmaṇo atibahuṃ janaṃ disvā ‘‘ko jānāti, kiṃ bhavissatī’’ti nagaradvārāni thakāpesi. Mahājano nikkhamituṃ alabhanto nagaradvārassa āsannaṭṭhāne uyyānaṃ atthi, tassa santike mahāviravaṃ ravi. Tena ravena sakuṇasaṅgho saṅkhubhito ākāsaṃ pakkhandi. Mahājano taṃ taṃ sakuṇiṃ āmantetvā vilapanto āha –
౧౦౬౨.
1062.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి పుత్తేహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi puttehi.
౧౦౬౩.
1063.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి కఞ్ఞాహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi kaññāhi.
౧౦౬౪.
1064.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి మహేసీతి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi mahesīti.
౧౦౬౫.
1065.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి గహపతీహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi gahapatīhi.
౧౦౬౬.
1066.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి హత్థీహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi hatthīhi.
౧౦౬౭.
1067.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి అస్సేహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi assehi.
౧౦౬౮.
1068.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో చతూహి ఉసభేహి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho catūhi usabhehi.
౧౦౬౯.
1069.
‘‘యది సకుణి మంసమిచ్ఛసి, డయస్సు పుబ్బేన పుప్ఫవతియా;
‘‘Yadi sakuṇi maṃsamicchasi, ḍayassu pubbena pupphavatiyā;
యజతేత్థ ఏకరాజా, సమ్మూళ్హో సబ్బచతుక్కేనా’’తి.
Yajatettha ekarājā, sammūḷho sabbacatukkenā’’ti.
తత్థ మంసమిచ్ఛసీతి అమ్భో సకుణి, సచే మంసం ఇచ్ఛసి, పుప్ఫవతియా పుబ్బేన పురత్థిమదిసాయం యఞ్ఞావాటో అత్థి, తత్థ గచ్ఛ. యజతేత్థాతి ఏత్థ ఖణ్డహాలస్స వచనం గహేత్వా సమ్మూళ్హో ఏకరాజా చతూహి పుత్తేహి యఞ్ఞం యజతి. సేసగాథాసుపి ఏసేవ నయో.
Tattha maṃsamicchasīti ambho sakuṇi, sace maṃsaṃ icchasi, pupphavatiyā pubbena puratthimadisāyaṃ yaññāvāṭo atthi, tattha gaccha. Yajatetthāti ettha khaṇḍahālassa vacanaṃ gahetvā sammūḷho ekarājā catūhi puttehi yaññaṃ yajati. Sesagāthāsupi eseva nayo.
ఏవం మహాజనో తస్మిం ఠానే పరిదేవిత్వా బోధిసత్తస్స వసనట్ఠానం గన్త్వా పాసాదం పదక్ఖిణం కరోన్తో అన్తేపురే కూటాగారఉయ్యానాదీని పస్సన్తో గాథాహి పరిదేవి –
Evaṃ mahājano tasmiṃ ṭhāne paridevitvā bodhisattassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā pāsādaṃ padakkhiṇaṃ karonto antepure kūṭāgārauyyānādīni passanto gāthāhi paridevi –
౧౦౭౦.
1070.
‘‘అయమస్స పాసాదో, ఇదం అన్తేపురం సురమణీయం;
‘‘Ayamassa pāsādo, idaṃ antepuraṃ suramaṇīyaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౧.
1071.
‘‘ఇదమస్స కూటాగారం, సోవణ్ణం పుప్ఫమల్యవికిణ్ణం;
‘‘Idamassa kūṭāgāraṃ, sovaṇṇaṃ pupphamalyavikiṇṇaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౨.
1072.
‘‘ఇదమస్స ఉయ్యానం, సుపుప్ఫితం సబ్బకాలికం రమ్మం;
‘‘Idamassa uyyānaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౩.
1073.
‘‘ఇదమస్స అసోకవనం, సుపుప్ఫితం సబ్బకాలికం రమ్మం;
‘‘Idamassa asokavanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౪.
1074.
‘‘ఇదమస్స కణికారవనం, సుపుప్ఫితం సబ్బకాలికం రమ్మం;
‘‘Idamassa kaṇikāravanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౫.
1075.
‘‘ఇదమస్స పాటలివనం, సుపుప్ఫితం సబ్బకాలికం రమ్మం;
‘‘Idamassa pāṭalivanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౬.
1076.
‘‘ఇదమస్స అమ్బవనం, సుపుప్ఫితం సబ్బకాలికం రమ్మం;
‘‘Idamassa ambavanaṃ, supupphitaṃ sabbakālikaṃ rammaṃ;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౭.
1077.
‘‘అయమస్స పోక్ఖరణీ, సఞ్ఛన్నా పదుమపుణ్డరీకేహి;
‘‘Ayamassa pokkharaṇī, sañchannā padumapuṇḍarīkehi;
నావా చ సోవణ్ణవికతా, పుప్ఫవల్లియా చిత్తా సురమణీయా;
Nāvā ca sovaṇṇavikatā, pupphavalliyā cittā suramaṇīyā;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా’’తి.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā’’ti.
తత్థ తేదానీతి ఇదాని తే చన్దకుమారప్పముఖా అమ్హాకం అయ్యపుత్తా ఏవరూపం పాసాదం ఛడ్డేత్వా వధాయ నీయన్తి. సోవణ్ణవికతాతి సువణ్ణఖచితా.
Tattha tedānīti idāni te candakumārappamukhā amhākaṃ ayyaputtā evarūpaṃ pāsādaṃ chaḍḍetvā vadhāya nīyanti. Sovaṇṇavikatāti suvaṇṇakhacitā.
ఏత్తకేసు ఠానేసు విలపన్తా పున హత్థిసాలాదీని ఉపసఙ్కమిత్వా ఆహంసు –
Ettakesu ṭhānesu vilapantā puna hatthisālādīni upasaṅkamitvā āhaṃsu –
౧౦౭౮.
1078.
‘‘ఇదమస్స హత్థిరతనం, ఏరావణో గజో బలీ దన్తీ;
‘‘Idamassa hatthiratanaṃ, erāvaṇo gajo balī dantī;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౭౯.
1079.
‘‘ఇదమస్స అస్సరతనం, ఏకఖురో అస్సో;
‘‘Idamassa assaratanaṃ, ekakhuro asso;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౮౦.
1080.
‘‘అయమస్స అస్సరథో, సాళియనిగ్ఘోసో సుభో రతనవిచిత్తో;
‘‘Ayamassa assaratho, sāḷiyanigghoso subho ratanavicitto;
యత్థస్సు అయ్యపుత్తా, సోభింసు నన్దనే వియ దేవా;
Yatthassu ayyaputtā, sobhiṃsu nandane viya devā;
తేదాని అయ్యపుత్తా, చత్తారో వధాయ నిన్నీతా.
Tedāni ayyaputtā, cattāro vadhāya ninnītā.
౧౦౮౧.
1081.
‘‘కథం నామ సామసమసున్దరేహి, చన్దనముదుకగత్తేహి;
‘‘Kathaṃ nāma sāmasamasundarehi, candanamudukagattehi;
రాజా యజిస్సతే యఞ్ఞం, సమ్మూళ్హో చతూహి పుత్తేహి.
Rājā yajissate yaññaṃ, sammūḷho catūhi puttehi.
౧౦౮౨.
1082.
‘‘కథం నామ సామసమసున్దరాహి, చన్దనముదుకగత్తాహి;
‘‘Kathaṃ nāma sāmasamasundarāhi, candanamudukagattāhi;
రాజా యజిస్సతే యఞ్ఞం, సమ్మూళ్హో చతూహి కఞ్ఞాహి.
Rājā yajissate yaññaṃ, sammūḷho catūhi kaññāhi.
౧౦౮౩.
1083.
‘‘కథం నామ సామసమసున్దరాహి, చన్దనముదుకగత్తాహి;
‘‘Kathaṃ nāma sāmasamasundarāhi, candanamudukagattāhi;
రాజా యజిస్సతే యఞ్ఞం, సమ్మూళ్హో చతూహి మహేసీహి.
Rājā yajissate yaññaṃ, sammūḷho catūhi mahesīhi.
౧౦౮౪.
1084.
‘‘కథం నామ సామసమసున్దరేహి, చన్దనముదుకగత్తేహి;
‘‘Kathaṃ nāma sāmasamasundarehi, candanamudukagattehi;
రాజా యజిస్సతే యఞ్ఞం, సమ్మూళ్హో చతూహి గహపతీహి.
Rājā yajissate yaññaṃ, sammūḷho catūhi gahapatīhi.
౧౦౮౫.
1085.
‘‘యథా హోన్తి గామనిగమా, సుఞ్ఞా అమనుస్సకా బ్రహారఞ్ఞా;
‘‘Yathā honti gāmanigamā, suññā amanussakā brahāraññā;
తథా హేస్సతి పుప్ఫవతియా, యిట్ఠేసు చన్దసూరియేసూ’’తి.
Tathā hessati pupphavatiyā, yiṭṭhesu candasūriyesū’’ti.
తత్థ ఏరావణోతి తస్స హత్థినో నామం. ఏకఖురోతి అభిన్నఖురో. సాళియనిగ్ఘోసోతి గమనకాలే సాళికానం వియ మధురేన నిగ్ఘోసేన సమన్నాగతో. కథం నామాతి కేన నామ కారణేన. సామసమసున్దరేహీతి సువణ్ణసామేహి చ అఞ్ఞమఞ్ఞం జాతియా సమేహి చ నిద్దోసతాయ సున్దరేహి. చన్దనముదుకగత్తేహీతి లోహితచన్దనలిత్తగత్తేహి. బ్రహారఞ్ఞాతి యథా తే గామనిగమా సుఞ్ఞా నిమ్మనుస్సా బ్రహారఞ్ఞా హోన్తి, తథా పుప్ఫవతియాపి యఞ్ఞే యిట్ఠేసు రాజపుత్తేసు సుఞ్ఞా అరఞ్ఞసదిసా భవిస్సతీతి.
Tattha erāvaṇoti tassa hatthino nāmaṃ. Ekakhuroti abhinnakhuro. Sāḷiyanigghosoti gamanakāle sāḷikānaṃ viya madhurena nigghosena samannāgato. Kathaṃ nāmāti kena nāma kāraṇena. Sāmasamasundarehīti suvaṇṇasāmehi ca aññamaññaṃ jātiyā samehi ca niddosatāya sundarehi. Candanamudukagattehīti lohitacandanalittagattehi. Brahāraññāti yathā te gāmanigamā suññā nimmanussā brahāraññā honti, tathā pupphavatiyāpi yaññe yiṭṭhesu rājaputtesu suññā araññasadisā bhavissatīti.
అథ మహాజనో బహి నిక్ఖమితుం అలభన్తో అన్తోనగరేయేవ విచరన్తో పరిదేవి. బోధిసత్తోపి యఞ్ఞావాటం నీతో. అథస్స మాతా గోతమీ నామ దేవీ ‘‘పుత్తానం మే జీవితం దేహి, దేవా’’తి రఞ్ఞో పాదమూలే పరివత్తిత్వా పరిదేవమానా ఆహ –
Atha mahājano bahi nikkhamituṃ alabhanto antonagareyeva vicaranto paridevi. Bodhisattopi yaññāvāṭaṃ nīto. Athassa mātā gotamī nāma devī ‘‘puttānaṃ me jīvitaṃ dehi, devā’’ti rañño pādamūle parivattitvā paridevamānā āha –
౧౦౮౬.
1086.
‘‘ఉమ్మత్తికా భవిస్సామి, భూనహతా పంసునా చ పరికిణ్ణా;
‘‘Ummattikā bhavissāmi, bhūnahatā paṃsunā ca parikiṇṇā;
సచే చన్దవరం హన్తి, పాణా మే దేవ రుజ్ఝన్తి.
Sace candavaraṃ hanti, pāṇā me deva rujjhanti.
౧౦౮౭.
1087.
‘‘ఉమ్మత్తికా భవిస్సామి, భూనహతా పంసునా చ పరికిణ్ణా;
‘‘Ummattikā bhavissāmi, bhūnahatā paṃsunā ca parikiṇṇā;
సచే సూరియవరం హన్తి, పాణా మే దేవ రుజ్ఝన్తీ’’తి.
Sace sūriyavaraṃ hanti, pāṇā me deva rujjhantī’’ti.
తత్థ భూనహతాతి హతవుడ్ఢి. పంసునా చ పరికిణ్ణాతి పంసుపరికిణ్ణసరీరా ఉమ్మత్తికా హుత్వా విచరిస్సామి.
Tattha bhūnahatāti hatavuḍḍhi. Paṃsunā ca parikiṇṇāti paṃsuparikiṇṇasarīrā ummattikā hutvā vicarissāmi.
సా ఏవం పరిదేవన్తీపి రఞ్ఞో సన్తికా కిఞ్చి కథం అలభిత్వా ‘‘మమ పుత్తో తుమ్హాకం కుజ్ఝిత్వా గతో భవిస్సతి, కిస్స నం తుమ్హే న నివత్తేథా’’తి కుమారస్స చతస్సో భరియాయో ఆలిఙ్గిత్వా పరిదేవన్తీ ఆహ –
Sā evaṃ paridevantīpi rañño santikā kiñci kathaṃ alabhitvā ‘‘mama putto tumhākaṃ kujjhitvā gato bhavissati, kissa naṃ tumhe na nivattethā’’ti kumārassa catasso bhariyāyo āliṅgitvā paridevantī āha –
౧౦౮౮.
1088.
‘‘కిన్నుమా న రమాపేయ్యుం, అఞ్ఞమఞ్ఞం పియంవదా;
‘‘Kinnumā na ramāpeyyuṃ, aññamaññaṃ piyaṃvadā;
ఘట్టికా ఉపరిక్ఖీ చ, పోక్ఖరణీ చ భారికా;
Ghaṭṭikā uparikkhī ca, pokkharaṇī ca bhārikā;
చన్దసూరియేసు నచ్చన్తియో, సమా తాసం న విజ్జతీ’’తి.
Candasūriyesu naccantiyo, samā tāsaṃ na vijjatī’’ti.
తత్థ కిన్నుమా న రమాపేయ్యున్తి కేన కారణేన ఇమా ఘట్టికాతిఆదికా చతస్సో అఞ్ఞమఞ్ఞం పియంవదా చన్దసూరియకుమారానం సన్తికే నచ్చన్తియో మమ పుత్తే న రమాపయింసు, ఉక్కణ్ఠాపయింసు. సకలజమ్బుదీపస్మిఞ్హి నచ్చే వా గీతే వా సమా అఞ్ఞా కాచి తాసం న విజ్జతీతి అత్థో.
Tattha kinnumā na ramāpeyyunti kena kāraṇena imā ghaṭṭikātiādikā catasso aññamaññaṃ piyaṃvadā candasūriyakumārānaṃ santike naccantiyo mama putte na ramāpayiṃsu, ukkaṇṭhāpayiṃsu. Sakalajambudīpasmiñhi nacce vā gīte vā samā aññā kāci tāsaṃ na vijjatīti attho.
ఇతి సా సుణ్హాహి సద్ధిం పరిదేవిత్వా అఞ్ఞం గహేతబ్బగ్గహణం అపస్సన్తీ ఖణ్డహాలం అక్కోసమానా అట్ఠ గాథా అభాసి –
Iti sā suṇhāhi saddhiṃ paridevitvā aññaṃ gahetabbaggahaṇaṃ apassantī khaṇḍahālaṃ akkosamānā aṭṭha gāthā abhāsi –
౧౦౮౯.
1089.
‘‘ఇమం మయ్హం హదయసోకం, పటిముఞ్చతు ఖణ్డహాల తవ మాతా;
‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu khaṇḍahāla tava mātā;
యో మయ్హం హదయసోకో, చన్దమ్హి వధాయ నిన్నీతే.
Yo mayhaṃ hadayasoko, candamhi vadhāya ninnīte.
౧౦౯౦.
1090.
‘‘ఇమం మయ్హం హదయసోకం, పటిముఞ్చతు ఖణ్డహాల తవ మాతా;
‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu khaṇḍahāla tava mātā;
యో మయ్హం హదయసోకో, సూరియమ్హి వధాయ నిన్నీతే.
Yo mayhaṃ hadayasoko, sūriyamhi vadhāya ninnīte.
౧౦౯౧.
1091.
‘‘ఇమం మయ్హం హదయసోకం, పటిముఞ్చతు ఖణ్డహాల తవ జాయా;
‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu khaṇḍahāla tava jāyā;
యో మయ్హం హదయసోకో, చన్దమ్హి వధాయ నిన్నీతే.
Yo mayhaṃ hadayasoko, candamhi vadhāya ninnīte.
౧౦౯౨.
1092.
‘‘ఇమం మయ్హం హదయసోకం, పటిముఞ్చతు ఖణ్డహాల తవ జాయా;
‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu khaṇḍahāla tava jāyā;
యో మయ్హం హదయసోకో, సూరియమ్హి వధాయ నిన్నీతే.
Yo mayhaṃ hadayasoko, sūriyamhi vadhāya ninnīte.
౧౦౯౩.
1093.
‘‘మా చ పుత్తే మా చ పతిం, అద్దక్ఖి ఖణ్డహాల తవ మాతా;
‘‘Mā ca putte mā ca patiṃ, addakkhi khaṇḍahāla tava mātā;
యో ఘాతేసి కుమారే, అదూసకే సీహసఙ్కాసే.
Yo ghātesi kumāre, adūsake sīhasaṅkāse.
౧౦౯౪.
1094.
‘‘మా చ పుత్తే మా చ పతిం, అద్దక్ఖి ఖణ్డహాల తవ మాతా;
‘‘Mā ca putte mā ca patiṃ, addakkhi khaṇḍahāla tava mātā;
యో ఘాతేసి కుమారే, అపేక్ఖితే సబ్బలోకస్స.
Yo ghātesi kumāre, apekkhite sabbalokassa.
౧౦౯౫.
1095.
‘‘మా చ పుత్తే మా చ పతిం, అద్దక్ఖి ఖణ్డహాల తవ జాయా;
‘‘Mā ca putte mā ca patiṃ, addakkhi khaṇḍahāla tava jāyā;
యో ఘాతేసి కుమారే, అదూసకే సీహసఙ్కాసే.
Yo ghātesi kumāre, adūsake sīhasaṅkāse.
౧౦౯౬.
1096.
‘‘మా చ పుత్తే మా చ పతిం, అద్దక్ఖి ఖణ్డహాల తవ జాయా;
‘‘Mā ca putte mā ca patiṃ, addakkhi khaṇḍahāla tava jāyā;
యో ఘాతేసి కుమారే, అపేక్ఖితే సబ్బలోకస్సా’’తి.
Yo ghātesi kumāre, apekkhite sabbalokassā’’ti.
తత్థ ఇమం మయ్హన్తి మయ్హం ఇమం హదయసోకం దుక్ఖం. పటిముఞ్చతూతి పవిసతు పాపుణాతు. యో ఘాతేసీతి యో త్వం ఘాతేసి. అపేక్ఖితేతి సబ్బలోకేన ఓలోకితే దిస్సమానే మారేసీతి అత్థో.
Tattha imaṃ mayhanti mayhaṃ imaṃ hadayasokaṃ dukkhaṃ. Paṭimuñcatūti pavisatu pāpuṇātu. Yo ghātesīti yo tvaṃ ghātesi. Apekkhiteti sabbalokena olokite dissamāne māresīti attho.
బోధిసత్తో యఞ్ఞావాటేపి పితరం యాచన్తో ఆహ –
Bodhisatto yaññāvāṭepi pitaraṃ yācanto āha –
౧౦౯౭.
1097.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థీ అస్సే చ పాలేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthī asse ca pālema.
౧౦౯౮.
1098.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, హత్థిఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, hatthichakaṇāni ujjhema.
౧౦౯౯.
1099.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
అపి నిగళబన్ధకాపి, అస్సఛకణాని ఉజ్ఝేమ.
Api nigaḷabandhakāpi, assachakaṇāni ujjhema.
౧౧౦౦.
1100.
‘‘మా నో దేవ అవధి, దాసే నో దేహి ఖణ్డహాలస్స;
‘‘Mā no deva avadhi, dāse no dehi khaṇḍahālassa;
యస్స హోన్తి తవ కామా, అపి రట్ఠా పబ్బాజితా;
Yassa honti tava kāmā, api raṭṭhā pabbājitā;
భిక్ఖాచరియం చరిస్సామ.
Bhikkhācariyaṃ carissāma.
౧౧౦౧.
1101.
‘‘దిబ్బం దేవ ఉపయాచన్తి, పుత్తత్థికాపి దలిద్దా;
‘‘Dibbaṃ deva upayācanti, puttatthikāpi daliddā;
పటిభానానిపి హిత్వా, పుత్తే న లభన్తి ఏకచ్చా.
Paṭibhānānipi hitvā, putte na labhanti ekaccā.
౧౧౦౨.
1102.
‘‘ఆసీసికాని కరోన్తి, పుత్తా నో జాయన్తు తతో పపుత్తా;
‘‘Āsīsikāni karonti, puttā no jāyantu tato paputtā;
అథ నో అకారణస్మా, యఞ్ఞత్థాయ దేవ ఘాతేసి.
Atha no akāraṇasmā, yaññatthāya deva ghātesi.
౧౧౦౩.
1103.
‘‘ఉపయాచితకేన పుత్తం లభన్తి, మా తాత నో అఘాతేసి;
‘‘Upayācitakena puttaṃ labhanti, mā tāta no aghātesi;
మా కిచ్ఛాలద్ధకేహి పుత్తేహి, యజిత్థో ఇమం యఞ్ఞం.
Mā kicchāladdhakehi puttehi, yajittho imaṃ yaññaṃ.
౧౧౦౪.
1104.
‘‘ఉపయాచితకేన పుత్తం లభన్తి, మా తాత నో అఘాతేసి;
‘‘Upayācitakena puttaṃ labhanti, mā tāta no aghātesi;
మా కపణలద్ధకేహి పుత్తేహి, అమ్మాయ నో విప్పవాసేహీ’’తి.
Mā kapaṇaladdhakehi puttehi, ammāya no vippavāsehī’’ti.
తత్థ దిబ్బన్తి దేవ, అపుత్తికా దలిద్దాపి నారియో పుత్తత్థికా హుత్వా బహుం పణ్ణాకారం కరిత్వా పుత్తం వా ధీతరం వా లభామాతి దిబ్యం ఉపయాచన్తి. పటిభానానిపి హిత్వాతి దోహళాని ఛడ్డేత్వాపి, అలభిత్వాపీతి అత్థో. ఇదం వుత్తం హోతి – మహారాజ, నారీనఞ్హి ఉప్పన్నం దోహళం అలభిత్వా గబ్భో సుస్సిత్వా నస్సతి. తత్థ ఏకచ్చా యాచన్తాపి పుత్తే అలభమానా, కాచి లద్ధమ్పి దోహళం పహాయ అపరిభుఞ్జిత్వా న లభన్తి, కాచి దోహళం అలభమానా న లభన్తి. మయ్హం పన మాతా ఉప్పన్నం దోహళం లభిత్వా పరిభుఞ్జిత్వా ఉప్పన్నం గబ్భం అనాసేత్వా పుత్తే పటిలభి. ఏవం పటిలద్ధే మా నో అవధీతి యాచతి.
Tattha dibbanti deva, aputtikā daliddāpi nāriyo puttatthikā hutvā bahuṃ paṇṇākāraṃ karitvā puttaṃ vā dhītaraṃ vā labhāmāti dibyaṃ upayācanti. Paṭibhānānipi hitvāti dohaḷāni chaḍḍetvāpi, alabhitvāpīti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, nārīnañhi uppannaṃ dohaḷaṃ alabhitvā gabbho sussitvā nassati. Tattha ekaccā yācantāpi putte alabhamānā, kāci laddhampi dohaḷaṃ pahāya aparibhuñjitvā na labhanti, kāci dohaḷaṃ alabhamānā na labhanti. Mayhaṃ pana mātā uppannaṃ dohaḷaṃ labhitvā paribhuñjitvā uppannaṃ gabbhaṃ anāsetvā putte paṭilabhi. Evaṃ paṭiladdhe mā no avadhīti yācati.
ఆసీసికానీతి మహారాజ, ఇమే సత్తా ఆసీసం కరోన్తి. కిన్తి? పుత్తా నో జాయన్తూతి. తతో పపుత్తాతి పుత్తానమ్పి నో పుత్తా జాయన్తూతి. అథ నో అకారణస్మాతి అథ త్వం అమ్హే అకారణేన యఞ్ఞత్థాయ ఘాతేసి. ఉపయాచితకేనాతి దేవతానం ఆయాచనేన. కపణలద్ధకేహీతి కపణా వియ హుత్వా లద్ధకేహి. పుత్తేహీతి అమ్హేహి సద్ధిం అమ్హాకం అమ్మాయ మా విప్పవాసేహి, మా నో మాతరా సద్ధిం విప్పవాసం కరీతి వదతి.
Āsīsikānīti mahārāja, ime sattā āsīsaṃ karonti. Kinti? Puttā no jāyantūti. Tato paputtāti puttānampi no puttā jāyantūti. Atha no akāraṇasmāti atha tvaṃ amhe akāraṇena yaññatthāya ghātesi. Upayācitakenāti devatānaṃ āyācanena. Kapaṇaladdhakehīti kapaṇā viya hutvā laddhakehi. Puttehīti amhehi saddhiṃ amhākaṃ ammāya mā vippavāsehi, mā no mātarā saddhiṃ vippavāsaṃ karīti vadati.
సో ఏవం వదన్తోపి పితు సన్తికా కిఞ్చి కథం అలభిత్వా మాతు పాదమూలే నిపతిత్వా పరిదేవమానో ఆహ –
So evaṃ vadantopi pitu santikā kiñci kathaṃ alabhitvā mātu pādamūle nipatitvā paridevamāno āha –
౧౧౦౫.
1105.
‘‘బహుదుక్ఖా పోసియ చన్దం, అమ్మ తువం జీయసే పుత్తం;
‘‘Bahudukkhā posiya candaṃ, amma tuvaṃ jīyase puttaṃ;
వన్దామి ఖో తే పాదే, లభతం తాతో పరలోకం.
Vandāmi kho te pāde, labhataṃ tāto paralokaṃ.
౧౧౦౬.
1106.
‘‘హన్ద చ మం ఉపగూహ, పాదే తే అమ్మ వన్దితుం దేహి;
‘‘Handa ca maṃ upagūha, pāde te amma vandituṃ dehi;
గచ్ఛామి దాని పవాసం, యఞ్ఞత్థాయ ఏకరాజస్స.
Gacchāmi dāni pavāsaṃ, yaññatthāya ekarājassa.
౧౧౦౭.
1107.
‘‘హన్ద చ మం ఉపగూహ, పాదే తే అమ్మ వన్దితుం దేహి;
‘‘Handa ca maṃ upagūha, pāde te amma vandituṃ dehi;
గచ్ఛామి దాని పవాసం, మాతు కత్వా హదయసోకం.
Gacchāmi dāni pavāsaṃ, mātu katvā hadayasokaṃ.
౧౧౦౮.
1108.
‘‘హన్ద చ మం ఉపగూహ, పాదే తే అమ్మ వన్దితుం దేహి;
‘‘Handa ca maṃ upagūha, pāde te amma vandituṃ dehi;
గచ్ఛామి దాని పవాసం, జనస్స కత్వా హదయసోక’’న్తి.
Gacchāmi dāni pavāsaṃ, janassa katvā hadayasoka’’nti.
తత్థ బహుదుక్ఖా పోసియాతి బహూహి దుక్ఖేహి పోసియ. చన్దన్తి మం చన్దకుమారం ఏవం పోసేత్వా ఇదాని, అమ్మ, త్వం జీయసే పుత్తం. లభతం తాతో పరలోకన్తి పితా మే భోగసమ్పన్నం పరలోకం లభతు. ఉపగూహాతి ఆలిఙ్గ పరిస్సజ. పవాసన్తి పున అనాగమనాయ అచ్చన్తం విప్పవాసం గచ్ఛామి.
Tattha bahudukkhā posiyāti bahūhi dukkhehi posiya. Candanti maṃ candakumāraṃ evaṃ posetvā idāni, amma, tvaṃ jīyase puttaṃ. Labhataṃ tāto paralokanti pitā me bhogasampannaṃ paralokaṃ labhatu. Upagūhāti āliṅga parissaja. Pavāsanti puna anāgamanāya accantaṃ vippavāsaṃ gacchāmi.
అథస్స మాతా పరిదేవన్తీ చతస్సో గాథా అభాసి –
Athassa mātā paridevantī catasso gāthā abhāsi –
౧౧౦౯.
1109.
‘‘హన్ద చ పదుమపత్తానం, మోళిం బన్ధస్సు గోతమిపుత్త;
‘‘Handa ca padumapattānaṃ, moḷiṃ bandhassu gotamiputta;
చమ్పకదలమిస్సాయో, ఏసా తే పోరాణికా పకతి.
Campakadalamissāyo, esā te porāṇikā pakati.
౧౧౧౦.
1110.
‘‘హన్ద చ విలేపనం తే, పచ్ఛిమకం చన్దనం విలిమ్పస్సు;
‘‘Handa ca vilepanaṃ te, pacchimakaṃ candanaṃ vilimpassu;
యేహి చ సువిలిత్తో, సోభసి రాజపరిసాయం.
Yehi ca suvilitto, sobhasi rājaparisāyaṃ.
౧౧౧౧.
1111.
‘‘హన్ద చ ముదుకాని వత్థాని, పచ్ఛిమకం కాసికం నివాసేహి;
‘‘Handa ca mudukāni vatthāni, pacchimakaṃ kāsikaṃ nivāsehi;
యేహి చ సునివత్థో, సోభసి రాజపరిసాయం.
Yehi ca sunivattho, sobhasi rājaparisāyaṃ.
౧౧౧౨.
1112.
‘‘ముత్తామణికనకవిభూసితాని , గణ్హస్సు హత్థాభరణాని;
‘‘Muttāmaṇikanakavibhūsitāni , gaṇhassu hatthābharaṇāni;
యేహి చ హత్థాభరణేహి, సోభసి రాజపరిసాయ’’న్తి.
Yehi ca hatthābharaṇehi, sobhasi rājaparisāya’’nti.
తత్థ పదుమపత్తానన్తి పదుమపత్తవేఠనం నామేకం పసాధనం, తం సన్ధాయేవమాహ. తవ విప్పకిణ్ణం మోళిం ఉక్ఖిపిత్వా పదుమపత్తవేఠనేన యోజేత్వా బన్ధాతి అత్థో. గోతమిపుత్తాతి చన్దకుమారం ఆలపతి. చమ్పకదలమిస్సాయోతి అబ్భన్తరిమేహి చమ్పకదలేహి మిస్సితా వణ్ణగన్ధసమ్పన్నా నానాపుప్ఫమాలా పిలన్ధస్సు. ఏసా తేతి ఏసా తవ పోరాణికా పకతి, తమేవ గణ్హస్సు పుత్తాతి పరిదేవతి. యేహి చాతి యేహి లోహితచన్దనవిలేపనేహి విలిత్తో రాజపరిసాయ సోభసి, తాని విలిమ్పస్సూతి అత్థో. కాసికన్తి సతసహస్సగ్ఘనకం కాసికవత్థం. గణ్హస్సూతి పిలన్ధస్సు.
Tattha padumapattānanti padumapattaveṭhanaṃ nāmekaṃ pasādhanaṃ, taṃ sandhāyevamāha. Tava vippakiṇṇaṃ moḷiṃ ukkhipitvā padumapattaveṭhanena yojetvā bandhāti attho. Gotamiputtāti candakumāraṃ ālapati. Campakadalamissāyoti abbhantarimehi campakadalehi missitā vaṇṇagandhasampannā nānāpupphamālā pilandhassu. Esā teti esā tava porāṇikā pakati, tameva gaṇhassu puttāti paridevati. Yehi cāti yehi lohitacandanavilepanehi vilitto rājaparisāya sobhasi, tāni vilimpassūti attho. Kāsikanti satasahassagghanakaṃ kāsikavatthaṃ. Gaṇhassūti pilandhassu.
ఇదానిస్స చన్దా నామ అగ్గమహేసీ తస్స పాదమూలే నిపతిత్వా పరిదేవమానా ఆహ –
Idānissa candā nāma aggamahesī tassa pādamūle nipatitvā paridevamānā āha –
౧౧౧౩.
1113.
‘‘న హి నూనాయం రట్ఠపాలో, భూమిపతి జనపదస్స దాయాదో;
‘‘Na hi nūnāyaṃ raṭṭhapālo, bhūmipati janapadassa dāyādo;
లోకిస్సరో మహన్తో, పుత్తే స్నేహం జనయతీ’’తి.
Lokissaro mahanto, putte snehaṃ janayatī’’ti.
తం సుత్వా రాజా గాథమాహ –
Taṃ sutvā rājā gāthamāha –
౧౧౧౪.
1114.
‘‘మయ్హమ్పి పియా పుత్తా, అత్తా చ పియో తుమ్హే చ భరియాయో;
‘‘Mayhampi piyā puttā, attā ca piyo tumhe ca bhariyāyo;
సగ్గఞ్చ పత్థయానో, తేనాహం ఘాతయిస్సామీ’’తి.
Saggañca patthayāno, tenāhaṃ ghātayissāmī’’ti.
తస్సత్థో – కింకారణా పుత్తసినేహం న జనేమి? న కేవలం గోతమియా ఏవ, అథ ఖో మయ్హమ్పి పియా పుత్తా, తథా అత్తా చ తుమ్హే చ సుణ్హాయో భరియాయో చ పియాయేవ. ఏవం సన్తేపి సగ్గఞ్చ పత్థయానో అహం సగ్గం పత్థేన్తో, తేన కారణేన ఏతే ఘాతయిస్సామి, మా చిన్తయిత్థ, సబ్బేపేతే మయా సద్ధిం దేవలోకం ఏకతో గమిస్సన్తీతి.
Tassattho – kiṃkāraṇā puttasinehaṃ na janemi? Na kevalaṃ gotamiyā eva, atha kho mayhampi piyā puttā, tathā attā ca tumhe ca suṇhāyo bhariyāyo ca piyāyeva. Evaṃ santepi saggañca patthayāno ahaṃ saggaṃ patthento, tena kāraṇena ete ghātayissāmi, mā cintayittha, sabbepete mayā saddhiṃ devalokaṃ ekato gamissantīti.
చన్దా ఆహ –
Candā āha –
౧౧౧౫.
1115.
‘‘మం పఠమం ఘాతేహి, మా మే హదయం దుక్ఖం ఫాలేసి;
‘‘Maṃ paṭhamaṃ ghātehi, mā me hadayaṃ dukkhaṃ phālesi;
అలఙ్కతో సున్దరకో, పుత్తో దేవ తవ సుఖుమాలో.
Alaṅkato sundarako, putto deva tava sukhumālo.
౧౧౧౬.
1116.
‘‘హన్దయ్య మం హనస్సు, పరలోకే చన్దకేన హేస్సామి;
‘‘Handayya maṃ hanassu, paraloke candakena hessāmi;
పుఞ్ఞం కరస్సు విపులం, విచరామ ఉభోపి పరలోకే’’తి.
Puññaṃ karassu vipulaṃ, vicarāma ubhopi paraloke’’ti.
తత్థ పఠమన్తి దేవ, మమ సామికతో పఠమతరం మం ఘాతేహి. దుక్ఖన్తి చన్దస్స మరణదుక్ఖం మమ హదయం మా ఫాలేసి. అలఙ్కతోతి అయం మమ ఏకోవ అలం పరియత్తోతి ఏవం అలఙ్కతో. ఏవరూపం నామ పుత్తం మా ఘాతయి, మహారాజాతి దీపేతి. హన్దయ్యాతి హన్ద, అయ్య, రాజానం ఆలపన్తీ ఏవమాహ. పరలోకే చన్దకేనాతి చన్దేన సద్ధిం పరలోకే భవిస్సామి. విచరామ ఉభోపి పరలోకేతి తయా ఏకతో ఘాతితా ఉభోపి పరలోకే సుఖం అనుభవన్తా విచరామ, మా నో సగ్గన్తరాయమకాసీతి.
Tattha paṭhamanti deva, mama sāmikato paṭhamataraṃ maṃ ghātehi. Dukkhanti candassa maraṇadukkhaṃ mama hadayaṃ mā phālesi. Alaṅkatoti ayaṃ mama ekova alaṃ pariyattoti evaṃ alaṅkato. Evarūpaṃ nāma puttaṃ mā ghātayi, mahārājāti dīpeti. Handayyāti handa, ayya, rājānaṃ ālapantī evamāha. Paraloke candakenāti candena saddhiṃ paraloke bhavissāmi. Vicarāma ubhopi paraloketi tayā ekato ghātitā ubhopi paraloke sukhaṃ anubhavantā vicarāma, mā no saggantarāyamakāsīti.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౧౧౧౭.
1117.
‘‘మా త్వం చన్దే రుచ్చి మరణం, బహుకా తవ దేవరా విసాలక్ఖి;
‘‘Mā tvaṃ cande rucci maraṇaṃ, bahukā tava devarā visālakkhi;
తే తం రమయిస్సన్తి, యిట్ఠస్మిం గోతమిపుత్తే’’తి.
Te taṃ ramayissanti, yiṭṭhasmiṃ gotamiputte’’ti.
తత్థ మా త్వం చన్దే రుచ్చీతి మా త్వం అత్తనో మరణం రోచేసి. ‘‘మా రుద్దీ’’తిపి పాఠో, మా రోదీతి అత్థో. దేవరాతి పతిభాతుకా.
Tattha mā tvaṃ cande ruccīti mā tvaṃ attano maraṇaṃ rocesi. ‘‘Mā ruddī’’tipi pāṭho, mā rodīti attho. Devarāti patibhātukā.
తతో పరం సత్థా –
Tato paraṃ satthā –
౧౧౧౮.
1118.
‘‘ఏవం వుత్తే చన్దా అత్తానం, హన్తి హత్థతలకేహీ’’తి. – ఉపడ్ఢగాథమాహ;
‘‘Evaṃ vutte candā attānaṃ, hanti hatthatalakehī’’ti. – upaḍḍhagāthamāha;
తతో పరం తస్సాయేవ విలాపో హోతి –
Tato paraṃ tassāyeva vilāpo hoti –
‘‘అలమేత్థ జీవితేన, పిస్సామి విసం మరిస్సామి.
‘‘Alamettha jīvitena, pissāmi visaṃ marissāmi.
౧౧౧౯.
1119.
‘‘న హి నూనిమస్స రఞ్ఞో, మిత్తామచ్చా చ విజ్జరే సుహదా;
‘‘Na hi nūnimassa rañño, mittāmaccā ca vijjare suhadā;
యే న వదన్తి రాజానం, ‘మా ఘాతయి ఓరసే పుత్తే’.
Ye na vadanti rājānaṃ, ‘mā ghātayi orase putte’.
౧౧౨౦.
1120.
‘‘న హి నూనిమస్స రఞ్ఞో, ఞాతీ మిత్తా చ విజ్జరే సుహదా;
‘‘Na hi nūnimassa rañño, ñātī mittā ca vijjare suhadā;
యే న వదన్తి రాజానం, ‘మా ఘాతయి అత్రజే పుత్తే’.
Ye na vadanti rājānaṃ, ‘mā ghātayi atraje putte’.
౧౧౨౧.
1121.
‘‘ఇమే తేపి మయ్హం పుత్తా, గుణినో కాయూరధారినో రాజ;
‘‘Ime tepi mayhaṃ puttā, guṇino kāyūradhārino rāja;
తేహిపి యజస్సు యఞ్ఞం, అథ ముఞ్చతు గోతమిపుత్తే.
Tehipi yajassu yaññaṃ, atha muñcatu gotamiputte.
౧౧౨౨.
1122.
‘‘బిలసతం మం కత్వాన, యజస్సు సత్తధా మహారాజ;
‘‘Bilasataṃ maṃ katvāna, yajassu sattadhā mahārāja;
మా జేట్ఠపుత్తమవధి, అదూసకం సీహసఙ్కాసం.
Mā jeṭṭhaputtamavadhi, adūsakaṃ sīhasaṅkāsaṃ.
౧౧౨౩.
1123.
‘‘బిలసతం మం కత్వాన, యజస్సు సత్తధా మహారాజ;
‘‘Bilasataṃ maṃ katvāna, yajassu sattadhā mahārāja;
మా జేట్ఠపుత్తమవధి, అపేక్ఖితం సబ్బలోకస్సా’’తి.
Mā jeṭṭhaputtamavadhi, apekkhitaṃ sabbalokassā’’ti.
తత్థ ఏవన్తి ఏవం అన్ధబాలేన ఏకరాజేన వుత్తే. హన్తీతి ‘‘కిం నామేతం కథేసీ’’తి వత్వా హత్థతలేహి అత్తానం హన్తి. పిస్సామీతి పివిస్సామి. ఇమే తేపీతి వసులకుమారం ఆదిం కత్వా సేసదారకే హత్థే గహేత్వా రఞ్ఞో పాదమూలే ఠితా ఏవమాహ. గుణినోతి మాలాగుణఆభరణేహి సమన్నాగతా. కాయూరధారినోతి కాయూరపసాధనధరా. బిలసతన్తి మహారాజ, మం ఘాతేత్వా కోట్ఠాససతం కత్వా సత్తధా సత్తసు ఠానేసు యఞ్ఞం యజస్సు.
Tattha evanti evaṃ andhabālena ekarājena vutte. Hantīti ‘‘kiṃ nāmetaṃ kathesī’’ti vatvā hatthatalehi attānaṃ hanti. Pissāmīti pivissāmi. Ime tepīti vasulakumāraṃ ādiṃ katvā sesadārake hatthe gahetvā rañño pādamūle ṭhitā evamāha. Guṇinoti mālāguṇaābharaṇehi samannāgatā. Kāyūradhārinoti kāyūrapasādhanadharā. Bilasatanti mahārāja, maṃ ghātetvā koṭṭhāsasataṃ katvā sattadhā sattasu ṭhānesu yaññaṃ yajassu.
ఇతి సా రఞ్ఞో సన్తికే ఇమాహి గాథాహి పరిదేవిత్వా అస్సాసం అలభమానా బోధిసత్తస్సేవ సన్తికం గన్త్వా పరిదేవమానా అట్ఠాసి. అథ నం సో ఆహ – ‘‘చన్దే, మయా జీవమానేన తుయ్హం తస్మిం తస్మిం వత్థుస్మిం సుభణితే సుకథితే ఉచ్చావచాని మణిముత్తాదీని బహూని ఆభరణాని దిన్నాని, అజ్జ పన తే ఇదం పచ్ఛిమదానం, సరీరారుళ్హం ఆభరణం దమ్మి, గణ్హాహి న’’న్తి. ఇమమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Iti sā rañño santike imāhi gāthāhi paridevitvā assāsaṃ alabhamānā bodhisattasseva santikaṃ gantvā paridevamānā aṭṭhāsi. Atha naṃ so āha – ‘‘cande, mayā jīvamānena tuyhaṃ tasmiṃ tasmiṃ vatthusmiṃ subhaṇite sukathite uccāvacāni maṇimuttādīni bahūni ābharaṇāni dinnāni, ajja pana te idaṃ pacchimadānaṃ, sarīrāruḷhaṃ ābharaṇaṃ dammi, gaṇhāhi na’’nti. Imamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౨౪.
1124.
‘‘బహుకా తవ దిన్నాభరణా, ఉచ్చావచా సుభణితమ్హి;
‘‘Bahukā tava dinnābharaṇā, uccāvacā subhaṇitamhi;
ముత్తామణివేళురియా, ఏతం తే పచ్ఛిమకం దాన’’న్తి.
Muttāmaṇiveḷuriyā, etaṃ te pacchimakaṃ dāna’’nti.
చన్దాదేవీపి తం సుత్వా తతో పరాహి నవహి గాథాహి విలపి –
Candādevīpi taṃ sutvā tato parāhi navahi gāthāhi vilapi –
౧౧౨౫.
1125.
‘‘యేసం పుబ్బే ఖన్ధేసు, ఫుల్లా మాలాగుణా వివత్తింసు;
‘‘Yesaṃ pubbe khandhesu, phullā mālāguṇā vivattiṃsu;
తేసజ్జపి సునిసితో, నేత్తింసో వివత్తిస్సతి ఖన్ధేసు.
Tesajjapi sunisito, nettiṃso vivattissati khandhesu.
౧౧౨౬.
1126.
‘‘యేసం పుబ్బే ఖన్ధేసు, చిత్తా మాలాగుణా వివత్తింసు;
‘‘Yesaṃ pubbe khandhesu, cittā mālāguṇā vivattiṃsu;
తేసజ్జపి సునిసితో, నేత్తింసో వివత్తిస్సతి ఖన్ధేసు.
Tesajjapi sunisito, nettiṃso vivattissati khandhesu.
౧౧౨౭.
1127.
‘‘అచిరం వత నేత్తింసో, వివత్తిస్సకి రాజపుత్తానం ఖన్ధేసు;
‘‘Aciraṃ vata nettiṃso, vivattissaki rājaputtānaṃ khandhesu;
అథ మమ హదయం న ఫలతి, తావ దళ్హబన్ధఞ్చ మే ఆసి.
Atha mama hadayaṃ na phalati, tāva daḷhabandhañca me āsi.
౧౧౨౮.
1128.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, యఞ్ఞత్థాయ ఏకరాజస్స.
Niyyātha candasūriyā, yaññatthāya ekarājassa.
౧౧౨౯.
1129.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, మాతు కత్వా హదయసోకం.
Niyyātha candasūriyā, mātu katvā hadayasokaṃ.
౧౧౩౦.
1130.
‘‘కాసికసుచివత్థధరా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Kāsikasucivatthadharā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, జనస్స కత్వా హదయసోకం.
Niyyātha candasūriyā, janassa katvā hadayasokaṃ.
౧౧౩౧.
1131.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, యఞ్ఞత్థాయ ఏకరాజస్స.
Niyyātha candasūriyā, yaññatthāya ekarājassa.
౧౧౩౨.
1132.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, మాతు కత్వా హదయసోకం.
Niyyātha candasūriyā, mātu katvā hadayasokaṃ.
౧౧౩౩.
1133.
‘‘మంసరసభోజనా న్హాపకసున్హాపితా, కుణ్డలినో అగలుచన్దనవిలిత్తా;
‘‘Maṃsarasabhojanā nhāpakasunhāpitā, kuṇḍalino agalucandanavilittā;
నియ్యాథ చన్దసూరియా, జనస్స కత్వా హదయసోక’’న్తి.
Niyyātha candasūriyā, janassa katvā hadayasoka’’nti.
తత్థ మాలాగుణాతి పుప్ఫదామాని. తేసజ్జాతి తేసం అజ్జ. నేత్తింసోతి అసి. వివత్తిస్సతీతి పతిస్సతి. అచిరం వతాతి అచిరేన వత. న ఫలతీతి న భిజ్జతి. తావ దళ్హబన్ధఞ్చ మే ఆసీతి అతివియ థిరబన్ధనం మే హదయం భవిస్సతీతి అత్థో. నియ్యాథాతి గచ్ఛథ.
Tattha mālāguṇāti pupphadāmāni. Tesajjāti tesaṃ ajja. Nettiṃsoti asi. Vivattissatīti patissati. Aciraṃ vatāti acirena vata. Na phalatīti na bhijjati. Tāva daḷhabandhañcame āsīti ativiya thirabandhanaṃ me hadayaṃ bhavissatīti attho. Niyyāthāti gacchatha.
ఏవం తస్సా పరిదేవన్తియావ యఞ్ఞావాటే సబ్బకమ్మం నిట్ఠాసి. రాజపుత్తం నేత్వా గీవం ఓనామేత్వా నిసీదాపేసుం. ఖణ్డహాలో సువణ్ణపాతిం ఉపనామేత్వా ఖగ్గం ఆదాయ ‘‘తస్స గీవం ఛిన్దిస్సామీ’’తి అట్ఠాసి. తం దిస్వా చన్దాదేవీ ‘‘అఞ్ఞం మే పటిసరణం నత్థి, అత్తనో సచ్చబలేన సామికస్స సోత్థిం కరిస్సామీ’’తి అఞ్జలిం పగ్గయ్హ పరిసాయ అన్తరే విచరన్తీ సచ్చకిరియం అకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Evaṃ tassā paridevantiyāva yaññāvāṭe sabbakammaṃ niṭṭhāsi. Rājaputtaṃ netvā gīvaṃ onāmetvā nisīdāpesuṃ. Khaṇḍahālo suvaṇṇapātiṃ upanāmetvā khaggaṃ ādāya ‘‘tassa gīvaṃ chindissāmī’’ti aṭṭhāsi. Taṃ disvā candādevī ‘‘aññaṃ me paṭisaraṇaṃ natthi, attano saccabalena sāmikassa sotthiṃ karissāmī’’ti añjaliṃ paggayha parisāya antare vicarantī saccakiriyaṃ akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౩౪.
1134.
‘‘సబ్బస్మిం ఉపక్ఖటస్మిం, నిసీదితే చన్దస్మిం యఞ్ఞత్థాయ;
‘‘Sabbasmiṃ upakkhaṭasmiṃ, nisīdite candasmiṃ yaññatthāya;
పఞ్చాలరాజధీతా పఞ్జలికా, సబ్బపరిసాయ సమనుపరియాయి.
Pañcālarājadhītā pañjalikā, sabbaparisāya samanupariyāyi.
౧౧౩౫.
1135.
‘‘యేన సచ్చేన ఖణ్డహాలో, పాపకమ్మం కరోతి దుమ్మేధో;
‘‘Yena saccena khaṇḍahālo, pāpakammaṃ karoti dummedho;
ఏతేన సచ్చవజ్జేన, సమఙ్గినీ సామికేన హోమి.
Etena saccavajjena, samaṅginī sāmikena homi.
౧౧౩౬.
1136.
‘‘యే ఇధత్థి అమనుస్సా, యాని చ యక్ఖభూతభబ్యాని;
‘‘Ye idhatthi amanussā, yāni ca yakkhabhūtabhabyāni;
కరోన్తు మే వేయ్యావటికం, సమఙ్గినీ సామికేన హోమి.
Karontu me veyyāvaṭikaṃ, samaṅginī sāmikena homi.
౧౧౩౭.
1137.
‘‘యా దేవతా ఇధాగతా, యాని చ యక్ఖభూతభబ్యాని;
‘‘Yā devatā idhāgatā, yāni ca yakkhabhūtabhabyāni;
సరణేసినిం అనాథం తాయథ మం, యాచామహం పతి మాహం అజేయ్య’’న్తి.
Saraṇesiniṃ anāthaṃ tāyatha maṃ, yācāmahaṃ pati māhaṃ ajeyya’’nti.
తత్థ ఉపక్ఖటస్మిన్తి సబ్బస్మిం యఞ్ఞసమ్భారే సజ్జితే పటియత్తే. సమఙ్గినీతి సమ్పయుత్తా ఏకసంవాసా. యే ఇధత్థీతి యే ఇధ అత్థి. యక్ఖభూతభబ్యానీతి దేవసఙ్ఖాతా యక్ఖా చ వడ్ఢిత్వా ఠితసత్తసఙ్ఖాతా భూతా చ ఇదాని వడ్ఢనకసత్తసఙ్ఖాతాని భబ్యాని చ. వేయ్యావటికన్తి మయ్హం వేయ్యావచ్చం కరోన్తు. తాయథ మన్తి రక్ఖథ మం. యాచామహన్తి అహం వో యాచామి. పతి మాహన్తి పతిం అహం మా అజేయ్యం.
Tattha upakkhaṭasminti sabbasmiṃ yaññasambhāre sajjite paṭiyatte. Samaṅginīti sampayuttā ekasaṃvāsā. Ye idhatthīti ye idha atthi. Yakkhabhūtabhabyānīti devasaṅkhātā yakkhā ca vaḍḍhitvā ṭhitasattasaṅkhātā bhūtā ca idāni vaḍḍhanakasattasaṅkhātāni bhabyāni ca. Veyyāvaṭikanti mayhaṃ veyyāvaccaṃ karontu. Tāyatha manti rakkhatha maṃ. Yācāmahanti ahaṃ vo yācāmi. Pati māhanti patiṃ ahaṃ mā ajeyyaṃ.
అథ సక్కో దేవరాజా తస్సా పరిదేవసద్దం సుత్వా తం పవత్తిం ఞత్వా జలితం అయకూటం ఆదాయ గన్త్వా రాజానం తాసేత్వా సబ్బే విస్సజ్జాపేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Atha sakko devarājā tassā paridevasaddaṃ sutvā taṃ pavattiṃ ñatvā jalitaṃ ayakūṭaṃ ādāya gantvā rājānaṃ tāsetvā sabbe vissajjāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౩౮.
1138.
‘‘తం సుత్వా అమనుస్సో, అయోకూటం పరిబ్భమేత్వాన;
‘‘Taṃ sutvā amanusso, ayokūṭaṃ paribbhametvāna;
భయమస్స జనయన్తో, రాజానం ఇదమవోచ.
Bhayamassa janayanto, rājānaṃ idamavoca.
౧౧౩౯.
1139.
‘‘బుజ్ఝస్సు ఖో రాజకలి, మా తాహం మత్థకం నితాళేసిం;
‘‘Bujjhassu kho rājakali, mā tāhaṃ matthakaṃ nitāḷesiṃ;
మా జేట్ఠపుత్తమవధి, అదూసకం సీహసఙ్కాసం.
Mā jeṭṭhaputtamavadhi, adūsakaṃ sīhasaṅkāsaṃ.
౧౧౪౦.
1140.
‘‘కో తే దిట్ఠో రాజకలి, పుత్తభరియాయో హఞ్ఞమానాయో;
‘‘Ko te diṭṭho rājakali, puttabhariyāyo haññamānāyo;
సేట్ఠి చ గహపతయో, అదూసకా సగ్గకామా హి.
Seṭṭhi ca gahapatayo, adūsakā saggakāmā hi.
౧౧౪౧.
1141.
‘‘తం సుత్వా ఖణ్డహాలో, రాజా చ అబ్భుతమిదం దిస్వాన;
‘‘Taṃ sutvā khaṇḍahālo, rājā ca abbhutamidaṃ disvāna;
సబ్బేసం బన్ధనాని మోచేసుం, యథా తం అనుపఘాతం.
Sabbesaṃ bandhanāni mocesuṃ, yathā taṃ anupaghātaṃ.
౧౧౪౨.
1142.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
సబ్బే ఏకేకలేడ్డుకమదంసు, ఏస వధో ఖణ్డహాలస్సా’’తి.
Sabbe ekekaleḍḍukamadaṃsu, esa vadho khaṇḍahālassā’’ti.
తత్థ అమనుస్సోతి సక్కో దేవరాజా. బుజ్ఝస్సూతి జానస్సు సల్లక్ఖేహి. రాజకలీతి రాజకాళకణ్ణి రాజలామక. మా తాహన్తి పాపరాజ, బుజ్ఝ, మా తే అహం మత్థకం నితాళేసిం. కో తే దిట్ఠోతి కుహిం తయా దిట్ఠపుబ్బో. సగ్గకామా హీతి ఏత్థ హీతి నిపాతమత్తం, సగ్గకామా సగ్గం పత్థయమానాతి అత్థో. తం సుత్వాతి, భిక్ఖవే, తం సక్కస్స వచనం ఖణ్డహాలో సుత్వా. అబ్భుతమిదన్తి రాజా చ ఇదం సక్కస్స దస్సనం పుబ్బే అభూతం దిస్వా. యథా తన్తి యథా అనుపఘాతం పాణం మోచేన్తి, ఏవమేవ మోచేసుం. ఏకేకలేడ్డుకమదంసూతి భిక్ఖవే, యత్తకా తస్మిం యఞ్ఞావాటే సమాగతా, సబ్బే ఏకకోలాహలం కత్వా ఖణ్డహాలస్స ఏకేకలేడ్డుపహారం అదంసు. ఏస వధోతి ఏసోవ ఖణ్డహాలస్స వధో అహోసి, తత్థేవ నం జీవితక్ఖయం పాపేసున్తి అత్థో.
Tattha amanussoti sakko devarājā. Bujjhassūti jānassu sallakkhehi. Rājakalīti rājakāḷakaṇṇi rājalāmaka. Mā tāhanti pāparāja, bujjha, mā te ahaṃ matthakaṃ nitāḷesiṃ. Ko te diṭṭhoti kuhiṃ tayā diṭṭhapubbo. Saggakāmā hīti ettha hīti nipātamattaṃ, saggakāmā saggaṃ patthayamānāti attho. Taṃ sutvāti, bhikkhave, taṃ sakkassa vacanaṃ khaṇḍahālo sutvā. Abbhutamidanti rājā ca idaṃ sakkassa dassanaṃ pubbe abhūtaṃ disvā. Yathā tanti yathā anupaghātaṃ pāṇaṃ mocenti, evameva mocesuṃ. Ekekaleḍḍukamadaṃsūti bhikkhave, yattakā tasmiṃ yaññāvāṭe samāgatā, sabbe ekakolāhalaṃ katvā khaṇḍahālassa ekekaleḍḍupahāraṃ adaṃsu. Esa vadhoti esova khaṇḍahālassa vadho ahosi, tattheva naṃ jīvitakkhayaṃ pāpesunti attho.
తం పన మారేత్వా మహాజనో రాజానం మారేతుం ఆరభి. బోధిసత్తో పితరం పరిస్సజిత్వా మారేతుం న అదాసి. మహాజనో ‘‘జీవితం ఏతస్స పాపరఞ్ఞో దేమ, ఛత్తం పనస్స నగరే చ వాసం న దస్సామ, చణ్డాలం కత్వా బహినగరే వసాపేస్సామా’’తి వత్వా రాజవేసం హారేత్వా కాసావం నివాసాపేత్వా హలిద్దిపిలోతికాయ సీసం వేఠేత్వా చణ్డాలం కత్వా చణ్డాలవసనట్ఠానం తం పహిణి. యే పనేతం పసుఘాతయఞ్ఞం యజింసు చేవ యజాపేసుఞ్చ అనుమోదింసు చ, సబ్బే నిరయపరాయణావ అహేసుం. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Taṃ pana māretvā mahājano rājānaṃ māretuṃ ārabhi. Bodhisatto pitaraṃ parissajitvā māretuṃ na adāsi. Mahājano ‘‘jīvitaṃ etassa pāparañño dema, chattaṃ panassa nagare ca vāsaṃ na dassāma, caṇḍālaṃ katvā bahinagare vasāpessāmā’’ti vatvā rājavesaṃ hāretvā kāsāvaṃ nivāsāpetvā haliddipilotikāya sīsaṃ veṭhetvā caṇḍālaṃ katvā caṇḍālavasanaṭṭhānaṃ taṃ pahiṇi. Ye panetaṃ pasughātayaññaṃ yajiṃsu ceva yajāpesuñca anumodiṃsu ca, sabbe nirayaparāyaṇāva ahesuṃ. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౪౩.
1143.
‘‘సబ్బే పవిట్ఠా నిరయం, యథా తం పాపకం కరిత్వాన;
‘‘Sabbe paviṭṭhā nirayaṃ, yathā taṃ pāpakaṃ karitvāna;
న హి పాపకమ్మం కత్వా, లబ్భా సుగతిం ఇతో గన్తు’’న్తి.
Na hi pāpakammaṃ katvā, labbhā sugatiṃ ito gantu’’nti.
సోపి ఖో మహాజనో ద్వే కాళకణ్ణియో హారేత్వా తత్థేవ అభిసేకసమ్భారే ఆహరిత్వా చన్దకుమారం అభిసిఞ్చి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Sopi kho mahājano dve kāḷakaṇṇiyo hāretvā tattheva abhisekasambhāre āharitvā candakumāraṃ abhisiñci. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౪౪.
1144.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చన్దం అభిసిఞ్చింసు, సమాగతా రాజపరిసా చ.
Candaṃ abhisiñciṃsu, samāgatā rājaparisā ca.
౧౧౪౫.
1145.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చన్దం అభిసిఞ్చింసు, సమాగతా రాజకఞ్ఞాయో చ.
Candaṃ abhisiñciṃsu, samāgatā rājakaññāyo ca.
౧౧౪౬.
1146.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చన్దం అభిసిఞ్చింసు, సమాగతా దేవపరిసా చ.
Candaṃ abhisiñciṃsu, samāgatā devaparisā ca.
౧౧౪౭.
1147.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చన్దం అభిసిఞ్చింసు, సమాగతా దేవకఞ్ఞాయో చ.
Candaṃ abhisiñciṃsu, samāgatā devakaññāyo ca.
౧౧౪౮.
1148.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చేలుక్ఖేపమకరుం, సమాగతా రాజపరిసా చ.
Celukkhepamakaruṃ, samāgatā rājaparisā ca.
౧౧౪౯.
1149.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చేలుక్ఖేపమకరుం, సమాగతా రాజకఞ్ఞాయో చ.
Celukkhepamakaruṃ, samāgatā rājakaññāyo ca.
౧౧౫౦.
1150.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చేలుక్ఖేపమకరుం, సమాగతా దేవపరిసా చ.
Celukkhepamakaruṃ, samāgatā devaparisā ca.
౧౧౫౧.
1151.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, యే తత్థ సమాగతా తదా ఆసుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, ye tattha samāgatā tadā āsuṃ;
చేలుక్ఖేపమకరుం, సమాగతా దేవకఞ్ఞాయో చ.
Celukkhepamakaruṃ, samāgatā devakaññāyo ca.
౧౧౫౨.
1152.
‘‘సబ్బేసు విప్పముత్తేసు, బహూ ఆనన్దితా అహుం;
‘‘Sabbesu vippamuttesu, bahū ānanditā ahuṃ;
నన్దిం పవేసి నగరం, బన్ధనా మోక్ఖో అఘోసిత్థా’’తి.
Nandiṃ pavesi nagaraṃ, bandhanā mokkho aghositthā’’ti.
తత్థ రాజపరిసా చాతి రాజపరిసాపి తీహి సఙ్ఖేహి అభిసిఞ్చింసు. రాజకఞ్ఞాయో చాతి ఖత్తియధీతరోపి నం అభిసిఞ్చింసు. దేవపరిసా చాతి సక్కో దేవరాజా విజయుత్తరసఙ్ఖం గహేత్వా దేవపరిసాయ సద్ధిం అభిసిఞ్చి. దేవకఞ్ఞాయో చాతి సుజాపి దేవధీతరాహి సద్ధిం అభిసిఞ్చి. చేలుక్ఖేపమకరున్తి నానావణ్ణేహి వత్థేహి ధజే ఉస్సాపేత్వా ఉత్తరిసాటకాని ఆకాసే ఖిపన్తా చేలుక్ఖేపం కరింసు. రాజపరిసా చ ఇతరే తయో కోట్ఠాసా చాతి అభిసేకకారకా చత్తారోపి కోట్ఠాసా కరింసుయేవ. ఆనన్దితా అహున్తి ఆమోదితా అహేసుం. నన్దిం పవేసి నగరన్తి చన్దకుమారస్స ఛత్తం ఉస్సాపేత్వా నగరం పవిట్ఠకాలే నగరే ఆనన్దభేరి చరి. ‘‘కిం వత్వా’’తి? యథా ‘‘అమ్హాకం చన్దకుమారో బన్ధనా ముత్తో, ఏవమేవ సబ్బే బన్ధనా ముచ్చన్తూ’’తి. తేన వుత్తం ‘‘బన్ధనా మోక్ఖో అఘోసిత్థా’’తి.
Tattha rājaparisā cāti rājaparisāpi tīhi saṅkhehi abhisiñciṃsu. Rājakaññāyo cāti khattiyadhītaropi naṃ abhisiñciṃsu. Devaparisā cāti sakko devarājā vijayuttarasaṅkhaṃ gahetvā devaparisāya saddhiṃ abhisiñci. Devakaññāyo cāti sujāpi devadhītarāhi saddhiṃ abhisiñci. Celukkhepamakarunti nānāvaṇṇehi vatthehi dhaje ussāpetvā uttarisāṭakāni ākāse khipantā celukkhepaṃ kariṃsu. Rājaparisā ca itare tayo koṭṭhāsā cāti abhisekakārakā cattāropi koṭṭhāsā kariṃsuyeva. Ānanditā ahunti āmoditā ahesuṃ. Nandiṃ pavesi nagaranti candakumārassa chattaṃ ussāpetvā nagaraṃ paviṭṭhakāle nagare ānandabheri cari. ‘‘Kiṃ vatvā’’ti? Yathā ‘‘amhākaṃ candakumāro bandhanā mutto, evameva sabbe bandhanā muccantū’’ti. Tena vuttaṃ ‘‘bandhanā mokkho aghositthā’’ti.
బోధిసత్తో పితు వత్తం పట్ఠపేసి. అన్తోనగరం పన పవిసితుం న లభతి. పరిబ్బయస్స ఖీణకాలే బోధిసత్తో ఉయ్యానకీళాదీనం అత్థాయ గచ్ఛన్తో తం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘పతిమ్హీ’’తి న వన్దతి, అఞ్జలిం పన కత్వా ‘‘చిరం జీవ సామీ’’తి వదతి. ‘‘కేనత్థో’’తి వుత్తే ఆరోచేసి. అథస్స పరిబ్బయం దాపేసి. సో ధమ్మేన రజ్జం కారేత్వా ఆయుపరియోసానే దేవలోకం పూరయమానో అగమాసి.
Bodhisatto pitu vattaṃ paṭṭhapesi. Antonagaraṃ pana pavisituṃ na labhati. Paribbayassa khīṇakāle bodhisatto uyyānakīḷādīnaṃ atthāya gacchanto taṃ upasaṅkamitvā ‘‘patimhī’’ti na vandati, añjaliṃ pana katvā ‘‘ciraṃ jīva sāmī’’ti vadati. ‘‘Kenattho’’ti vutte ārocesi. Athassa paribbayaṃ dāpesi. So dhammena rajjaṃ kāretvā āyupariyosāne devalokaṃ pūrayamāno agamāsi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో మం ఏకం నిస్సాయ బహూ మారేతుం వాయామమకాసీ’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి. తదా ఖణ్డహాలో దేవదత్తో అహోసి, గోతమీదేవీ మహామాయా, చన్దాదేవీ రాహులమాతా, వసులో రాహులో, సేలా ఉప్పలవణ్ణా, సూరో వామగోత్తో కస్సపో, భద్దసేనో మోగ్గల్లానో, సూరియకుమారో సారిపుత్తో, చన్దరాజా పన అహమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధో అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto maṃ ekaṃ nissāya bahū māretuṃ vāyāmamakāsī’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi. Tadā khaṇḍahālo devadatto ahosi, gotamīdevī mahāmāyā, candādevī rāhulamātā, vasulo rāhulo, selā uppalavaṇṇā, sūro vāmagotto kassapo, bhaddaseno moggallāno, sūriyakumāro sāriputto, candarājā pana ahameva sammāsambuddho ahosinti.
చన్దకుమారజాతకవణ్ణనా సత్తమా.
Candakumārajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౪౪. చన్దకుమారజాతకం • 544. Candakumārajātakaṃ