Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / విమానవత్థు-అట్ఠకథా • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ౪. చణ్డాలివిమానవణ్ణనా

    4. Caṇḍālivimānavaṇṇanā

    చణ్డాలి వన్ద పాదానీతి చణ్డాలివిమానం. తస్స కా ఉప్పత్తి? భగవా రాజగహే విహరన్తో పచ్చూసవేలాయం బుద్ధాచిణ్ణం మహాకరుణాసమాపత్తిం సమాపజ్జిత్వా ఉట్ఠాయ లోకం ఓలోకేన్తో అద్దస తస్మింయేవ నగరే చణ్డాలావసథే వసన్తిం ఏకం మహల్లికం చణ్డాలిం ఖీణాయుకం, నిరయసంవత్తనికఞ్చస్సా కమ్మం ఉపట్ఠితం. సో మహాకరుణాయ సముస్సాహితమానసో ‘‘సగ్గసంవత్తనికం కమ్మం కారేత్వా తేనస్సా నిరయూపపత్తిం నిసేధేత్వా సగ్గే పతిట్ఠాపేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన సద్ధిం రాజగహం పిణ్డాయ పవిసతి. తేన చ సమయేన సా చణ్డాలీ దణ్డం ఓలుబ్భ నగరతో నిక్ఖమన్తీ భగవన్తం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా అభిముఖీ హుత్వా అట్ఠాసి. భగవాపి తస్సా గమనం నివారేన్తో వియ పురతో అట్ఠాసి. అథాయస్మా మహామోగ్గల్లానో సత్థు చిత్తం ఞత్వా తస్సా చ ఆయుపరిక్ఖయం భగవతో వన్దనాయ తం నియోజేన్తో –

    Caṇḍālivanda pādānīti caṇḍālivimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā rājagahe viharanto paccūsavelāyaṃ buddhāciṇṇaṃ mahākaruṇāsamāpattiṃ samāpajjitvā uṭṭhāya lokaṃ olokento addasa tasmiṃyeva nagare caṇḍālāvasathe vasantiṃ ekaṃ mahallikaṃ caṇḍāliṃ khīṇāyukaṃ, nirayasaṃvattanikañcassā kammaṃ upaṭṭhitaṃ. So mahākaruṇāya samussāhitamānaso ‘‘saggasaṃvattanikaṃ kammaṃ kāretvā tenassā nirayūpapattiṃ nisedhetvā sagge patiṭṭhāpessāmī’’ti cintetvā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ rājagahaṃ piṇḍāya pavisati. Tena ca samayena sā caṇḍālī daṇḍaṃ olubbha nagarato nikkhamantī bhagavantaṃ āgacchantaṃ disvā abhimukhī hutvā aṭṭhāsi. Bhagavāpi tassā gamanaṃ nivārento viya purato aṭṭhāsi. Athāyasmā mahāmoggallāno satthu cittaṃ ñatvā tassā ca āyuparikkhayaṃ bhagavato vandanāya taṃ niyojento –

    ౧౯౫.

    195.

    ‘‘చణ్డాలి వన్ద పాదాని, గోతమస్స యసస్సినో;

    ‘‘Caṇḍāli vanda pādāni, gotamassa yasassino;

    తమేవ అనుకమ్పాయ, అట్ఠాసి ఇసిసత్తమో.

    Tameva anukampāya, aṭṭhāsi isisattamo.

    ౧౯౬.

    196.

    ‘‘అభిప్పసాదేహి మనం, అరహన్తమ్హి తాదిని;

    ‘‘Abhippasādehi manaṃ, arahantamhi tādini;

    ఖిప్పం పఞ్జలికా వన్ద, పరిత్తం తవ జీవిత’’న్తి. – గాథాద్వయమాహ;

    Khippaṃ pañjalikā vanda, parittaṃ tava jīvita’’nti. – gāthādvayamāha;

    ౧౯౫. తత్థ చణ్డాలీతి జాతిఆగతేన నామేన తం ఆలపతి. వన్దాతి అభివాదయ. పాదానీతి సదేవకస్స లోకస్స సరణాని చరణాని . తమేవ అనుకమ్పాయాతి తమేవ అనుగ్గణ్హనత్థం, అపాయూపపత్తితో నిసేధేత్వా సగ్గే నిబ్బత్తాపనత్థన్తి అధిప్పాయో. అట్ఠాసీతి నగరమ్పి అపవిసిత్వా ఠితో. ఇసిసత్తమోతి లోకియసేక్ఖాసేక్ఖపచ్చేకబుద్ధఇసీహి ఉత్తమో ఉక్కట్ఠతమో, అథ వా బుద్ధఇసీనం విపస్సిఆదీనం సత్తమోతి ఇసిసత్తమో.

    195. Tattha caṇḍālīti jātiāgatena nāmena taṃ ālapati. Vandāti abhivādaya. Pādānīti sadevakassa lokassa saraṇāni caraṇāni . Tameva anukampāyāti tameva anuggaṇhanatthaṃ, apāyūpapattito nisedhetvā sagge nibbattāpanatthanti adhippāyo. Aṭṭhāsīti nagarampi apavisitvā ṭhito. Isisattamoti lokiyasekkhāsekkhapaccekabuddhaisīhi uttamo ukkaṭṭhatamo, atha vā buddhaisīnaṃ vipassiādīnaṃ sattamoti isisattamo.

    ౧౯౬. అభిప్పసాదేహి మనన్తి ‘‘సమ్మాసమ్బుద్ధో భగవా’’తి తవ చిత్తం పసాదేహి. అరహన్తమ్హి తాదినీతి ఆరకత్తా కిలేసానం, తేసంయేవ అరీనం హతత్తా, సంసారచక్కస్స అరానం హతత్తా, పచ్చయానం అరహత్తా, పాపకరణే రహాభావా చ అరహన్తే, ఇట్ఠాదీసు తాదిభావప్పత్తియా తాదిమ్హి. ఖిప్పం పఞ్జలికా వన్దాతి సీఘంయేవ పగ్గహితఅఞ్జలికా హుత్వా వన్దస్సు. కస్మాతి చే? పరిత్తం తవ జీవితన్తి, ఇదానేవ భిజ్జనసభావత్తా పరిత్తం అతిఇత్తరం.

    196.Abhippasādehi mananti ‘‘sammāsambuddho bhagavā’’ti tava cittaṃ pasādehi. Arahantamhi tādinīti ārakattā kilesānaṃ, tesaṃyeva arīnaṃ hatattā, saṃsāracakkassa arānaṃ hatattā, paccayānaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvā ca arahante, iṭṭhādīsu tādibhāvappattiyā tādimhi. Khippaṃ pañjalikā vandāti sīghaṃyeva paggahitaañjalikā hutvā vandassu. Kasmāti ce? Parittaṃ tava jīvitanti, idāneva bhijjanasabhāvattā parittaṃ atiittaraṃ.

    ఇతి థేరో గాథాద్వయేన భగవతో గుణే పకిత్తేన్తో అత్తనో ఆనుభావే ఠత్వా తస్సా చ ఖీణాయుకతావిభావనేన సంవేజేన్తో సత్థు వన్దనాయ నియోజేసి. సా చ తం సుత్వా సంవేగజాతా సత్థరి పసన్నమానసావ హుత్వా పఞ్చపతిట్ఠితేన వన్దిత్వా అఞ్జలిం కత్వా నమస్సమానా బుద్ధగతాయ పీతియా ఏకగ్గచిత్తా హుత్వా అట్ఠాసి. భగవా ‘‘అలమేత్తకమేతిస్సా సగ్గూపపత్తియా’’తి నగరం పావిసి సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేన. అథ నం ఏకా భన్తా గావీ తరుణవచ్ఛా తతో ఏవ అభిధావన్తీ సిఙ్గేన పహరిత్వా జీవితా వోరోపేసి. తం సబ్బం దస్సేతుం సఙ్గీతికారా –

    Iti thero gāthādvayena bhagavato guṇe pakittento attano ānubhāve ṭhatvā tassā ca khīṇāyukatāvibhāvanena saṃvejento satthu vandanāya niyojesi. Sā ca taṃ sutvā saṃvegajātā satthari pasannamānasāva hutvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā añjaliṃ katvā namassamānā buddhagatāya pītiyā ekaggacittā hutvā aṭṭhāsi. Bhagavā ‘‘alamettakametissā saggūpapattiyā’’ti nagaraṃ pāvisi saddhiṃ bhikkhusaṅghena. Atha naṃ ekā bhantā gāvī taruṇavacchā tato eva abhidhāvantī siṅgena paharitvā jīvitā voropesi. Taṃ sabbaṃ dassetuṃ saṅgītikārā –

    ౧౯౭.

    197.

    ‘‘చోదితా భావితత్తేన, సరీరన్తిమధారినా;

    ‘‘Coditā bhāvitattena, sarīrantimadhārinā;

    చణ్డాలీ వన్ది పాదాని, గోతమస్స యసస్సినో.

    Caṇḍālī vandi pādāni, gotamassa yasassino.

    ౧౯౮.

    198.

    ‘‘తమేనం అవధీ గావీ, చణ్డాలిం పఞ్జలిం ఠితం;

    ‘‘Tamenaṃ avadhī gāvī, caṇḍāliṃ pañjaliṃ ṭhitaṃ;

    నమస్సమానం సమ్బుద్ధం, అన్ధకారే పభఙ్కర’’న్తి. – గాథాద్వయమాహంసు;

    Namassamānaṃ sambuddhaṃ, andhakāre pabhaṅkara’’nti. – gāthādvayamāhaṃsu;

    ౧౯౮. తత్థ పఞ్జలిం ఠితం నమస్సమానం సమ్బుద్ధన్తి గతేపి భగవతి బుద్ధారమ్మణాయ పీతియా సమాహితా హుత్వా సమ్ముఖా వియ అఞ్జలిం పగ్గయ్హ నమస్సమానం ఠితం. అన్ధకారేతి అవిజ్జన్ధకారేన సకలేన కిలేసన్ధకారేన చ అన్ధకారే లోకే. పభఙ్కరన్తి ఞాణోభాసకరం.

    198. Tattha pañjaliṃ ṭhitaṃ namassamānaṃ sambuddhanti gatepi bhagavati buddhārammaṇāya pītiyā samāhitā hutvā sammukhā viya añjaliṃ paggayha namassamānaṃ ṭhitaṃ. Andhakāreti avijjandhakārena sakalena kilesandhakārena ca andhakāre loke. Pabhaṅkaranti ñāṇobhāsakaraṃ.

    సా చ తతో చుతా తావతింసేసు నిబ్బత్తి, అచ్ఛరానం సతసహస్సం చస్సా పరివారో అహోసి. తదహేవ చ సా సహ విమానేన ఆగన్త్వా విమానతో ఓతరిత్వా ఆయస్మన్తం మహామోగ్గల్లానం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్ది. తమత్థం దస్సేతుం –

    Sā ca tato cutā tāvatiṃsesu nibbatti, accharānaṃ satasahassaṃ cassā parivāro ahosi. Tadaheva ca sā saha vimānena āgantvā vimānato otaritvā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ upasaṅkamitvā vandi. Tamatthaṃ dassetuṃ –

    ౧౯౯.

    199.

    ‘‘ఖీణాసవం విగతరజం అనేజం, ఏకం అరఞ్ఞమ్హి రహో నిసిన్నం;

    ‘‘Khīṇāsavaṃ vigatarajaṃ anejaṃ, ekaṃ araññamhi raho nisinnaṃ;

    దేవిద్ధిపత్తా ఉపసఙ్కమిత్వా, వన్దామి తం వీర మహానుభావ’’న్తి. –

    Deviddhipattā upasaṅkamitvā, vandāmi taṃ vīra mahānubhāva’’nti. –

    దేవతా ఆహ. తం థేరో పుచ్ఛి –

    Devatā āha. Taṃ thero pucchi –

    ౨౦౦.

    200.

    ‘‘సువణ్ణవణ్ణా జలితా మహాయసా, విమానమోరుయ్హ అనేకచిత్తా;

    ‘‘Suvaṇṇavaṇṇā jalitā mahāyasā, vimānamoruyha anekacittā;

    పరివారితా అచ్ఛరాసఙ్గణేన, కా త్వం సుభే దేవతే వన్దసే మమ’’న్తి.

    Parivāritā accharāsaṅgaṇena, kā tvaṃ subhe devate vandase mama’’nti.

    ౨౦౦. తత్థ జలితాతి అత్తనో సరీరప్పభాయ వత్థాభరణాదీనం ఓభాసేన చ జలన్తీ జోతేన్తీ . మహాయసాతి మహాపరివారా. విమానమోరుయ్హాతి విమానతో ఓరుయ్హ. అనేకచిత్తాతి అనేకవిధచిత్తతాయుత్తా. సుభేతి సుభగుణే. మమన్తి మం.

    200. Tattha jalitāti attano sarīrappabhāya vatthābharaṇādīnaṃ obhāsena ca jalantī jotentī . Mahāyasāti mahāparivārā. Vimānamoruyhāti vimānato oruyha. Anekacittāti anekavidhacittatāyuttā. Subheti subhaguṇe. Mamanti maṃ.

    ఏవం థేరేన పుచ్ఛితా పున సా –

    Evaṃ therena pucchitā puna sā –

    ౨౦౧.

    201.

    ‘‘అహం భద్దన్తే చణ్డాలీ, తయా వీరేన పేసితా;

    ‘‘Ahaṃ bhaddante caṇḍālī, tayā vīrena pesitā;

    వన్దిం అరహతో పాదే, గోతమస్స యసస్సినో.

    Vandiṃ arahato pāde, gotamassa yasassino.

    ౨౦౨.

    202.

    ‘‘సాహం వన్దిత్వా పాదాని, చుతా చణ్డాలయోనియా;

    ‘‘Sāhaṃ vanditvā pādāni, cutā caṇḍālayoniyā;

    విమానం సబ్బతో భద్దం, ఉపపన్నమ్హి నన్దనే.

    Vimānaṃ sabbato bhaddaṃ, upapannamhi nandane.

    ౨౦౩.

    203.

    ‘‘అచ్ఛరానం సతసహస్సం, పురక్ఖత్వాన తిట్ఠతి;

    ‘‘Accharānaṃ satasahassaṃ, purakkhatvāna tiṭṭhati;

    తాసాహం పవరా సేట్ఠా, వణ్ణేన యససాయునా.

    Tāsāhaṃ pavarā seṭṭhā, vaṇṇena yasasāyunā.

    ౨౦౪.

    204.

    ‘‘పహూతకతకల్యాణా , సమ్పజానా పటిస్సతా;

    ‘‘Pahūtakatakalyāṇā , sampajānā paṭissatā;

    మునిం కారుణికం లోకే, తం భన్తే వన్దితుమాగతా’’తి. –

    Muniṃ kāruṇikaṃ loke, taṃ bhante vanditumāgatā’’ti. –

    చతస్సో గాథాయో ఆహ.

    Catasso gāthāyo āha.

    ౨౦౧-౪. తత్థ పేసితాతి ‘‘చణ్డాలి, వన్ద పాదానీ’’తిఆదినా వన్దనాయ ఉయ్యోజితా. యదిపి తం వన్దనామయం పుఞ్ఞం పవత్తిక్ఖణవసేన పరిత్తం, ఖేత్తమహన్తతాయ పన ఫలమహన్తతాయ చ అతివియ మహన్తమేవాతి ఆహ ‘‘పహూతకతకల్యాణా’’తి. తథా బుద్ధారమ్మణాయ పీతియా పవత్తిక్ఖణే పఞ్ఞాయ సతియా చ విసదభావం సన్ధాయాహ ‘‘సమ్పజానా పటిస్సతా’’తి. పున –

    201-4. Tattha pesitāti ‘‘caṇḍāli, vanda pādānī’’tiādinā vandanāya uyyojitā. Yadipi taṃ vandanāmayaṃ puññaṃ pavattikkhaṇavasena parittaṃ, khettamahantatāya pana phalamahantatāya ca ativiya mahantamevāti āha ‘‘pahūtakatakalyāṇā’’ti. Tathā buddhārammaṇāya pītiyā pavattikkhaṇe paññāya satiyā ca visadabhāvaṃ sandhāyāha ‘‘sampajānā paṭissatā’’ti. Puna –

    ౨౦౫.

    205.

    ‘‘ఇదం వత్వాన చణ్డాలీ, కతఞ్ఞూ కతవేదినీ;

    ‘‘Idaṃ vatvāna caṇḍālī, kataññū katavedinī;

    వన్దిత్వా అరహతో పాదే, తత్థేవన్తరధాయథా’’తి. –

    Vanditvā arahato pāde, tatthevantaradhāyathā’’ti. –

    గాథా సఙ్గీతికారేహి ఠపితా.

    Gāthā saṅgītikārehi ṭhapitā.

    ౨౦౫. తత్థ చణ్డాలీతి చణ్డాలీభూతపుబ్బాతి కత్వా వుత్తం, దేవలోకే చ ఇదమాచిణ్ణం, యం మనుస్సలోకే నిరుళ్హసమఞ్ఞాయ వోహారో. సేసం వుత్తనయమేవ.

    205. Tattha caṇḍālīti caṇḍālībhūtapubbāti katvā vuttaṃ, devaloke ca idamāciṇṇaṃ, yaṃ manussaloke niruḷhasamaññāya vohāro. Sesaṃ vuttanayameva.

    ఆయస్మా పన మహామోగ్గల్లానో ఇమం పవత్తిం భగవతో ఆరోచేసి. భగవా తమత్థం అట్ఠుప్పత్తిం కత్వా సమ్పత్తపరిసాయ ధమ్మం దేసేసి, సా దేసనా మహాజనస్స సాత్థికా అహోసీతి.

    Āyasmā pana mahāmoggallāno imaṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi, sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    చణ్డాలివిమానవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Caṇḍālivimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / విమానవత్థుపాళి • Vimānavatthupāḷi / ౪. చణ్డాలివిమానవత్థు • 4. Caṇḍālivimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact