Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / ధమ్మసఙ్గణి-అట్ఠకథా • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā |
చతుమగ్గనయసహస్సం
Catumagganayasahassaṃ
సబ్బమగ్గేసు పదపటిపాటియా సమసట్ఠిపదాని, చతూహి అపణ్ణకఙ్గేహి సద్ధిం చతుసట్ఠి హోన్తి. అసమ్భిన్నతో పన తేత్తింస. కోట్ఠాసవారసుఞ్ఞతవారా పాకతికా ఏవ. యథా చ పన పఠమమగ్గే ఏవం దుతియాదీసుపి నయసహస్సమేవాతి చత్తారో మగ్గే చతూహి నయసహస్సేహి భాజేత్వా దస్సేసి ధమ్మరాజా.
Sabbamaggesu padapaṭipāṭiyā samasaṭṭhipadāni, catūhi apaṇṇakaṅgehi saddhiṃ catusaṭṭhi honti. Asambhinnato pana tettiṃsa. Koṭṭhāsavārasuññatavārā pākatikā eva. Yathā ca pana paṭhamamagge evaṃ dutiyādīsupi nayasahassamevāti cattāro magge catūhi nayasahassehi bhājetvā dassesi dhammarājā.
సచ్చవిభఙ్గే పన సట్ఠి నయసహస్సాని లోకుత్తరాని ఇమేసం ఏవ వసేన నిక్ఖిత్తాని. సతిపట్ఠానవిభఙ్గే వీసతి నయసహస్సాని లోకుత్తరాని, సమ్మప్పధానవిభఙ్గే వీసతి, ఇద్ధిపాదవిభఙ్గే ద్వత్తింస, బోజ్ఝఙ్గవిభఙ్గే ద్వత్తింస, మగ్గఙ్గవిభఙ్గే అట్ఠవీసతి నయసహస్సాని లోకుత్తరాని ఇమేసం ఏవ వసేన నిక్ఖిత్తాని.
Saccavibhaṅge pana saṭṭhi nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni. Satipaṭṭhānavibhaṅge vīsati nayasahassāni lokuttarāni, sammappadhānavibhaṅge vīsati, iddhipādavibhaṅge dvattiṃsa, bojjhaṅgavibhaṅge dvattiṃsa, maggaṅgavibhaṅge aṭṭhavīsati nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni.
ఇధ పన చతూసు మగ్గేసు చత్తారియేవ నయసహస్సాని. తేసు పఠమజ్ఝానికే పఠమమగ్గే అట్ఠఙ్గాని భాజితాని; తథా దుతియాదీసు. తత్థ పఠమమగ్గే సమ్మాదిట్ఠి మిచ్ఛాదిట్ఠిం పజహతీతి సమ్మాదిట్ఠి. సమ్మాసఙ్కప్పాదయోపి మిచ్ఛాసఙ్కప్పాదీనం పజహనట్ఠేనేవ వేదితబ్బా. ఏవం సన్తే ‘పఠమమగ్గేనేవ ద్వాసట్ఠియా దిట్ఠిగతానం పహీనత్తా ఉపరిమగ్గత్తయేన పహాతబ్బా దిట్ఠి నామ నత్థి. తత్థ సమ్మాదిట్ఠీతి నామం కథం హోతీ’తి? ‘యథా విసం అత్థి వా, హోతు మా వా, అగదో అగదో త్వేవ వుచ్చతి, ఏవం మిచ్ఛాదిట్ఠి అత్థి వా, హోతు మా వా, అయం సమ్మాదిట్ఠి ఏవ నామ’.
Idha pana catūsu maggesu cattāriyeva nayasahassāni. Tesu paṭhamajjhānike paṭhamamagge aṭṭhaṅgāni bhājitāni; tathā dutiyādīsu. Tattha paṭhamamagge sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sammāsaṅkappādayopi micchāsaṅkappādīnaṃ pajahanaṭṭheneva veditabbā. Evaṃ sante ‘paṭhamamaggeneva dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatānaṃ pahīnattā uparimaggattayena pahātabbā diṭṭhi nāma natthi. Tattha sammādiṭṭhīti nāmaṃ kathaṃ hotī’ti? ‘Yathā visaṃ atthi vā, hotu mā vā, agado agado tveva vuccati, evaṃ micchādiṭṭhi atthi vā, hotu mā vā, ayaṃ sammādiṭṭhi eva nāma’.
‘యది ఏవం నామమత్తమేవేతం హోతి, ఉపరిమగ్గత్తయే పన సమ్మాదిట్ఠియా కిచ్చాభావో ఆపజ్జతి, మగ్గఙ్గాని న పరిపూరేన్తి, తస్మా సమ్మాదిట్ఠి సకిచ్చకా కాతబ్బా మగ్గఙ్గాని పూరేతబ్బానీ’తి. సకిచ్చకా చేత్థ సమ్మాదిట్ఠి యథాలాభనియమేన దీపేతబ్బా. ఉపరిమగ్గత్తయవజ్ఝో హి ఏకో మానో అత్థి, సో దిట్ఠిట్ఠానే తిట్ఠతి. సా తం మానం పజహతీతి సమ్మాదిట్ఠి. సోతాపత్తిమగ్గస్మిఞ్హి సమ్మాదిట్ఠి మిచ్ఛాదిట్ఠిం పజహతి. సోతాపన్నస్స పన సకదాగామిమగ్గవజ్ఝో మానో అత్థి, సో దిట్ఠిట్ఠానే తిట్ఠతి సా తం మానం పజహతీతి సమ్మాదిట్ఠి. తస్సేవ సత్తఅకుసలచిత్తసహజాతో సఙ్కప్పో అత్థి. తేహేవ చిత్తేహి వాచఙ్గచోపనం అత్థి, కాయఙ్గచోపనం అత్థి , పచ్చయపరిభోగో అత్థి, సహజాతవాయామో అత్థి, అసతిభావో అత్థి, సహజాతచిత్తేకగ్గతా అత్థి. ఏతే మిచ్ఛాసఙ్కప్పాదయో నామ సకదాగామిమగ్గే సమ్మాసఙ్కప్పాదయో. తేసం పహానేన సమ్మాసఙ్కప్పాదయోతి వేదితబ్బా. ఏవం సకదాగామిమగ్గే అట్ఠఙ్గాని సకిచ్చకాని కత్వా ఆగతాని. సకదాగామిస్స అనాగామిమగ్గవజ్ఝో మానో అత్థి. సో దిట్ఠిట్ఠానే తిట్ఠతి. తస్సేవ సత్తహి చిత్తేహి సహజాతా సఙ్కప్పాదయో. తేసం పహానేన అనాగామిమగ్గే అట్ఠన్నం అఙ్గానం సకిచ్చకతా వేదితబ్బా. అనాగామిస్స అరహత్తమగ్గవజ్ఝో మానో అత్థి. సో దిట్ఠిట్ఠానే తిట్ఠతి. యాని పనస్స పఞ్చ అకుసలచిత్తాని, తేహి సహజాతా సఙ్కప్పాదయో. తేసం పహానేన అరహత్తమగ్గే అట్ఠన్నం అఙ్గానం సకిచ్చకతా వేదితబ్బా.
‘Yadi evaṃ nāmamattamevetaṃ hoti, uparimaggattaye pana sammādiṭṭhiyā kiccābhāvo āpajjati, maggaṅgāni na paripūrenti, tasmā sammādiṭṭhi sakiccakā kātabbā maggaṅgāni pūretabbānī’ti. Sakiccakā cettha sammādiṭṭhi yathālābhaniyamena dīpetabbā. Uparimaggattayavajjho hi eko māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sotāpattimaggasmiñhi sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahati. Sotāpannassa pana sakadāgāmimaggavajjho māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Tasseva sattaakusalacittasahajāto saṅkappo atthi. Teheva cittehi vācaṅgacopanaṃ atthi, kāyaṅgacopanaṃ atthi , paccayaparibhogo atthi, sahajātavāyāmo atthi, asatibhāvo atthi, sahajātacittekaggatā atthi. Ete micchāsaṅkappādayo nāma sakadāgāmimagge sammāsaṅkappādayo. Tesaṃ pahānena sammāsaṅkappādayoti veditabbā. Evaṃ sakadāgāmimagge aṭṭhaṅgāni sakiccakāni katvā āgatāni. Sakadāgāmissa anāgāmimaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Tasseva sattahi cittehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena anāgāmimagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā. Anāgāmissa arahattamaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Yāni panassa pañca akusalacittāni, tehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena arahattamagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā.
ఇమేసు చతూసు మగ్గేసు పఠమమగ్గేన చత్తారి సచ్చాని దిట్ఠాని. ‘ఉపరిమగ్గత్తయం దిట్ఠకమేవ పస్సతి, అదిట్ఠకం పస్సతీ’తి దిట్ఠకమేవ పస్సతీతి అయం ఆచరియానం సమానత్థకథా. వితణ్డవాదీ పనాహ ‘అదిట్ఠం పస్సతీ’తి. సో వత్తబ్బో – ‘పఠమమగ్గే కతమం ఇన్ద్రియం భాజేసీ’తి? జానమానో ‘అనఞ్ఞాతఞ్ఞస్సామీతిన్ద్రియ’న్తి వక్ఖతి. ‘ఉపరిమగ్గేసు కతర’న్తి? వుత్తేపి ‘అఞ్ఞిన్ద్రియ’న్తి వక్ఖతి. సో వత్తబ్బో – ‘అదిట్ఠసచ్చదస్సనే సతి ఉపరిమగ్గేసుపి అనఞ్ఞాతఞ్ఞస్సామీతిన్ద్రియమేవ భాజేహి. ఏవం తే పఞ్హో సమేస్సతీ’తి. ‘కిలేసే పన అఞ్ఞే అఞ్ఞో పజహతి; పహీనే ఏవ పజహతీ’తి? ‘అఞ్ఞే అఞ్ఞో పజహతీ’తి. ‘యది అఞ్ఞే అఞ్ఞో, అప్పహీనే కిలేసే పజహతి. సచ్చానిపి అదిట్ఠానేవ పస్సతీ’తి ఏవంవాదీ పుగ్గలో పుచ్ఛితబ్బో – ‘సచ్చాని నామ కతీ’తి? జానన్తో ‘చత్తారీ’తి వక్ఖతి. సో వత్తబ్బో – ‘తవ వాదే సోళస సచ్చాని ఆపజ్జన్తి. త్వం బుద్ధేహిపి అదిట్ఠం పస్ససి. బహుసచ్చకో నామ త్వం. ఏవం మా గణ్హ. సచ్చదస్సనం నామ అపుబ్బం నత్థి, కిలేసే పన అప్పహీనే పజహతీ’తి.
Imesu catūsu maggesu paṭhamamaggena cattāri saccāni diṭṭhāni. ‘Uparimaggattayaṃ diṭṭhakameva passati, adiṭṭhakaṃ passatī’ti diṭṭhakameva passatīti ayaṃ ācariyānaṃ samānatthakathā. Vitaṇḍavādī panāha ‘adiṭṭhaṃ passatī’ti. So vattabbo – ‘paṭhamamagge katamaṃ indriyaṃ bhājesī’ti? Jānamāno ‘anaññātaññassāmītindriya’nti vakkhati. ‘Uparimaggesu katara’nti? Vuttepi ‘aññindriya’nti vakkhati. So vattabbo – ‘adiṭṭhasaccadassane sati uparimaggesupi anaññātaññassāmītindriyameva bhājehi. Evaṃ te pañho samessatī’ti. ‘Kilese pana aññe añño pajahati; pahīne eva pajahatī’ti? ‘Aññe añño pajahatī’ti. ‘Yadi aññe añño, appahīne kilese pajahati. Saccānipi adiṭṭhāneva passatī’ti evaṃvādī puggalo pucchitabbo – ‘saccāni nāma katī’ti? Jānanto ‘cattārī’ti vakkhati. So vattabbo – ‘tava vāde soḷasa saccāni āpajjanti. Tvaṃ buddhehipi adiṭṭhaṃ passasi. Bahusaccako nāma tvaṃ. Evaṃ mā gaṇha. Saccadassanaṃ nāma apubbaṃ natthi, kilese pana appahīne pajahatī’ti.
తత్థ సచ్చదస్సనస్స అపుబ్బాభావే పేళోపమం నామ గహితం – ఏకస్స కిర చత్తారో రతనపేళా సారగబ్భే ఠపితా. సో రత్తిభాగే పేళాసు ఉప్పన్నకిచ్చో ద్వారం వివరిత్వా, దీపం జాలేత్వా, దీపేన విహతే అన్ధకారే, పేళాసు పాకటభావం గతాసు, తాసు కిచ్చం కత్వా ద్వారం పిదహిత్వా గతో. పున అన్ధకారం అవత్థరి. దుతియవారేపి తతియవారేపి తథేవ అకాసి. చతుత్థవారే ద్వారే వివటే అన్ధకారే పేళా న పఞ్ఞాయన్తీతి వీమంసన్తస్సేవ సూరియో ఉగ్గఞ్ఛి, సూరియోభాసేన విహతే అన్ధకారే పేళాసు కిచ్చం కత్వా పక్కామి.
Tattha saccadassanassa apubbābhāve peḷopamaṃ nāma gahitaṃ – ekassa kira cattāro ratanapeḷā sāragabbhe ṭhapitā. So rattibhāge peḷāsu uppannakicco dvāraṃ vivaritvā, dīpaṃ jāletvā, dīpena vihate andhakāre, peḷāsu pākaṭabhāvaṃ gatāsu, tāsu kiccaṃ katvā dvāraṃ pidahitvā gato. Puna andhakāraṃ avatthari. Dutiyavārepi tatiyavārepi tatheva akāsi. Catutthavāre dvāre vivaṭe andhakāre peḷā na paññāyantīti vīmaṃsantasseva sūriyo uggañchi, sūriyobhāsena vihate andhakāre peḷāsu kiccaṃ katvā pakkāmi.
తత్థ చత్తారో పేళా వియ చత్తారి సచ్చాని. తాసు కిచ్చే ఉప్పన్నే ద్వారవివరణకాలో వియ సోతాపత్తిమగ్గస్స విపస్సనాభినీహరణకాలో. అన్ధకారం వియ సచ్చపటిచ్ఛాదకతమం. దీపో భాసో వియ సోతాపత్తిమగ్గోభాసో. విహతే అన్ధకారే తస్స పురిసస్స పేళానం పాకటభావో వియ మగ్గఞాణస్స సచ్చానం పాకటభావో. మగ్గఞాణస్స పాకటాని పన మగ్గసమఙ్గిస్స పుగ్గలస్స పాకటానేవ హోన్తి. పేళాసు కిచ్చం కత్వా గతకాలో వియ సోతాపత్తిమగ్గస్స అత్తనా పహాతబ్బకిలేసే పజహిత్వా నిరుద్ధకాలో. పున అన్ధకారావత్థరణం వియ ఉపరిమగ్గత్తయవజ్ఝసచ్చపటిచ్ఛాదకతమం.
Tattha cattāro peḷā viya cattāri saccāni. Tāsu kicce uppanne dvāravivaraṇakālo viya sotāpattimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Andhakāraṃ viya saccapaṭicchādakatamaṃ. Dīpo bhāso viya sotāpattimaggobhāso. Vihate andhakāre tassa purisassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya maggañāṇassa saccānaṃ pākaṭabhāvo. Maggañāṇassa pākaṭāni pana maggasamaṅgissa puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sotāpattimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggattayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.
దుతియవారే ద్వారవివరణకాలో వియ సకదాగామిమగ్గస్స విపస్సనాభినీహరణకాలో. దీపోభాసో వియ సకదాగామిమగ్గోభాసో. పేళాసు కిచ్చం కత్వా గతకాలో వియ సకదాగామిమగ్గస్స అత్తనా పహాతబ్బకిలేసే పజహిత్వా నిరుద్ధకాలో. పున అన్ధకారావత్థరణం వియ ఉపరిమగ్గద్వయవజ్ఝసచ్చపటిచ్ఛాదకతమం.
Dutiyavāre dvāravivaraṇakālo viya sakadāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya sakadāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sakadāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggadvayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.
తతియవారే ద్వారవివరణకాలో వియ అనాగామిమగ్గస్స విపస్సనాభినీహరణకాలో. దీపోభాసో వియ అనాగామిమగ్గోభాసో. పేళాసు కిచ్చం కత్వా గతకాలో వియ అనాగామిమగ్గస్స అత్తనా పహాతబ్బకిలేసే పజహిత్వా నిరుద్ధకాలో. పున అన్ధకారావత్థరణం వియ ఉపరిఅరహత్తమగ్గవజ్ఝసచ్చపటిచ్ఛాదకతమం.
Tatiyavāre dvāravivaraṇakālo viya anāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya anāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya anāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya upariarahattamaggavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.
చతుత్థవారే ద్వారవివరణకాలో వియ అరహత్తమగ్గస్స విపస్సనాభినీహరణకాలో. సూరియుగ్గమనం వియ అరహత్తమగ్గుప్పాదో. అన్ధకారవిధమనం వియ అరహత్తమగ్గస్స సచ్చపటిచ్ఛాదకతమవినోదనం . విహతే అన్ధకారే తస్స పేళానం పాకటభావో వియ అరహత్తమగ్గఞాణస్స చతున్నం సచ్చానం పాకటభావో. ఞాణస్స పాకటాని పన పుగ్గలస్స పాకటానేవ హోన్తి. పేళాసు కిచ్చం కత్వా గతకాలో వియ అరహత్తమగ్గస్స సబ్బకిలేసఖేపనం. సూరియుగ్గమనతో పట్ఠాయ ఆలోకస్సేవ పవత్తికాలో వియ అరహత్తమగ్గస్స ఉప్పన్నకాలతో పట్ఠాయ పున సచ్చపటిచ్ఛాదకతమాభావో . ఇదం తావ సచ్చదస్సనస్స అపుబ్బాభావే ఓపమ్మం.
Catutthavāre dvāravivaraṇakālo viya arahattamaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Sūriyuggamanaṃ viya arahattamagguppādo. Andhakāravidhamanaṃ viya arahattamaggassa saccapaṭicchādakatamavinodanaṃ . Vihate andhakāre tassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya arahattamaggañāṇassa catunnaṃ saccānaṃ pākaṭabhāvo. Ñāṇassa pākaṭāni pana puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya arahattamaggassa sabbakilesakhepanaṃ. Sūriyuggamanato paṭṭhāya ālokasseva pavattikālo viya arahattamaggassa uppannakālato paṭṭhāya puna saccapaṭicchādakatamābhāvo . Idaṃ tāva saccadassanassa apubbābhāve opammaṃ.
దిట్ఠకమేవ హి పస్సతి. ‘కిలేసే పన అఞ్ఞే అఞ్ఞో పజహతీ’తి ఏత్థ ఖారోపమం నామ గహితం. ఏకో పురిసో కిలిట్ఠం వత్థం రజకస్స అదాసి. రజకో ఊసఖారం ఛారికఖారం గోమయఖారన్తి తయో ఖారే దత్వా ఖారేహి ఖాదితభావం ఞత్వా ఉదకే విక్ఖాలేత్వా ఓళారికోళారికం మలం పవాహేసి. తతో న తావ పరిసుద్ధన్తి దుతియమ్పి తథేవ ఖారే దత్వా, ఉదకే విక్ఖాలేత్వా, తతో నాతిసణ్హతరం మలం పవాహేసి. తతో న తావ పరిసుద్ధన్తి తతియమ్పి తే ఖారే దత్వా ఉదకే విక్ఖాలేత్వా తతో సణ్హతరం మలం పవాహేసి. తతో న తావ పరిసుద్ధన్తి చతుత్థమ్పి తే ఖారే దత్వా, ఉదకే విక్ఖాలేత్వా అంసుఅబ్భన్తరగతమ్పి నిస్సేసం మలం పవాహేత్వా సామికస్స అదాసి. సో గన్ధకరణ్డకే పక్ఖిపిత్వా ఇచ్ఛితిచ్ఛితకాలే పరిదహతి.
Diṭṭhakameva hi passati. ‘Kilese pana aññe añño pajahatī’ti ettha khāropamaṃ nāma gahitaṃ. Eko puriso kiliṭṭhaṃ vatthaṃ rajakassa adāsi. Rajako ūsakhāraṃ chārikakhāraṃ gomayakhāranti tayo khāre datvā khārehi khāditabhāvaṃ ñatvā udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikaṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti dutiyampi tatheva khāre datvā, udake vikkhāletvā, tato nātisaṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti tatiyampi te khāre datvā udake vikkhāletvā tato saṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti catutthampi te khāre datvā, udake vikkhāletvā aṃsuabbhantaragatampi nissesaṃ malaṃ pavāhetvā sāmikassa adāsi. So gandhakaraṇḍake pakkhipitvā icchiticchitakāle paridahati.
తత్థ కిలిట్ఠవత్థం వియ కిలేసానుగతం చిత్తం. తివిధఖారదానకాలో వియ తీసు అనుపస్సనాసు కమ్మస్స పవత్తనకాలో. ఉదకే విక్ఖాలేత్వా ఓళారికోళారికమలప్పవాహనం వియ సోతాపత్తిమగ్గేన పఞ్చకిలేసఖేపనం. దుతియమ్పి తేసం ఖారానం అనుప్పదానం వియ ‘న తావ పరిసుద్ధం ఇదం చిత్త’న్తి తాసుయేవ తీసు అనుపస్సనాసు కమ్మప్పవత్తనం. తతో నాతిసణ్హతరమలప్పవాహనం వియ సకదాగామిమగ్గేన ఓళారికసంయోజనద్వయఖేపనం. తతో ‘న తావ పరిసుద్ధం వత్థ’న్తి పున ఖారత్తయదానం వియ ‘న తావ పరిసుద్ధం ఇదం చిత్త’న్తి తాసుయేవ తీసు అనుపస్సనాసు కమ్మప్పవత్తనం. తతో సణ్హతరమలప్పవాహనం వియ అనాగామిమగ్గేన అణుసహగతసంయోజనద్వయఖేపనం. ‘న తావ పరిసుద్ధం వత్థ’న్తి పున ఖారత్తయదానం వియ ‘న తావ పరిసుద్ధం ఇదం చిత్త’న్తి తాసుయేవ తీసు అనుపస్సనాసు కమ్మప్పవత్తనం. తతో విక్ఖాలనేన అంసుఅబ్భన్తరగతే మలే పవాహేత్వా పరిసుద్ధస్స రజతపట్టసదిసస్స గన్ధకరణ్డకే నిక్ఖిత్తస్స వత్థస్స ఇచ్ఛితిచ్ఛితక్ఖణే పరిదహనం వియ అరహత్తమగ్గేన అట్ఠన్నం కిలేసానం ఖేపితత్తా పరిసుద్ధస్స ఖీణాసవచిత్తస్స ఇచ్ఛితిచ్ఛితక్ఖణే ఫలసమాపత్తివిహారేన వీతినామనం. ఇదం ‘అఞ్ఞే అఞ్ఞో కిలేసే పజహతీ’తి ఏత్థ ఓపమ్మం. వుత్తమ్పి చేతం –
Tattha kiliṭṭhavatthaṃ viya kilesānugataṃ cittaṃ. Tividhakhāradānakālo viya tīsu anupassanāsu kammassa pavattanakālo. Udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikamalappavāhanaṃ viya sotāpattimaggena pañcakilesakhepanaṃ. Dutiyampi tesaṃ khārānaṃ anuppadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato nātisaṇhataramalappavāhanaṃ viya sakadāgāmimaggena oḷārikasaṃyojanadvayakhepanaṃ. Tato ‘na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato saṇhataramalappavāhanaṃ viya anāgāmimaggena aṇusahagatasaṃyojanadvayakhepanaṃ. ‘Na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato vikkhālanena aṃsuabbhantaragate male pavāhetvā parisuddhassa rajatapaṭṭasadisassa gandhakaraṇḍake nikkhittassa vatthassa icchiticchitakkhaṇe paridahanaṃ viya arahattamaggena aṭṭhannaṃ kilesānaṃ khepitattā parisuddhassa khīṇāsavacittassa icchiticchitakkhaṇe phalasamāpattivihārena vītināmanaṃ. Idaṃ ‘aññe añño kilese pajahatī’ti ettha opammaṃ. Vuttampi cetaṃ –
‘‘సేయ్యథాపి , ఆవుసో, వత్థం సంకిలిట్ఠం మలగ్గహితం, తమేనం సామికా రజకస్స అనుపదజ్జేయ్యుం. తమేనం రజకో ఊసే వా ఖారే వా గోమయే వా సమ్మద్దిత్వా అచ్ఛే ఉదకే విక్ఖాలేతి. కిఞ్చాపి తం హోతి వత్థం పరిసుద్ధం పరియోదాతం, అథ ఖ్వస్స హోతియేవ ‘అణుసహగతో ఊసగన్ధో వా ఖారగన్ధో వా గోమయగన్ధో వా అసమూహతో’. తమేనం రజకో సామికానం దేతి. తమేనం సామికా గన్ధపరిభావితే కరణ్డకే నిక్ఖిపన్తి. యోపిస్స హోతి అణుసహగతో ఊసగన్ధో వా ఖారగన్ధో వా గోమయగన్ధో వా అసమూహతో, సోపి సముగ్ఘాతం గచ్ఛతి. ఏవమేవ ఖో, ఆవుసో, కిఞ్చాపి అరియసావకస్స పఞ్చోరమ్భాగియాని సంయోజనాని పహీనాని భవన్తి, అథ ఖ్వస్స హోతియేవ పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అణుసహగతో ‘అస్మీ’తి మానో, ‘అస్మీ’తి ఛన్దో, ‘అస్మీ’తి అనుసయో అసమూహతో, సో అపరేన సమయేన పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సీ విహరతి – ‘ఇతి రూపం, ఇతి రూపస్స సముదయో, ఇతి రూపస్స అత్థఙ్గమో; ఇతి వేదనా ఇతి సఞ్ఞా ఇతి సఙ్ఖారా ఇతి విఞ్ఞాణం, ఇతి విఞ్ఞాణస్స సముదయో, ఇతి విఞ్ఞాణస్స అత్థఙ్గమో’తి. తస్సిమేసు పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు ఉదయబ్బయానుపస్సినో విహరతో యోపిస్స హోతి పఞ్చసు ఉపాదానక్ఖన్ధేసు అణుసహగతో ‘అస్మీ’తి మానో, ‘అస్మీ’తి ఛన్దో, ‘అస్మీ’తి అనుసయో అసమూహతో, సోపి సముగ్ఘాతం గచ్ఛతీ’’తి (సం॰ ని॰ ౩.౮౯).
‘‘Seyyathāpi , āvuso, vatthaṃ saṃkiliṭṭhaṃ malaggahitaṃ, tamenaṃ sāmikā rajakassa anupadajjeyyuṃ. Tamenaṃ rajako ūse vā khāre vā gomaye vā sammadditvā acche udake vikkhāleti. Kiñcāpi taṃ hoti vatthaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ, atha khvassa hotiyeva ‘aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato’. Tamenaṃ rajako sāmikānaṃ deti. Tamenaṃ sāmikā gandhaparibhāvite karaṇḍake nikkhipanti. Yopissa hoti aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchati. Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hotiyeva pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, so aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati – ‘iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; iti vedanā iti saññā iti saṅkhārā iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchatī’’ti (saṃ. ni. 3.89).
తత్థ సోతాపత్తిమగ్గేన పఞ్చ అకుసలచిత్తాని పహీయన్తి సద్ధిం చిత్తఙ్గవసేన ఉప్పజ్జనకపాపధమ్మేహి. సకదాగామిమగ్గేన ద్వే దోమనస్ససహగతచిత్తాని తనుకాని భవన్తి సద్ధిం చిత్తఙ్గవసేన ఉప్పజ్జనకపాపధమ్మేహి. అనాగామిమగ్గేన తానియేవ పహీయన్తి సద్ధిం సమ్పయుత్తధమ్మేహి. అరహత్తమగ్గేన పఞ్చ అకుసలచిత్తాని పహీయన్తి సద్ధిం చిత్తఙ్గవసేన ఉప్పజ్జనకపాపధమ్మేహి. ఇమేసం ద్వాదసన్నం అకుసలచిత్తానం పహీనకాలతో పట్ఠాయ ఖీణాసవస్స చిత్తఙ్గవసేన పున పచ్ఛతోపవత్తనకకిలేసో నామ న హోతి.
Tattha sotāpattimaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Sakadāgāmimaggena dve domanassasahagatacittāni tanukāni bhavanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Anāgāmimaggena tāniyeva pahīyanti saddhiṃ sampayuttadhammehi. Arahattamaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Imesaṃ dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya khīṇāsavassa cittaṅgavasena puna pacchatopavattanakakileso nāma na hoti.
తత్రిదం ఓపమ్మం – ఏకో కిర మహారాజా పచ్చన్తే ఆరక్ఖం దత్వా మహానగరే ఇస్సరియం అనుభవన్తో వసతి. అథస్స పచ్చన్తో కుప్పి. తస్మిం సమయే ద్వాదస చోరజేట్ఠకా అనేకేహి పురిససహస్సేహి సద్ధిం రట్ఠం విలుమ్పన్తి. పచ్చన్తవాసినో మహామత్తా ‘పచ్చన్తో కుపితో’తి రఞ్ఞో పహిణింసు. రాజా ‘విస్సట్ఠా గణ్హథ, అహం తుమ్హాకం కత్తబ్బం కరిస్సామీ’తి సాసనం పహిణి . తే పఠమసమ్పహారేనేవ అనేకేహి పురిససహస్సేహి సద్ధిం పఞ్చ చోరజేట్ఠకే ఘాతయింసు. సేసా సత్త జనా అత్తనో అత్తనో పరివారే గహేత్వా పబ్బతం పవిసింసు. అమచ్చా తం పవత్తిం రఞ్ఞో పేసయింసు.
Tatridaṃ opammaṃ – eko kira mahārājā paccante ārakkhaṃ datvā mahānagare issariyaṃ anubhavanto vasati. Athassa paccanto kuppi. Tasmiṃ samaye dvādasa corajeṭṭhakā anekehi purisasahassehi saddhiṃ raṭṭhaṃ vilumpanti. Paccantavāsino mahāmattā ‘paccanto kupito’ti rañño pahiṇiṃsu. Rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhatha, ahaṃ tumhākaṃ kattabbaṃ karissāmī’ti sāsanaṃ pahiṇi . Te paṭhamasampahāreneva anekehi purisasahassehi saddhiṃ pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Sesā satta janā attano attano parivāre gahetvā pabbataṃ pavisiṃsu. Amaccā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.
రాజా ‘తుమ్హాకం కత్తబ్బయుత్తం అహం జానిస్సామి, తేపి గణ్హథా’తి ధనం పహిణి. తే దుతియసమ్పహారేన ద్వే చోరజేట్ఠకే పహరింసు, పరివారేపి తేసం దుబ్బలే అకంసు. తే సబ్బేపి పలాయిత్వా పబ్బతం పవిసింసు. తమ్పి పవత్తిం అమచ్చా రఞ్ఞో పేసయింసు.
Rājā ‘tumhākaṃ kattabbayuttaṃ ahaṃ jānissāmi, tepi gaṇhathā’ti dhanaṃ pahiṇi. Te dutiyasampahārena dve corajeṭṭhake pahariṃsu, parivārepi tesaṃ dubbale akaṃsu. Te sabbepi palāyitvā pabbataṃ pavisiṃsu. Tampi pavattiṃ amaccā rañño pesayiṃsu.
పున రాజా ‘విస్సట్ఠా గణ్హన్తూ’తి ధనం పహిణి. తే తతియసమ్పహారేన సద్ధిం సహాయపురిసేహి ద్వే చోరజేట్ఠకే ఘాతయిత్వా తం పవత్తిం రఞ్ఞో పేసయింసు.
Puna rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te tatiyasampahārena saddhiṃ sahāyapurisehi dve corajeṭṭhake ghātayitvā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.
పున రాజా ‘అవసేసే విస్సట్ఠా గణ్హన్తూ’తి ధనం పహిణి. తే చతుత్థసమ్పహారేన సపరివారే పఞ్చ చోరజేట్ఠకే ఘాతయింసు. ద్వాదసన్నం చోరజేట్ఠకానం ఘాతితకాలతో పట్ఠాయ కోచి చోరో నామ నత్థి. ఖేమా జనపదా ఉరే పుత్తే నచ్చేన్తా మఞ్ఞే విహరన్తి. రాజా విజితసఙ్గామేహి యోధేహి పరివుతో వరపాసాదగతో మహాసమ్పత్తిం అనుభవి.
Puna rājā ‘avasese vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te catutthasampahārena saparivāre pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Dvādasannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya koci coro nāma natthi. Khemā janapadā ure putte naccentā maññe viharanti. Rājā vijitasaṅgāmehi yodhehi parivuto varapāsādagato mahāsampattiṃ anubhavi.
తత్థ మహన్తో రాజా వియ ధమ్మరాజా. పచ్చన్తవాసినో అమచ్చా వియ యోగావచరా కులపుత్తా. ద్వాదస చోరజేట్ఠకా వియ ద్వాదస అకుసలచిత్తాని. తేసం సహాయా అనేకసహస్సపురిసా వియ చిత్తఙ్గవసేన ఉప్పజ్జనకపాపధమ్మా. రఞ్ఞో పచ్చన్తో కుపితోతి పహితకాలో వియ ఆరమ్మణే కిలేసేసు ఉప్పన్నేసు ‘భన్తే, కిలేసో మే ఉప్పన్నో’తి సత్థు ఆరోచనకాలో. ‘విస్సట్ఠా గణ్హన్తూ’తి ధనదానం వియ ‘కిలేసే నిగ్గణ్హ భిక్ఖూ’తి ధమ్మరఞ్ఞో కమ్మట్ఠానాచిక్ఖనం. సపరివారానం పఞ్చన్నం చోరజేట్ఠకానం ఘాతితకాలో వియ సోతాపత్తిమగ్గేన సమ్పయుత్తానం పఞ్చన్నం అకుసలచిత్తానం పహానం.
Tattha mahanto rājā viya dhammarājā. Paccantavāsino amaccā viya yogāvacarā kulaputtā. Dvādasa corajeṭṭhakā viya dvādasa akusalacittāni. Tesaṃ sahāyā anekasahassapurisā viya cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammā. Rañño paccanto kupitoti pahitakālo viya ārammaṇe kilesesu uppannesu ‘bhante, kileso me uppanno’ti satthu ārocanakālo. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanadānaṃ viya ‘kilese niggaṇha bhikkhū’ti dhammarañño kammaṭṭhānācikkhanaṃ. Saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālo viya sotāpattimaggena sampayuttānaṃ pañcannaṃ akusalacittānaṃ pahānaṃ.
పున రఞ్ఞో పవత్తిపేసనం వియ సమ్మాసమ్బుద్ధస్స పటిలద్ధగుణారోచనం. ‘సేసకే చ గణ్హన్తూ’తి పున ధనదానం వియ భగవతో సకదాగామిమగ్గస్స విపస్సనాచిక్ఖనం. దుతియసమ్పహారేన సపరివారానం ద్విన్నం చోరజేట్ఠకానం దుబ్బలీకరణం వియ సకదాగామిమగ్గేన ససమ్పయుత్తానం ద్విన్నం దోమనస్సచిత్తానం తనుభావకరణం.
Puna rañño pavattipesanaṃ viya sammāsambuddhassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Sesake ca gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato sakadāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Dutiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ dubbalīkaraṇaṃ viya sakadāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ tanubhāvakaraṇaṃ.
పున రఞ్ఞో పవత్తిపేసనం వియ సత్థు పటిలద్ధగుణారోచనం. ‘విస్సట్ఠా గణ్హన్తూ’తి పున ధనదానం వియ భగవతో అనాగామిమగ్గస్స విపస్సనాచిక్ఖనం. తతియసమ్పహారేన సపరివారానం ద్విన్నం చోరజేట్ఠకానం ఘాతనం వియ అనాగామిమగ్గేన ససమ్పయుత్తానం ద్విన్నం దోమనస్సచిత్తానం పహానం.
Puna rañño pavattipesanaṃ viya satthu paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato anāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Tatiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātanaṃ viya anāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ pahānaṃ.
పున రఞ్ఞో పవత్తిపేసనం వియ తథాగతస్స పటిలద్ధగుణారోచనం. ‘విస్సట్ఠా గణ్హన్తూ’తి పున ధనదానం వియ భగవతో అరహత్తమగ్గస్స విపస్సనాచిక్ఖనం. చతుత్థసమ్పహారేన సపరివారానం పఞ్చన్నం చోరజేట్ఠకానం ఘాతితకాలతో పట్ఠాయ జనపదస్స ఖేమకాలో వియ అరహత్తమగ్గేన ససమ్పయుత్తేసు పఞ్చసు అకుసలచిత్తేసు పహీనేసు ద్వాదసన్నం అకుసలచిత్తానం పహీనకాలతో పట్ఠాయ పున చిత్తఙ్గవసేన ఉప్పజ్జనకస్స అకుసలధమ్మస్స అభావో. రఞ్ఞో విజితసఙ్గామస్స అమచ్చగణపరివుతస్స వరపాసాదే మహాసమ్పత్తిఅనుభవనం వియ ఖీణాసవపరివుతస్స ధమ్మరఞ్ఞో సుఞ్ఞతఅనిమిత్తఅప్పణిహితభేదేసు సమాపత్తిసుఖేసు ఇచ్ఛితిచ్ఛితఫలసమాపత్తిసుఖానుభవనం వేదితబ్బన్తి.
Puna rañño pavattipesanaṃ viya tathāgatassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato arahattamaggassa vipassanācikkhanaṃ. Catutthasampahārena saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya janapadassa khemakālo viya arahattamaggena sasampayuttesu pañcasu akusalacittesu pahīnesu dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya puna cittaṅgavasena uppajjanakassa akusaladhammassa abhāvo. Rañño vijitasaṅgāmassa amaccagaṇaparivutassa varapāsāde mahāsampattianubhavanaṃ viya khīṇāsavaparivutassa dhammarañño suññataanimittaappaṇihitabhedesu samāpattisukhesu icchiticchitaphalasamāpattisukhānubhavanaṃ veditabbanti.
కుసలా ధమ్మాతిపదస్స వణ్ణనా నిట్ఠితా.
Kusalā dhammātipadassa vaṇṇanā niṭṭhitā.