Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / ৰিমানৰত্থু-অট্ঠকথা • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ৪. চণ্ডালিৰিমানৰণ্ণনা

    4. Caṇḍālivimānavaṇṇanā

    চণ্ডালি ৰন্দ পাদানীতি চণ্ডালিৰিমানং। তস্স কা উপ্পত্তি? ভগৰা রাজগহে ৰিহরন্তো পচ্চূসৰেলাযং বুদ্ধাচিণ্ণং মহাকরুণাসমাপত্তিং সমাপজ্জিত্ৰা উট্ঠায লোকং ওলোকেন্তো অদ্দস তস্মিংযেৰ নগরে চণ্ডালাৰসথে ৰসন্তিং একং মহল্লিকং চণ্ডালিং খীণাযুকং, নিরযসংৰত্তনিকঞ্চস্সা কম্মং উপট্ঠিতং। সো মহাকরুণায সমুস্সাহিতমানসো ‘‘সগ্গসংৰত্তনিকং কম্মং কারেত্ৰা তেনস্সা নিরযূপপত্তিং নিসেধেত্ৰা সগ্গে পতিট্ঠাপেস্সামী’’তি চিন্তেত্ৰা মহতা ভিক্খুসঙ্ঘেন সদ্ধিং রাজগহং পিণ্ডায পৰিসতি। তেন চ সমযেন সা চণ্ডালী দণ্ডং ওলুব্ভ নগরতো নিক্খমন্তী ভগৰন্তং আগচ্ছন্তং দিস্ৰা অভিমুখী হুত্ৰা অট্ঠাসি। ভগৰাপি তস্সা গমনং নিৰারেন্তো ৰিয পুরতো অট্ঠাসি। অথাযস্মা মহামোগ্গল্লানো সত্থু চিত্তং ঞত্ৰা তস্সা চ আযুপরিক্খযং ভগৰতো ৰন্দনায তং নিযোজেন্তো –

    Caṇḍālivanda pādānīti caṇḍālivimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā rājagahe viharanto paccūsavelāyaṃ buddhāciṇṇaṃ mahākaruṇāsamāpattiṃ samāpajjitvā uṭṭhāya lokaṃ olokento addasa tasmiṃyeva nagare caṇḍālāvasathe vasantiṃ ekaṃ mahallikaṃ caṇḍāliṃ khīṇāyukaṃ, nirayasaṃvattanikañcassā kammaṃ upaṭṭhitaṃ. So mahākaruṇāya samussāhitamānaso ‘‘saggasaṃvattanikaṃ kammaṃ kāretvā tenassā nirayūpapattiṃ nisedhetvā sagge patiṭṭhāpessāmī’’ti cintetvā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ rājagahaṃ piṇḍāya pavisati. Tena ca samayena sā caṇḍālī daṇḍaṃ olubbha nagarato nikkhamantī bhagavantaṃ āgacchantaṃ disvā abhimukhī hutvā aṭṭhāsi. Bhagavāpi tassā gamanaṃ nivārento viya purato aṭṭhāsi. Athāyasmā mahāmoggallāno satthu cittaṃ ñatvā tassā ca āyuparikkhayaṃ bhagavato vandanāya taṃ niyojento –

    ১৯৫.

    195.

    ‘‘চণ্ডালি ৰন্দ পাদানি, গোতমস্স যসস্সিনো।

    ‘‘Caṇḍāli vanda pādāni, gotamassa yasassino;

    তমেৰ অনুকম্পায, অট্ঠাসি ইসিসত্তমো॥

    Tameva anukampāya, aṭṭhāsi isisattamo.

    ১৯৬.

    196.

    ‘‘অভিপ্পসাদেহি মনং, অরহন্তম্হি তাদিনি।

    ‘‘Abhippasādehi manaṃ, arahantamhi tādini;

    খিপ্পং পঞ্জলিকা ৰন্দ, পরিত্তং তৰ জীৰিত’’ন্তি॥ – গাথাদ্ৰযমাহ।

    Khippaṃ pañjalikā vanda, parittaṃ tava jīvita’’nti. – gāthādvayamāha;

    ১৯৫. তত্থ চণ্ডালীতি জাতিআগতেন নামেন তং আলপতি। ৰন্দাতি অভিৰাদয। পাদানীতি সদেৰকস্স লোকস্স সরণানি চরণানি । তমেৰ অনুকম্পাযাতি তমেৰ অনুগ্গণ্হনত্থং, অপাযূপপত্তিতো নিসেধেত্ৰা সগ্গে নিব্বত্তাপনত্থন্তি অধিপ্পাযো। অট্ঠাসীতি নগরম্পি অপৰিসিত্ৰা ঠিতো। ইসিসত্তমোতি লোকিযসেক্খাসেক্খপচ্চেকবুদ্ধইসীহি উত্তমো উক্কট্ঠতমো, অথ ৰা বুদ্ধইসীনং ৰিপস্সিআদীনং সত্তমোতি ইসিসত্তমো।

    195. Tattha caṇḍālīti jātiāgatena nāmena taṃ ālapati. Vandāti abhivādaya. Pādānīti sadevakassa lokassa saraṇāni caraṇāni . Tameva anukampāyāti tameva anuggaṇhanatthaṃ, apāyūpapattito nisedhetvā sagge nibbattāpanatthanti adhippāyo. Aṭṭhāsīti nagarampi apavisitvā ṭhito. Isisattamoti lokiyasekkhāsekkhapaccekabuddhaisīhi uttamo ukkaṭṭhatamo, atha vā buddhaisīnaṃ vipassiādīnaṃ sattamoti isisattamo.

    ১৯৬. অভিপ্পসাদেহি মনন্তি ‘‘সম্মাসম্বুদ্ধো ভগৰা’’তি তৰ চিত্তং পসাদেহি। অরহন্তম্হি তাদিনীতি আরকত্তা কিলেসানং, তেসংযেৰ অরীনং হতত্তা, সংসারচক্কস্স অরানং হতত্তা, পচ্চযানং অরহত্তা, পাপকরণে রহাভাৰা চ অরহন্তে, ইট্ঠাদীসু তাদিভাৰপ্পত্তিযা তাদিম্হি। খিপ্পং পঞ্জলিকা ৰন্দাতি সীঘংযেৰ পগ্গহিতঅঞ্জলিকা হুত্ৰা ৰন্দস্সু। কস্মাতি চে? পরিত্তং তৰ জীৰিতন্তি, ইদানেৰ ভিজ্জনসভাৰত্তা পরিত্তং অতিইত্তরং।

    196.Abhippasādehi mananti ‘‘sammāsambuddho bhagavā’’ti tava cittaṃ pasādehi. Arahantamhi tādinīti ārakattā kilesānaṃ, tesaṃyeva arīnaṃ hatattā, saṃsāracakkassa arānaṃ hatattā, paccayānaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvā ca arahante, iṭṭhādīsu tādibhāvappattiyā tādimhi. Khippaṃ pañjalikā vandāti sīghaṃyeva paggahitaañjalikā hutvā vandassu. Kasmāti ce? Parittaṃ tava jīvitanti, idāneva bhijjanasabhāvattā parittaṃ atiittaraṃ.

    ইতি থেরো গাথাদ্ৰযেন ভগৰতো গুণে পকিত্তেন্তো অত্তনো আনুভাৰে ঠত্ৰা তস্সা চ খীণাযুকতাৰিভাৰনেন সংৰেজেন্তো সত্থু ৰন্দনায নিযোজেসি। সা চ তং সুত্ৰা সংৰেগজাতা সত্থরি পসন্নমানসাৰ হুত্ৰা পঞ্চপতিট্ঠিতেন ৰন্দিত্ৰা অঞ্জলিং কত্ৰা নমস্সমানা বুদ্ধগতায পীতিযা একগ্গচিত্তা হুত্ৰা অট্ঠাসি। ভগৰা ‘‘অলমেত্তকমেতিস্সা সগ্গূপপত্তিযা’’তি নগরং পাৰিসি সদ্ধিং ভিক্খুসঙ্ঘেন। অথ নং একা ভন্তা গাৰী তরুণৰচ্ছা ততো এৰ অভিধাৰন্তী সিঙ্গেন পহরিত্ৰা জীৰিতা ৰোরোপেসি। তং সব্বং দস্সেতুং সঙ্গীতিকারা –

    Iti thero gāthādvayena bhagavato guṇe pakittento attano ānubhāve ṭhatvā tassā ca khīṇāyukatāvibhāvanena saṃvejento satthu vandanāya niyojesi. Sā ca taṃ sutvā saṃvegajātā satthari pasannamānasāva hutvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā añjaliṃ katvā namassamānā buddhagatāya pītiyā ekaggacittā hutvā aṭṭhāsi. Bhagavā ‘‘alamettakametissā saggūpapattiyā’’ti nagaraṃ pāvisi saddhiṃ bhikkhusaṅghena. Atha naṃ ekā bhantā gāvī taruṇavacchā tato eva abhidhāvantī siṅgena paharitvā jīvitā voropesi. Taṃ sabbaṃ dassetuṃ saṅgītikārā –

    ১৯৭.

    197.

    ‘‘চোদিতা ভাৰিতত্তেন, সরীরন্তিমধারিনা।

    ‘‘Coditā bhāvitattena, sarīrantimadhārinā;

    চণ্ডালী ৰন্দি পাদানি, গোতমস্স যসস্সিনো॥

    Caṇḍālī vandi pādāni, gotamassa yasassino.

    ১৯৮.

    198.

    ‘‘তমেনং অৰধী গাৰী, চণ্ডালিং পঞ্জলিং ঠিতং।

    ‘‘Tamenaṃ avadhī gāvī, caṇḍāliṃ pañjaliṃ ṭhitaṃ;

    নমস্সমানং সম্বুদ্ধং, অন্ধকারে পভঙ্কর’’ন্তি॥ – গাথাদ্ৰযমাহংসু।

    Namassamānaṃ sambuddhaṃ, andhakāre pabhaṅkara’’nti. – gāthādvayamāhaṃsu;

    ১৯৮. তত্থ পঞ্জলিং ঠিতং নমস্সমানং সম্বুদ্ধন্তি গতেপি ভগৰতি বুদ্ধারম্মণায পীতিযা সমাহিতা হুত্ৰা সম্মুখা ৰিয অঞ্জলিং পগ্গয্হ নমস্সমানং ঠিতং। অন্ধকারেতি অৰিজ্জন্ধকারেন সকলেন কিলেসন্ধকারেন চ অন্ধকারে লোকে। পভঙ্করন্তি ঞাণোভাসকরং।

    198. Tattha pañjaliṃ ṭhitaṃ namassamānaṃ sambuddhanti gatepi bhagavati buddhārammaṇāya pītiyā samāhitā hutvā sammukhā viya añjaliṃ paggayha namassamānaṃ ṭhitaṃ. Andhakāreti avijjandhakārena sakalena kilesandhakārena ca andhakāre loke. Pabhaṅkaranti ñāṇobhāsakaraṃ.

    সা চ ততো চুতা তাৰতিংসেসু নিব্বত্তি, অচ্ছরানং সতসহস্সং চস্সা পরিৰারো অহোসি। তদহেৰ চ সা সহ ৰিমানেন আগন্ত্ৰা ৰিমানতো ওতরিত্ৰা আযস্মন্তং মহামোগ্গল্লানং উপসঙ্কমিত্ৰা ৰন্দি। তমত্থং দস্সেতুং –

    Sā ca tato cutā tāvatiṃsesu nibbatti, accharānaṃ satasahassaṃ cassā parivāro ahosi. Tadaheva ca sā saha vimānena āgantvā vimānato otaritvā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ upasaṅkamitvā vandi. Tamatthaṃ dassetuṃ –

    ১৯৯.

    199.

    ‘‘খীণাসৰং ৰিগতরজং অনেজং, একং অরঞ্ঞম্হি রহো নিসিন্নং।

    ‘‘Khīṇāsavaṃ vigatarajaṃ anejaṃ, ekaṃ araññamhi raho nisinnaṃ;

    দেৰিদ্ধিপত্তা উপসঙ্কমিত্ৰা, ৰন্দামি তং ৰীর মহানুভাৰ’’ন্তি॥ –

    Deviddhipattā upasaṅkamitvā, vandāmi taṃ vīra mahānubhāva’’nti. –

    দেৰতা আহ। তং থেরো পুচ্ছি –

    Devatā āha. Taṃ thero pucchi –

    ২০০.

    200.

    ‘‘সুৰণ্ণৰণ্ণা জলিতা মহাযসা, ৰিমানমোরুয্হ অনেকচিত্তা।

    ‘‘Suvaṇṇavaṇṇā jalitā mahāyasā, vimānamoruyha anekacittā;

    পরিৰারিতা অচ্ছরাসঙ্গণেন, কা ত্ৰং সুভে দেৰতে ৰন্দসে মম’’ন্তি॥

    Parivāritā accharāsaṅgaṇena, kā tvaṃ subhe devate vandase mama’’nti.

    ২০০. তত্থ জলিতাতি অত্তনো সরীরপ্পভায ৰত্থাভরণাদীনং ওভাসেন চ জলন্তী জোতেন্তী । মহাযসাতি মহাপরিৰারা। ৰিমানমোরুয্হাতি ৰিমানতো ওরুয্হ। অনেকচিত্তাতি অনেকৰিধচিত্ততাযুত্তা। সুভেতি সুভগুণে। মমন্তি মং।

    200. Tattha jalitāti attano sarīrappabhāya vatthābharaṇādīnaṃ obhāsena ca jalantī jotentī . Mahāyasāti mahāparivārā. Vimānamoruyhāti vimānato oruyha. Anekacittāti anekavidhacittatāyuttā. Subheti subhaguṇe. Mamanti maṃ.

    এৰং থেরেন পুচ্ছিতা পুন সা –

    Evaṃ therena pucchitā puna sā –

    ২০১.

    201.

    ‘‘অহং ভদ্দন্তে চণ্ডালী, তযা ৰীরেন পেসিতা।

    ‘‘Ahaṃ bhaddante caṇḍālī, tayā vīrena pesitā;

    ৰন্দিং অরহতো পাদে, গোতমস্স যসস্সিনো॥

    Vandiṃ arahato pāde, gotamassa yasassino.

    ২০২.

    202.

    ‘‘সাহং ৰন্দিত্ৰা পাদানি, চুতা চণ্ডালযোনিযা।

    ‘‘Sāhaṃ vanditvā pādāni, cutā caṇḍālayoniyā;

    ৰিমানং সব্বতো ভদ্দং, উপপন্নম্হি নন্দনে॥

    Vimānaṃ sabbato bhaddaṃ, upapannamhi nandane.

    ২০৩.

    203.

    ‘‘অচ্ছরানং সতসহস্সং, পুরক্খত্ৰান তিট্ঠতি।

    ‘‘Accharānaṃ satasahassaṃ, purakkhatvāna tiṭṭhati;

    তাসাহং পৰরা সেট্ঠা, ৰণ্ণেন যসসাযুনা॥

    Tāsāhaṃ pavarā seṭṭhā, vaṇṇena yasasāyunā.

    ২০৪.

    204.

    ‘‘পহূতকতকল্যাণা , সম্পজানা পটিস্সতা।

    ‘‘Pahūtakatakalyāṇā , sampajānā paṭissatā;

    মুনিং কারুণিকং লোকে, তং ভন্তে ৰন্দিতুমাগতা’’তি॥ –

    Muniṃ kāruṇikaṃ loke, taṃ bhante vanditumāgatā’’ti. –

    চতস্সো গাথাযো আহ।

    Catasso gāthāyo āha.

    ২০১-৪. তত্থ পেসিতাতি ‘‘চণ্ডালি, ৰন্দ পাদানী’’তিআদিনা ৰন্দনায উয্যোজিতা। যদিপি তং ৰন্দনামযং পুঞ্ঞং পৰত্তিক্খণৰসেন পরিত্তং, খেত্তমহন্ততায পন ফলমহন্ততায চ অতিৰিয মহন্তমেৰাতি আহ ‘‘পহূতকতকল্যাণা’’তি। তথা বুদ্ধারম্মণায পীতিযা পৰত্তিক্খণে পঞ্ঞায সতিযা চ ৰিসদভাৰং সন্ধাযাহ ‘‘সম্পজানা পটিস্সতা’’তি। পুন –

    201-4. Tattha pesitāti ‘‘caṇḍāli, vanda pādānī’’tiādinā vandanāya uyyojitā. Yadipi taṃ vandanāmayaṃ puññaṃ pavattikkhaṇavasena parittaṃ, khettamahantatāya pana phalamahantatāya ca ativiya mahantamevāti āha ‘‘pahūtakatakalyāṇā’’ti. Tathā buddhārammaṇāya pītiyā pavattikkhaṇe paññāya satiyā ca visadabhāvaṃ sandhāyāha ‘‘sampajānā paṭissatā’’ti. Puna –

    ২০৫.

    205.

    ‘‘ইদং ৰত্ৰান চণ্ডালী, কতঞ্ঞূ কতৰেদিনী।

    ‘‘Idaṃ vatvāna caṇḍālī, kataññū katavedinī;

    ৰন্দিত্ৰা অরহতো পাদে, তত্থেৰন্তরধাযথা’’তি॥ –

    Vanditvā arahato pāde, tatthevantaradhāyathā’’ti. –

    গাথা সঙ্গীতিকারেহি ঠপিতা।

    Gāthā saṅgītikārehi ṭhapitā.

    ২০৫. তত্থ চণ্ডালীতি চণ্ডালীভূতপুব্বাতি কত্ৰা ৰুত্তং, দেৰলোকে চ ইদমাচিণ্ণং, যং মনুস্সলোকে নিরুল়্হসমঞ্ঞায ৰোহারো। সেসং ৰুত্তনযমেৰ।

    205. Tattha caṇḍālīti caṇḍālībhūtapubbāti katvā vuttaṃ, devaloke ca idamāciṇṇaṃ, yaṃ manussaloke niruḷhasamaññāya vohāro. Sesaṃ vuttanayameva.

    আযস্মা পন মহামোগ্গল্লানো ইমং পৰত্তিং ভগৰতো আরোচেসি। ভগৰা তমত্থং অট্ঠুপ্পত্তিং কত্ৰা সম্পত্তপরিসায ধম্মং দেসেসি, সা দেসনা মহাজনস্স সাত্থিকা অহোসীতি।

    Āyasmā pana mahāmoggallāno imaṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi, sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    চণ্ডালিৰিমানৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।

    Caṇḍālivimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / ৰিমানৰত্থুপাল়ি • Vimānavatthupāḷi / ৪. চণ্ডালিৰিমানৰত্থু • 4. Caṇḍālivimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact