Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā

    චතුබ්‌බිධවිනයකථාවණ්‌ණනා

    Catubbidhavinayakathāvaṇṇanā

    45. නීහරිත්‌වාති එත්‌ථ සාසනතො නීහරිත්‌වාති අත්‌ථො. ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා නානුයුඤ්‌ජිතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? සුත්‌තං න ජානාති, සුත්‌තානුලොමං න ජානාතී’’ති (පරි. 442) එවමාදිතො හි පරියත්‌තිසාසනතො සුත්‌තං, සුත්‌තානුලොමඤ්‌ච නීහරිත්‌වා පකාසෙසුං. ‘‘අනාපත්‌ති එවං අම්‌හාකං ආචරියානං උග්‌ගහො පරිපුච්‌ඡාති භණතී’’ති එවමාදිතො පරියත්‌තිසාසනතො ආචරියවාදං නීහරිත්‌වා පකාසෙසුං. භාරුකච්‌ඡකවත්‌ථුස්‌මිං ‘‘ආයස්‌මා උපාලි එවමාහ – අනාපත්‌ති, ආවුසො, සුපිනන්‌තෙනා’’ති (පාරා. 78) එවමාදිතො පරියත්‌තිසාසනතො එව අත්‌තනොමතිං නීහරිත්‌වා පකාසෙසුං. තාය හි අත්‌තනොමතියා ථෙරො එතදග්‌ගට්‌ඨානං ලභි. අපි ච වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා ‘‘අනුපසම්‌පන්‌නෙන පඤ්‌ඤත්‌තෙන වා අපඤ්‌ඤත්‌තෙන වා වුච්‌චමානො…පෙ.… අනාදරියං කරොති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාචි. 343). තත්‌ථ හි පඤ්‌ඤත්‌තං නාම සුත්‌තං. සෙසත්‌තයං අපඤ්‌ඤත්‌තං නාම. තෙනායං ‘‘චතුබ්‌බිධඤ්‌හි විනයං, මහාථෙරා’’ති ගාථා සුවුත්‌තා. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං නාගසෙනත්‌ථෙරෙන. ආහච්‌චපදෙනාති අට්‌ඨ වණ්‌ණට්‌ඨානානි ආහච්‌ච වුත්‌තෙන පදනිකායෙනාති අත්‌ථො, උදාහටෙන කණ්‌ඨොක්‌කන්‌තෙන පදසමූහෙනාති අධිප්‌පායො. රසෙනාති තස්‌ස ආහච්‌චභාසිතස්‌ස රසෙන, තතො උද්‌ධටෙන විනිච්‌ඡයෙනාති අත්‌ථො. සුත්‌තච්‌ඡායා විය හි සුත්‌තානුලොමං. ආචරියවාදො ‘‘ආචරියවංසො’’ති වුත්‌තො පාළියං වුත්‌තානං ආචරියානං පරම්‌පරාය ආභතොව පමාණන්‌ති දස්‌සනත්‌ථං. අධිප්‌පායොති කාරණොපපත්‌තිසිද්‌ධො උහාපොහනයප්‌පවත්‌තො පච්‌චක්‌ඛාදිපමාණපතිරූපකො. අධිප්‌පායොති එත්‌ථ ‘‘අත්‌තනොමතී’’ති කෙචි අත්‌ථං වදන්‌ති.

    45.Nīharitvāti ettha sāsanato nīharitvāti attho. ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā nānuyuñjitabbaṃ. Katamehi pañcahi? Suttaṃ na jānāti, suttānulomaṃ na jānātī’’ti (pari. 442) evamādito hi pariyattisāsanato suttaṃ, suttānulomañca nīharitvā pakāsesuṃ. ‘‘Anāpatti evaṃ amhākaṃ ācariyānaṃ uggaho paripucchāti bhaṇatī’’ti evamādito pariyattisāsanato ācariyavādaṃ nīharitvā pakāsesuṃ. Bhārukacchakavatthusmiṃ ‘‘āyasmā upāli evamāha – anāpatti, āvuso, supinantenā’’ti (pārā. 78) evamādito pariyattisāsanato eva attanomatiṃ nīharitvā pakāsesuṃ. Tāya hi attanomatiyā thero etadaggaṭṭhānaṃ labhi. Api ca vuttañhetaṃ bhagavatā ‘‘anupasampannena paññattena vā apaññattena vā vuccamāno…pe… anādariyaṃ karoti, āpatti dukkaṭassā’’ti (pāci. 343). Tattha hi paññattaṃ nāma suttaṃ. Sesattayaṃ apaññattaṃ nāma. Tenāyaṃ ‘‘catubbidhañhi vinayaṃ, mahātherā’’ti gāthā suvuttā. Yaṃ sandhāya vuttaṃ nāgasenattherena. Āhaccapadenāti aṭṭha vaṇṇaṭṭhānāni āhacca vuttena padanikāyenāti attho, udāhaṭena kaṇṭhokkantena padasamūhenāti adhippāyo. Rasenāti tassa āhaccabhāsitassa rasena, tato uddhaṭena vinicchayenāti attho. Suttacchāyā viya hi suttānulomaṃ. Ācariyavādo ‘‘ācariyavaṃso’’ti vutto pāḷiyaṃ vuttānaṃ ācariyānaṃ paramparāya ābhatova pamāṇanti dassanatthaṃ. Adhippāyoti kāraṇopapattisiddho uhāpohanayappavatto paccakkhādipamāṇapatirūpako. Adhippāyoti ettha ‘‘attanomatī’’ti keci atthaṃ vadanti.

    පරිවාරට්‌ඨකථායං , ඉධ ච කිඤ්‌චාපි ‘‘සුත්‌තානුලොමං නාම චත්‌තාරො මහාපදෙසා’’ති වුත්‌තං, අථ ඛො මහාපදෙසනයසිද්‌ධං පටික්‌ඛිත්‌තාපටික්‌ඛිත්‌තං අනුඤ්‌ඤාතානනුඤ්‌ඤාතං කප්‌පියාකප්‌පියන්‌ති අත්‌ථතො වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ යස්‌මා ඨානං ඔකාසො පදෙසොති කාරණවෙවචනානි ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, ආනන්‌ද, අනවකාසො’’තිආදි (පාරා. 43) සාසනතො, ‘‘නිග්‌ගහට්‌ඨාන’’න්‌ති ච ‘‘අසන්‌දිට්‌ඨිට්‌ඨාන’’න්‌ති ච ‘‘අසන්‌දිට්‌ඨි ච පන පදෙසො’’ති ච ලොකතො, තස්‌මා මහාපදෙසාති මහාකාරණානීති අත්‌ථො. කාරණං නාම ඤාපකො හෙතු ඉධාධිප්‌පෙතං. මහන්‌තභාවො පන තෙසං මහාවිසයත්‌තා මහාභූතානං විය. තෙ දුවිධා විනයමහාපදෙසා සුත්‌තන්‌තිකමහාපදෙසා චාති. තත්‌ථ විනයමහාපදෙසා විනයෙ පයොගං ගච්‌ඡන්‌ති, ඉතරෙ උභයත්‌ථාපි, තෙනෙව පරිවාරෙ අනුයොගවත්‌තෙ ‘‘ධම්‌මං න ජානාති, ධම්‌මානුලොමං න ජානාතී’’ති (පරි. 442) වුත්‌තං. තත්‌ථ ධම්‌මන්‌ති ඨපෙත්‌වා විනයපිටකං අවසෙසපිටකද්‌වයං. ධම්‌මානුලොමන්‌ති සුත්‌තන්‌තිකෙ චත්‌තාරො මහාපදෙසෙ. තත්‌ථ යො ධම්‌මං ධම්‌මානුලොමඤ්‌චෙව ජානාති, න විනයං විනයානුලොමඤ්‌ච, සො ‘‘ධම්‌මං රක්‌ඛාමී’’ති විනයං උබ්‌බිනයං කරොති, ඉතරො ‘‘විනයං රක්‌ඛාමී’’ති ධම්‌මං උද්‌ධම්‌මං කරොති, උභයං ජානන්‌තො උභයම්‌පි සම්‌පාදෙති.

    Parivāraṭṭhakathāyaṃ, idha ca kiñcāpi ‘‘suttānulomaṃ nāma cattāro mahāpadesā’’ti vuttaṃ, atha kho mahāpadesanayasiddhaṃ paṭikkhittāpaṭikkhittaṃ anuññātānanuññātaṃ kappiyākappiyanti atthato vuttaṃ hoti. Tattha yasmā ṭhānaṃ okāso padesoti kāraṇavevacanāni ‘‘aṭṭhānametaṃ, ānanda, anavakāso’’tiādi (pārā. 43) sāsanato, ‘‘niggahaṭṭhāna’’nti ca ‘‘asandiṭṭhiṭṭhāna’’nti ca ‘‘asandiṭṭhi ca pana padeso’’ti ca lokato, tasmā mahāpadesāti mahākāraṇānīti attho. Kāraṇaṃ nāma ñāpako hetu idhādhippetaṃ. Mahantabhāvo pana tesaṃ mahāvisayattā mahābhūtānaṃ viya. Te duvidhā vinayamahāpadesā suttantikamahāpadesā cāti. Tattha vinayamahāpadesā vinaye payogaṃ gacchanti, itare ubhayatthāpi, teneva parivāre anuyogavatte ‘‘dhammaṃ na jānāti, dhammānulomaṃ na jānātī’’ti (pari. 442) vuttaṃ. Tattha dhammanti ṭhapetvā vinayapiṭakaṃ avasesapiṭakadvayaṃ. Dhammānulomanti suttantike cattāro mahāpadese. Tattha yo dhammaṃ dhammānulomañceva jānāti, na vinayaṃ vinayānulomañca, so ‘‘dhammaṃ rakkhāmī’’ti vinayaṃ ubbinayaṃ karoti, itaro ‘‘vinayaṃ rakkhāmī’’ti dhammaṃ uddhammaṃ karoti, ubhayaṃ jānanto ubhayampi sampādeti.

    තත්‍රිදං මුඛමත්‌තං – තත්‌ථ පඨමො ‘‘සො චෙ පවෙසනං සාදියති, පවිට්‌ඨං, ඨිතං, උද්‌ධරණං සාදියති ආපත්‌ති, න සාදියති අනාපත්‌තී’’ති එත්‌ථ විප්‌පටිපජ්‌ජති. සො හායස්‌මා සුඛවෙදනීයස්‌ස උපාදින්‌නඵොට්‌ඨබ්‌බස්‌ස, කායින්‌ද්‍රියස්‌ස ච සමායොගෙ සති පටිවිජානන්‌තො කායිකසුඛවෙදනුප්‌පත්‌තිමත්‌තෙන සාදියති නාමාති පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා තස්‌ස ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති අසෙවනාධිප්‌පායස්‌සපි ආපත්‌තිප්‌පසඞ්‌ගං කරොති, තථා යස්‌ස සන්‌ථතත්‌තා වා යොනිදොසවසෙන වා දුක්‌ඛා අසාතා වෙදනා, වාතොපහටගත්‌තතාය වා නෙව කායිකවෙදනා, තස්‌ස ජානතො අජානතොපි ‘‘අනාපත්‌ති අසාදියන්‌තස්‌සා’’ති (පාරා. 76) සුත්‌තන්‌තං දස්‌සෙත්‌වා සෙවනාධිප්‌පායස්‌සාපි අනාපත්‌තිප්‌පසඞ්‌ගං කරොති, තථා යදි මොචනරාගෙන උපක්‌කමතො මුත්‌තෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසො, පගෙව මෙථුනරාගෙනාති දුක්‌කටට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා සඞ්‌ඝාදිසෙසට්‌ඨානං කරොති, එවං විනයං උබ්‌බිනයං කරොති නාම. ඉතරො ‘‘අනාපත්‌ති අජානන්‌තස්‌සාති වුත්‌තත්‌තා ජානතො ජානනෙනෙව සුඛවෙදනා හොතු වා මා වා සාදියනා හොතී’’ති වත්‌වා අසෙවනාධිප්‌පායස්‌සපි ජානතො අනාපත්‌තිට්‌ඨානෙ ආපත්‌තිං කරොති, අනවජ්‌ජං සාවජ්‌ජං කරොතීති එවං ධම්‌මං උද්‌ධම්‌මං කරොති. උභයං පන ජානන්‌තො ‘‘භික්‌ඛුස්‌ස සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨිතෙති (පාරා. 57) වචනතො සෙවනචිත්‌තමෙවෙත්‌ථ පමාණං, තස්‌ස භාවෙන ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස, අභාවෙන අනාපත්‌තී’’ති වත්‌වා උභයම්‌පි රක්‌ඛති සම්‌පාදෙති. ඉමිනා නයෙන සබ්‌බසික්‌ඛාපදෙසු යථාසම්‌භවං සප්‌පයොජනා කාතබ්‌බා.

    Tatridaṃ mukhamattaṃ – tattha paṭhamo ‘‘so ce pavesanaṃ sādiyati, paviṭṭhaṃ, ṭhitaṃ, uddharaṇaṃ sādiyati āpatti, na sādiyati anāpattī’’ti ettha vippaṭipajjati. So hāyasmā sukhavedanīyassa upādinnaphoṭṭhabbassa, kāyindriyassa ca samāyoge sati paṭivijānanto kāyikasukhavedanuppattimattena sādiyati nāmāti paricchinditvā tassa āpatti pārājikassāti asevanādhippāyassapi āpattippasaṅgaṃ karoti, tathā yassa santhatattā vā yonidosavasena vā dukkhā asātā vedanā, vātopahaṭagattatāya vā neva kāyikavedanā, tassa jānato ajānatopi ‘‘anāpatti asādiyantassā’’ti (pārā. 76) suttantaṃ dassetvā sevanādhippāyassāpi anāpattippasaṅgaṃ karoti, tathā yadi mocanarāgena upakkamato mutte saṅghādiseso, pageva methunarāgenāti dukkaṭaṭṭhānaṃ gahetvā saṅghādisesaṭṭhānaṃ karoti, evaṃ vinayaṃ ubbinayaṃ karoti nāma. Itaro ‘‘anāpatti ajānantassāti vuttattā jānato jānaneneva sukhavedanā hotu vā mā vā sādiyanā hotī’’ti vatvā asevanādhippāyassapi jānato anāpattiṭṭhāne āpattiṃ karoti, anavajjaṃ sāvajjaṃ karotīti evaṃ dhammaṃ uddhammaṃ karoti. Ubhayaṃ pana jānanto ‘‘bhikkhussa sevanacittaṃ upaṭṭhiteti (pārā. 57) vacanato sevanacittamevettha pamāṇaṃ, tassa bhāvena āpatti pārājikassa, abhāvena anāpattī’’ti vatvā ubhayampi rakkhati sampādeti. Iminā nayena sabbasikkhāpadesu yathāsambhavaṃ sappayojanā kātabbā.

    සඞ්‌ගීතිං ආරොපෙත්‌වා ඨපිතපාළිතො විනිමුත්‌තං කත්‌වා ඨපිතත්‌තා පාළිවිනිමුත්‌තා අත්‌ථතො, නයතො, අනුලොමතො ච පාළිඔක්‌කන්‌තවිනිච්‌ඡයප්‌පවත්‌තා අනුපවිට්‌ඨවිනිච්‌ඡයවසෙන පවත්‌තාති අත්‌ථො. ‘‘න සමූහනිස්‌සතී’’ති ජානන්‌තොපි භගවා කෙවලං ‘‘තෙසං මතං පච්‌ඡිමා ජනතා මම වචනං විය පමාණං කරොතූ’’ති දස්‌සනත්‌ථඤ්‌ච පරිනිබ්‌බානකාලෙ එවමාහ ‘‘ආකඞ්‌ඛමානො, ආනන්‌ද, සඞ්‌ඝො මමච්‌චයෙන ඛුද්‌දානුඛුද්‌දකානි සික්‌ඛාපදානි සමූහනතූ’’ති (දී. නි. 2.216), තෙනෙතං සිද්‌ධං ‘‘පඤ්‌ඤත්‌තම්‌පි චෙ සික්‌ඛාපදං සමූහනිතුං යස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතං භගවතා, තස්‌ස පඤ්‌ඤත්‌තානුලොමං අතිරෙකත්‌ථදීපනං, පගෙවානුඤ්‌ඤාතං භගවතා’’ති. කිඤ්‌ච භිය්‍යො ඌනාතිරිත්‌තසික්‌ඛාපදෙසු ආචරියකුලෙසු විවාදො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං න කාතබ්‌බොති දස්‌සනත්‌ථඤ්‌ච. කස්‌මා සඞ්‌ඝො න සමූහනීති? අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං විවාදප්‌පසඞ්‌ගදස්‌සනතො. භගවතා ච ‘‘සබ්‌බෙහෙව සමග්‌ගෙහි සම්‌මොදමානෙහි අවිවදමානෙහි සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. තත්‌ථ ච එකච්‌චෙ ථෙරා එවමාහංසූති ච අඤ්‌ඤවාදදස්‌සනතො විවදමානෙහි සික්‌ඛිතබ්‌බං ජාතං, තදභාවත්‌තම්‌පි ඤත්‌තිදුතියකම්‌මවාචං සාවෙත්‌වා අවිවදමානෙහෙව සික්‌ඛිතබ්‌බං අකාසි.

    Saṅgītiṃ āropetvā ṭhapitapāḷito vinimuttaṃ katvā ṭhapitattā pāḷivinimuttā atthato, nayato, anulomato ca pāḷiokkantavinicchayappavattā anupaviṭṭhavinicchayavasena pavattāti attho. ‘‘Na samūhanissatī’’ti jānantopi bhagavā kevalaṃ ‘‘tesaṃ mataṃ pacchimā janatā mama vacanaṃ viya pamāṇaṃ karotū’’ti dassanatthañca parinibbānakāle evamāha ‘‘ākaṅkhamāno, ānanda, saṅgho mamaccayena khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni samūhanatū’’ti (dī. ni. 2.216), tenetaṃ siddhaṃ ‘‘paññattampi ce sikkhāpadaṃ samūhanituṃ yassa saṅghassa anuññātaṃ bhagavatā, tassa paññattānulomaṃ atirekatthadīpanaṃ, pagevānuññātaṃ bhagavatā’’ti. Kiñca bhiyyo ūnātirittasikkhāpadesu ācariyakulesu vivādo aññamaññaṃ na kātabboti dassanatthañca. Kasmā saṅgho na samūhanīti? Aññamaññaṃ vivādappasaṅgadassanato. Bhagavatā ca ‘‘sabbeheva samaggehi sammodamānehi avivadamānehi sikkhitabba’’nti vuttaṃ. Tattha ca ekacce therā evamāhaṃsūti ca aññavādadassanato vivadamānehi sikkhitabbaṃ jātaṃ, tadabhāvattampi ñattidutiyakammavācaṃ sāvetvā avivadamāneheva sikkhitabbaṃ akāsi.

    අපිචාති අත්‌තනො මතියා පාකටකරණත්‌ථං ආරම්‌භො. තත්‌ථ ‘‘සුත්‌තන්‌තාභිධම්‌මවිනයට්‌ඨකථාසූ’’ති වචනතො පිටකත්‌තයස්‌සපි සාධාරණා එසා කථාති වෙදිතබ්‌බා, ‘‘අථ පනායං කප්‌පිය’’න්‌තිආදි විනයස්‌සෙව. කාරකසඞ්‌ඝසදිසන්‌ති සඞ්‌ගීතිකාරකසඞ්‌ඝසදිසං. ‘‘සුත්‌තාදිචතුක්‌කං අප්‌පච්‌චක්‌ඛාය තෙන අවිරුද්‌ධස්‌ස කම්‌මස්‌ස කාරකසඞ්‌ඝසදිස’’න්‌ති ධම්‌මසිරිත්‌ථෙරස්‌ස ගණ්‌ඨිපදෙ වුත්‌තං, තං අයුත්‌තං, ‘‘සුත්‌තමෙව බලවතරං. සුත්‌තඤ්‌හි අප්‌පටිවත්‌තියං කාරකසඞ්‌ඝසදිස’’න්‌ති එතෙහි පදෙහි අයුත්‌තත්‌තා. පාකතිකෙ පන ගණ්‌ඨිපදෙ ‘‘තමත්‌ථං විනිච්‌ඡිනිත්‌වා තස්‌ස කාරකසඞ්‌ඝසදිස’’න්‌ති වුත්‌තං. පරවාදීති අම්‌හාකං සමයවිජානනකො අඤ්‌ඤනිකායිකොති වුත්‌තං. පරවාදී සුත්‌තානුලොමන්‌ති කථං? ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර උදකදන්‌තපොනා’’ති (පාචි. 266) සුත්‌තං සකවාදිස්‌ස, තදනුලොමතො නාළිකෙරඵලස්‌ස උදකම්‌පි උදකමෙව හොතීති පරවාදී ච.

    Apicāti attano matiyā pākaṭakaraṇatthaṃ ārambho. Tattha ‘‘suttantābhidhammavinayaṭṭhakathāsū’’ti vacanato piṭakattayassapi sādhāraṇā esā kathāti veditabbā, ‘‘atha panāyaṃ kappiya’’ntiādi vinayasseva. Kārakasaṅghasadisanti saṅgītikārakasaṅghasadisaṃ. ‘‘Suttādicatukkaṃ appaccakkhāya tena aviruddhassa kammassa kārakasaṅghasadisa’’nti dhammasirittherassa gaṇṭhipade vuttaṃ, taṃ ayuttaṃ, ‘‘suttameva balavataraṃ. Suttañhi appaṭivattiyaṃ kārakasaṅghasadisa’’nti etehi padehi ayuttattā. Pākatike pana gaṇṭhipade ‘‘tamatthaṃ vinicchinitvā tassa kārakasaṅghasadisa’’nti vuttaṃ. Paravādīti amhākaṃ samayavijānanako aññanikāyikoti vuttaṃ. Paravādī suttānulomanti kathaṃ? ‘‘Aññatra udakadantaponā’’ti (pāci. 266) suttaṃ sakavādissa, tadanulomato nāḷikeraphalassa udakampi udakameva hotīti paravādī ca.

    ‘‘නාළිකෙරස්‌ස යං තොයං, පුරාණං පිත්‌තබන්‌ධනං;

    ‘‘Nāḷikerassa yaṃ toyaṃ, purāṇaṃ pittabandhanaṃ;

    තමෙව තරුණං තොයං, පිත්‌තඝං බලබන්‌ධන’’න්‌ති. –

    Tameva taruṇaṃ toyaṃ, pittaghaṃ balabandhana’’nti. –

    එවං පරවාදිනා වුත්‌තෙ සකවාදී ධඤ්‌ඤඵලස්‌ස ගතිකත්‌තා, ආහාරත්‌ථස්‌ස ච ඵරණතො ‘‘යාවකාලිකමෙව ත’’න්‌ති වදන්‌තො පටික්‌ඛිපති. පරො ආචරියවාදන්‌ති ‘‘සුඞ්‌කං පරිහරතීති එත්‌ථ උපචාරං ඔක්‌කමිත්‌වා කිඤ්‌චාපි පරිහරති, අවහාරො එවා’’ති අට්‌ඨකථාවචනතො ‘‘තථා කරොන්‌තො පාරාජිකමාපජ්‌ජතී’’ති පරවාදිනා වුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘සුඞ්‌කං පරිහරති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති සුත්‌තං තත්‌ථෙව ආගතමහාඅට්‌ඨකථාවචනෙන සද්‌ධිං දස්‌සෙත්‌වා පටිසෙධෙති, තථා කරොන්‌තස්‌ස දුක්‌කටමෙවාති. පරො අත්‌තනොමතීති එත්‌ථ ‘‘පුරෙභත්‌තං පරසන්‌තකං අවහරාති පුරෙභත්‌තමෙව හරිස්‌සාමීති වායමන්‌තස්‌ස පච්‌ඡාභත්‌තං හොති, පුරෙභත්‌තපයොගොව සො, තස්‌මා මූලට්‌ඨො න මුච්‌චතීති තුම්‌හාකං ථෙරවාදත්‌තා මූලට්‌ඨස්‌ස පාරාජිකමෙවා’’ති පරවාදිනා වුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘තං සඞ්‌කෙතං පුරෙ වා පච්‌ඡා වා තං භණ්‌ඩං අවහරති, මූලට්‌ඨස්‌ස අනාපත්‌තී’’ති (පාරා. 119) සුත්‌තං දස්‌සෙත්‌වා පටික්‌ඛිපති.

    Evaṃ paravādinā vutte sakavādī dhaññaphalassa gatikattā, āhāratthassa ca pharaṇato ‘‘yāvakālikameva ta’’nti vadanto paṭikkhipati. Paro ācariyavādanti ‘‘suṅkaṃ pariharatīti ettha upacāraṃ okkamitvā kiñcāpi pariharati, avahāro evā’’ti aṭṭhakathāvacanato ‘‘tathā karonto pārājikamāpajjatī’’ti paravādinā vutte sakavādī ‘‘suṅkaṃ pariharati, āpatti dukkaṭassā’’ti suttaṃ tattheva āgatamahāaṭṭhakathāvacanena saddhiṃ dassetvā paṭisedheti, tathā karontassa dukkaṭamevāti. Paro attanomatīti ettha ‘‘purebhattaṃ parasantakaṃ avaharāti purebhattameva harissāmīti vāyamantassa pacchābhattaṃ hoti, purebhattapayogova so, tasmā mūlaṭṭho na muccatīti tumhākaṃ theravādattā mūlaṭṭhassa pārājikamevā’’ti paravādinā vutte sakavādī ‘‘taṃ saṅketaṃ pure vā pacchā vā taṃ bhaṇḍaṃ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpattī’’ti (pārā. 119) suttaṃ dassetvā paṭikkhipati.

    පරො සුත්‌තන්‌ති ‘‘අනියතහෙතුධම්‌මො සම්‌මත්‌තනියතහෙතුධම්‌මස්‌ස ආරම්‌මණපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති සුත්‌තං පට්‌ඨානෙ ලිඛිතං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘අරියමග්‌ගස්‌ස න නිබ්‌බානමෙවාරම්‌මණ’’න්‌ති පරවාදිනා වුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘ආරම්‌මණත්‌තිකාදිසුත්‌තානුලොමෙ න ඔතරතී’’ති පටික්‌ඛිපති. සුත්‌තානුලොමෙ ඔතරන්‌තංයෙව හි සුත්‌තං නාම, නෙතරං. තෙන වුත්‌තං පාළිආගතං පඤ්‌ඤායතීති එත්‌තකෙනපි සිද්‌ධෙ තිස්‌සො සඞ්‌ගීතියො ආරුළ්‌හපාළිආගතං පඤ්‌ඤායතී’’තිආදි. තාදිසඤ්‌හි පමාදලෙඛන්‌ති ආචරියො. ‘‘අප්‌පමාදො අමතං පදං, පමාදො මච්‌චුනො පද’’න්‌ති (ධ. ප. 21; නෙත්‌ති. 26) වචනතො දින්‌නභොජනෙ භුඤ්‌ජිත්‌වා පරිස්‌සයානි පරිවජ්‌ජිත්‌වා සතිං පච්‌චුපට්‌ඨපෙත්‌වා විහරන්‌තො නිච්‌චො හොතීති. එවරූපස්‌ස අත්‌ථස්‌ස වසෙන ආරුළ්‌හම්‌පි සුත්‌තං න ගහෙතබ්‌බං, තෙන වුත්‌තං නො චෙ තථා පඤ්‌ඤායතීති සිද්‌ධෙපි ‘‘නො චෙ තථා පඤ්‌ඤායති, න ඔතරති න සමෙතී’’ති. ‘‘බාහිරකසුත්‌තං වා’’ති වුත්‌තත්‌තා අත්‌තනො සුත්‌තම්‌පි අත්‌ථෙන අසමෙන්‌තං න ගහෙතබ්‌බං. පරො ආචරියවාදන්‌තිආදීසු ද්‌වීසු නයෙසු පමාදලෙඛවසෙන තත්‌ථ තත්‌ථ ආගතට්‌ඨකථාවචනං ථෙරවාදෙහි සද්‌ධිං යොජෙත්‌වා වෙදිතබ්‌බං.

    Paro suttanti ‘‘aniyatahetudhammo sammattaniyatahetudhammassa ārammaṇapaccayena paccayo’’ti suttaṃ paṭṭhāne likhitaṃ dassetvā ‘‘ariyamaggassa na nibbānamevārammaṇa’’nti paravādinā vutte sakavādī ‘‘ārammaṇattikādisuttānulome na otaratī’’ti paṭikkhipati. Suttānulome otarantaṃyeva hi suttaṃ nāma, netaraṃ. Tena vuttaṃ pāḷiāgataṃ paññāyatīti ettakenapi siddhe tisso saṅgītiyo āruḷhapāḷiāgataṃ paññāyatī’’tiādi. Tādisañhi pamādalekhanti ācariyo. ‘‘Appamādo amataṃ padaṃ, pamādo maccuno pada’’nti (dha. pa. 21; netti. 26) vacanato dinnabhojane bhuñjitvā parissayāni parivajjitvā satiṃ paccupaṭṭhapetvā viharanto nicco hotīti. Evarūpassa atthassa vasena āruḷhampi suttaṃ na gahetabbaṃ, tena vuttaṃ no ce tathā paññāyatīti siddhepi ‘‘no ce tathā paññāyati, na otarati na sametī’’ti. ‘‘Bāhirakasuttaṃ vā’’ti vuttattā attano suttampi atthena asamentaṃ na gahetabbaṃ. Paro ācariyavādantiādīsu dvīsu nayesu pamādalekhavasena tattha tattha āgataṭṭhakathāvacanaṃ theravādehi saddhiṃ yojetvā veditabbaṃ.

    අථ පනායං ආචරියවාදං. පරො සුත්‌තන්‌ති පරවාදිනා ‘‘මූලබීජං නාම හලිද්‌දි සිඞ්‌ගිවෙරං වචා…පෙ.… බීජෙ බීජසඤ්‌ඤී ඡින්‌දති වා ඡෙදාපෙති වා භින්‌දති වා…පෙ.… ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌සාති (පාචි. 91) තුම්‌හාකං පාඨත්‌තා හලිද්‌දිගණ්‌ඨිං ඡින්‌දන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තිය’’න්‌ති වුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘යානි වා පනඤ්‌ඤානි අත්‌ථි මූලෙ සඤ්‌ජායන්‌තී’’තිආදිං දස්‌සෙත්‌වා තස්‌ස අට්‌ඨකථාසඞ්‌ඛාතෙන ආචරියවාදෙන පටික්‌ඛිපති. න හි ගණ්‌ඨිම්‌හි ගණ්‌ඨි ජායතීති. පරො සුත්‌තානුලොමන්‌ති පරවාදිනා ‘‘අනාපත්‌ති එවං අම්‌හාකං ආචරියානං උග්‌ගහොති වචනස්‌සානුලොමතො ‘අම්‌හාකං පොරාණභික්‌ඛූ එකපාසාදෙ ගබ්‌භං ථකෙත්‌වා අනුපසම්‌පන්‌නෙන සයිතුං වට්‌ටතීති තථා කත්‌වා ආගතා, තස්‌මා අම්‌හාකං වට්‌ටතී’ති තුම්‌හෙසු එව එකච්‌චෙසු වදන්‌තෙසු තුම්‌හාකං න කිඤ්‌චි වත්‌තුං සක්‌කා’’ති වුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘සුත්‌තං සුත්‌තානුලොමඤ්‌ච උග්‌ගහිතකානංයෙව ආචරියානං උග්‌ගහො පමාණ’’න්‌තිආදිඅට්‌ඨකථාවචනං දස්‌සෙත්‌වා පටිසෙධෙති. පරො අත්‌තනොමතින්‌ති ‘‘ද්‌වාරං විවරිත්‌වා අනාපුච්‌ඡා සයිතෙසු කෙ මුච්‌චන්‌තී’’ති එත්‌ථ පන ද්‌වෙපි ජනා මුච්‌චන්‌ති යො ච යක්‌ඛගහිතකො, යො ච බන්‌ධිත්‌වා නිපජ්‌ජාපිතොති තුම්‌හාකං ථෙරවාදත්‌තා අඤ්‌ඤෙ සබ්‌බෙපි යථා තථා වා නිපන්‌නාදයොපි මුච්‌චන්‌තීති පටිසෙධෙති.

    Atha panāyaṃ ācariyavādaṃ. Paro suttanti paravādinā ‘‘mūlabījaṃ nāma haliddi siṅgiveraṃ vacā…pe… bīje bījasaññī chindati vā chedāpeti vā bhindati vā…pe… āpatti pācittiyassāti (pāci. 91) tumhākaṃ pāṭhattā haliddigaṇṭhiṃ chindantassa pācittiya’’nti vutte sakavādī ‘‘yāni vā panaññāni atthi mūle sañjāyantī’’tiādiṃ dassetvā tassa aṭṭhakathāsaṅkhātena ācariyavādena paṭikkhipati. Na hi gaṇṭhimhi gaṇṭhi jāyatīti. Paro suttānulomanti paravādinā ‘‘anāpatti evaṃ amhākaṃ ācariyānaṃ uggahoti vacanassānulomato ‘amhākaṃ porāṇabhikkhū ekapāsāde gabbhaṃ thaketvā anupasampannena sayituṃ vaṭṭatīti tathā katvā āgatā, tasmā amhākaṃ vaṭṭatī’ti tumhesu eva ekaccesu vadantesu tumhākaṃ na kiñci vattuṃ sakkā’’ti vutte sakavādī ‘‘suttaṃ suttānulomañca uggahitakānaṃyeva ācariyānaṃ uggaho pamāṇa’’ntiādiaṭṭhakathāvacanaṃ dassetvā paṭisedheti. Paro attanomatinti ‘‘dvāraṃ vivaritvā anāpucchā sayitesu ke muccantī’’ti ettha pana dvepi janā muccanti yo ca yakkhagahitako, yo ca bandhitvā nipajjāpitoti tumhākaṃ theravādattā aññe sabbepi yathā tathā vā nipannādayopi muccantīti paṭisedheti.

    අථ පනායං අත්‌තනොමතිං. පරො සුත්‌තන්‌ති ‘‘ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තී’’ති පරවාදිනා ගුත්‌තෙ සකවාදී ‘‘දිවා කිලන්‌තරූපො මඤ්‌චෙ නිසින්‌නො පාදෙ භූමිතො අමොචෙත්‌වාව නිද්‌දාවසෙන නිපජ්‌ජති, තස්‌ස අනාපත්‌තී’’තිආදිඅට්‌ඨකථාවචනං (පාරා. අට්‌ඨ. 1.77) දස්‌සෙත්‌වා එකභඞ්‌ගෙන නිපන්‌නාදයොපි මුච්‌චන්‌තීති පටිසෙධෙති. අථායං අත්‌තනොමතිං. පරො සුත්‌තානුලොමන්‌ති ‘‘දොමනස්‌සං පාහං, දෙවානමින්‌ද, දුවිධෙන වදාමි සෙවිතබ්‌බම්‌පි අසෙවිතබ්‌බම්‌පීතිආදිවචනෙහි (දී. නි. 2.360) සංසන්‌දනතො සදාරපොසෙ දොසො තුම්‌හාකං නත්‌ථි, තෙන වුත්‌තං ‘පුත්‌තදාරස්‌ස සඞ්‌ගහො’’’ති (ඛු. පා. 5.6; සු. නි. 265) පරවාදිනා වුත්‌තෙ කිඤ්‌චාපි සකවාදී බහුස්‌සුතො න හොති, අථ ඛො රාගසහිතෙනෙව අකුසලෙන භවිතබ්‌බන්‌ති පටික්‌ඛිපති. සෙසෙසුපි ඉමිනා නයෙන අඤ්‌ඤථාපි අනුරූපතො යොජෙතබ්‌බං. ඉදං සබ්‌බං උපතිස්‌සත්‌ථෙරාදයො ආහු. ධම්‌මසිරිත්‌ථෙරො පන ‘‘එත්‌ථ පරොති වුත්‌තො අඤ්‌ඤනිකායිකො, සො පන අත්‌තනො සුත්‌තාදීනියෙව ආහරති. තානි සකවාදී අත්‌තනො සුත්‌තාදිම්‌හි ඔතාරෙත්‌වා සචෙ සමෙති ගණ්‌හාති, නො චෙ පටික්‌ඛිපතී’’ති වදති.

    Atha panāyaṃ attanomatiṃ. Paro suttanti ‘‘āpattiṃ āpajjantī’’ti paravādinā gutte sakavādī ‘‘divā kilantarūpo mañce nisinno pāde bhūmito amocetvāva niddāvasena nipajjati, tassa anāpattī’’tiādiaṭṭhakathāvacanaṃ (pārā. aṭṭha. 1.77) dassetvā ekabhaṅgena nipannādayopi muccantīti paṭisedheti. Athāyaṃ attanomatiṃ. Paro suttānulomanti ‘‘domanassaṃ pāhaṃ, devānaminda, duvidhena vadāmi sevitabbampi asevitabbampītiādivacanehi (dī. ni. 2.360) saṃsandanato sadārapose doso tumhākaṃ natthi, tena vuttaṃ ‘puttadārassa saṅgaho’’’ti (khu. pā. 5.6; su. ni. 265) paravādinā vutte kiñcāpi sakavādī bahussuto na hoti, atha kho rāgasahiteneva akusalena bhavitabbanti paṭikkhipati. Sesesupi iminā nayena aññathāpi anurūpato yojetabbaṃ. Idaṃ sabbaṃ upatissattherādayo āhu. Dhammasiritthero pana ‘‘ettha paroti vutto aññanikāyiko, so pana attano suttādīniyeva āharati. Tāni sakavādī attano suttādimhi otāretvā sace sameti gaṇhāti, no ce paṭikkhipatī’’ti vadati.

    චතුබ්‌බිධවිනයකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catubbidhavinayakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 1. පඨමපාරාජිකං • 1. Paṭhamapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 1. පඨමපාරාජිකං • 1. Paṭhamapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / චතුබ්‌බිධවිනයකථාවණ්‌ණනා • Catubbidhavinayakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / චතුබ්‌බිධවිනයාදිකථාවණ්‌ණනා • Catubbidhavinayādikathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact