Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණි-අට්‌ඨකථා • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    චතුමග්‌ගනයසහස්‌සං

    Catumagganayasahassaṃ

    සබ්‌බමග්‌ගෙසු පදපටිපාටියා සමසට්‌ඨිපදානි, චතූහි අපණ්‌ණකඞ්‌ගෙහි සද්‌ධිං චතුසට්‌ඨි හොන්‌ති. අසම්‌භින්‌නතො පන තෙත්‌තිංස. කොට්‌ඨාසවාරසුඤ්‌ඤතවාරා පාකතිකා එව. යථා ච පන පඨමමග්‌ගෙ එවං දුතියාදීසුපි නයසහස්‌සමෙවාති චත්‌තාරො මග්‌ගෙ චතූහි නයසහස්‌සෙහි භාජෙත්‌වා දස්‌සෙසි ධම්‌මරාජා.

    Sabbamaggesu padapaṭipāṭiyā samasaṭṭhipadāni, catūhi apaṇṇakaṅgehi saddhiṃ catusaṭṭhi honti. Asambhinnato pana tettiṃsa. Koṭṭhāsavārasuññatavārā pākatikā eva. Yathā ca pana paṭhamamagge evaṃ dutiyādīsupi nayasahassamevāti cattāro magge catūhi nayasahassehi bhājetvā dassesi dhammarājā.

    සච්‌චවිභඞ්‌ගෙ පන සට්‌ඨි නයසහස්‌සානි ලොකුත්‌තරානි ඉමෙසං එව වසෙන නික්‌ඛිත්‌තානි. සතිපට්‌ඨානවිභඞ්‌ගෙ වීසති නයසහස්‌සානි ලොකුත්‌තරානි, සම්‌මප්‌පධානවිභඞ්‌ගෙ වීසති, ඉද්‌ධිපාදවිභඞ්‌ගෙ ද්‌වත්‌තිංස, බොජ්‌ඣඞ්‌ගවිභඞ්‌ගෙ ද්‌වත්‌තිංස, මග්‌ගඞ්‌ගවිභඞ්‌ගෙ අට්‌ඨවීසති නයසහස්‌සානි ලොකුත්‌තරානි ඉමෙසං එව වසෙන නික්‌ඛිත්‌තානි.

    Saccavibhaṅge pana saṭṭhi nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni. Satipaṭṭhānavibhaṅge vīsati nayasahassāni lokuttarāni, sammappadhānavibhaṅge vīsati, iddhipādavibhaṅge dvattiṃsa, bojjhaṅgavibhaṅge dvattiṃsa, maggaṅgavibhaṅge aṭṭhavīsati nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni.

    ඉධ පන චතූසු මග්‌ගෙසු චත්‌තාරියෙව නයසහස්‌සානි. තෙසු පඨමජ්‌ඣානිකෙ පඨමමග්‌ගෙ අට්‌ඨඞ්‌ගානි භාජිතානි; තථා දුතියාදීසු. තත්‌ථ පඨමමග්‌ගෙ සම්‌මාදිට්‌ඨි මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං පජහතීති සම්‌මාදිට්‌ඨි. සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පාදයොපි මිච්‌ඡාසඞ්‌කප්‌පාදීනං පජහනට්‌ඨෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. එවං සන්‌තෙ ‘පඨමමග්‌ගෙනෙව ද්‌වාසට්‌ඨියා දිට්‌ඨිගතානං පහීනත්‌තා උපරිමග්‌ගත්‌තයෙන පහාතබ්‌බා දිට්‌ඨි නාම නත්‌ථි. තත්‌ථ සම්‌මාදිට්‌ඨීති නාමං කථං හොතී’ති? ‘යථා විසං අත්‌ථි වා, හොතු මා වා, අගදො අගදො ත්‌වෙව වුච්‌චති, එවං මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි අත්‌ථි වා, හොතු මා වා, අයං සම්‌මාදිට්‌ඨි එව නාම’.

    Idha pana catūsu maggesu cattāriyeva nayasahassāni. Tesu paṭhamajjhānike paṭhamamagge aṭṭhaṅgāni bhājitāni; tathā dutiyādīsu. Tattha paṭhamamagge sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sammāsaṅkappādayopi micchāsaṅkappādīnaṃ pajahanaṭṭheneva veditabbā. Evaṃ sante ‘paṭhamamaggeneva dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatānaṃ pahīnattā uparimaggattayena pahātabbā diṭṭhi nāma natthi. Tattha sammādiṭṭhīti nāmaṃ kathaṃ hotī’ti? ‘Yathā visaṃ atthi vā, hotu mā vā, agado agado tveva vuccati, evaṃ micchādiṭṭhi atthi vā, hotu mā vā, ayaṃ sammādiṭṭhi eva nāma’.

    ‘යදි එවං නාමමත්‌තමෙවෙතං හොති, උපරිමග්‌ගත්‌තයෙ පන සම්‌මාදිට්‌ඨියා කිච්‌චාභාවො ආපජ්‌ජති, මග්‌ගඞ්‌ගානි න පරිපූරෙන්‌ති, තස්‌මා සම්‌මාදිට්‌ඨි සකිච්‌චකා කාතබ්‌බා මග්‌ගඞ්‌ගානි පූරෙතබ්‌බානී’ති. සකිච්‌චකා චෙත්‌ථ සම්‌මාදිට්‌ඨි යථාලාභනියමෙන දීපෙතබ්‌බා. උපරිමග්‌ගත්‌තයවජ්‌ඣො හි එකො මානො අත්‌ථි, සො දිට්‌ඨිට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති. සා තං මානං පජහතීති සම්‌මාදිට්‌ඨි. සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌මිඤ්‌හි සම්‌මාදිට්‌ඨි මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං පජහති. සොතාපන්‌නස්‌ස පන සකදාගාමිමග්‌ගවජ්‌ඣො මානො අත්‌ථි, සො දිට්‌ඨිට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති සා තං මානං පජහතීති සම්‌මාදිට්‌ඨි. තස්‌සෙව සත්‌තඅකුසලචිත්‌තසහජාතො සඞ්‌කප්‌පො අත්‌ථි. තෙහෙව චිත්‌තෙහි වාචඞ්‌ගචොපනං අත්‌ථි, කායඞ්‌ගචොපනං අත්‌ථි , පච්‌චයපරිභොගො අත්‌ථි, සහජාතවායාමො අත්‌ථි, අසතිභාවො අත්‌ථි, සහජාතචිත්‌තෙකග්‌ගතා අත්‌ථි. එතෙ මිච්‌ඡාසඞ්‌කප්‌පාදයො නාම සකදාගාමිමග්‌ගෙ සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පාදයො. තෙසං පහානෙන සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පාදයොති වෙදිතබ්‌බා. එවං සකදාගාමිමග්‌ගෙ අට්‌ඨඞ්‌ගානි සකිච්‌චකානි කත්‌වා ආගතානි. සකදාගාමිස්‌ස අනාගාමිමග්‌ගවජ්‌ඣො මානො අත්‌ථි. සො දිට්‌ඨිට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති. තස්‌සෙව සත්‌තහි චිත්‌තෙහි සහජාතා සඞ්‌කප්‌පාදයො. තෙසං පහානෙන අනාගාමිමග්‌ගෙ අට්‌ඨන්‌නං අඞ්‌ගානං සකිච්‌චකතා වෙදිතබ්‌බා. අනාගාමිස්‌ස අරහත්‌තමග්‌ගවජ්‌ඣො මානො අත්‌ථි. සො දිට්‌ඨිට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති. යානි පනස්‌ස පඤ්‌ච අකුසලචිත්‌තානි, තෙහි සහජාතා සඞ්‌කප්‌පාදයො. තෙසං පහානෙන අරහත්‌තමග්‌ගෙ අට්‌ඨන්‌නං අඞ්‌ගානං සකිච්‌චකතා වෙදිතබ්‌බා.

    ‘Yadi evaṃ nāmamattamevetaṃ hoti, uparimaggattaye pana sammādiṭṭhiyā kiccābhāvo āpajjati, maggaṅgāni na paripūrenti, tasmā sammādiṭṭhi sakiccakā kātabbā maggaṅgāni pūretabbānī’ti. Sakiccakā cettha sammādiṭṭhi yathālābhaniyamena dīpetabbā. Uparimaggattayavajjho hi eko māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sotāpattimaggasmiñhi sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahati. Sotāpannassa pana sakadāgāmimaggavajjho māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Tasseva sattaakusalacittasahajāto saṅkappo atthi. Teheva cittehi vācaṅgacopanaṃ atthi, kāyaṅgacopanaṃ atthi , paccayaparibhogo atthi, sahajātavāyāmo atthi, asatibhāvo atthi, sahajātacittekaggatā atthi. Ete micchāsaṅkappādayo nāma sakadāgāmimagge sammāsaṅkappādayo. Tesaṃ pahānena sammāsaṅkappādayoti veditabbā. Evaṃ sakadāgāmimagge aṭṭhaṅgāni sakiccakāni katvā āgatāni. Sakadāgāmissa anāgāmimaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Tasseva sattahi cittehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena anāgāmimagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā. Anāgāmissa arahattamaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Yāni panassa pañca akusalacittāni, tehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena arahattamagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā.

    ඉමෙසු චතූසු මග්‌ගෙසු පඨමමග්‌ගෙන චත්‌තාරි සච්‌චානි දිට්‌ඨානි. ‘උපරිමග්‌ගත්‌තයං දිට්‌ඨකමෙව පස්‌සති, අදිට්‌ඨකං පස්‌සතී’ති දිට්‌ඨකමෙව පස්‌සතීති අයං ආචරියානං සමානත්‌ථකථා. විතණ්‌ඩවාදී පනාහ ‘අදිට්‌ඨං පස්‌සතී’ති. සො වත්‌තබ්‌බො – ‘පඨමමග්‌ගෙ කතමං ඉන්‌ද්‍රියං භාජෙසී’ති? ජානමානො ‘අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රිය’න්‌ති වක්‌ඛති. ‘උපරිමග්‌ගෙසු කතර’න්‌ති? වුත්‌තෙපි ‘අඤ්‌ඤින්‌ද්‍රිය’න්‌ති වක්‌ඛති. සො වත්‌තබ්‌බො – ‘අදිට්‌ඨසච්‌චදස්‌සනෙ සති උපරිමග්‌ගෙසුපි අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියමෙව භාජෙහි. එවං තෙ පඤ්‌හො සමෙස්‌සතී’ති. ‘කිලෙසෙ පන අඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤො පජහති; පහීනෙ එව පජහතී’ති? ‘අඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤො පජහතී’ති. ‘යදි අඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤො, අප්‌පහීනෙ කිලෙසෙ පජහති. සච්‌චානිපි අදිට්‌ඨානෙව පස්‌සතී’ති එවංවාදී පුග්‌ගලො පුච්‌ඡිතබ්‌බො – ‘සච්‌චානි නාම කතී’ති? ජානන්‌තො ‘චත්‌තාරී’ති වක්‌ඛති. සො වත්‌තබ්‌බො – ‘තව වාදෙ සොළස සච්‌චානි ආපජ්‌ජන්‌ති. ත්‌වං බුද්‌ධෙහිපි අදිට්‌ඨං පස්‌සසි. බහුසච්‌චකො නාම ත්‌වං. එවං මා ගණ්‌හ. සච්‌චදස්‌සනං නාම අපුබ්‌බං නත්‌ථි, කිලෙසෙ පන අප්‌පහීනෙ පජහතී’ති.

    Imesu catūsu maggesu paṭhamamaggena cattāri saccāni diṭṭhāni. ‘Uparimaggattayaṃ diṭṭhakameva passati, adiṭṭhakaṃ passatī’ti diṭṭhakameva passatīti ayaṃ ācariyānaṃ samānatthakathā. Vitaṇḍavādī panāha ‘adiṭṭhaṃ passatī’ti. So vattabbo – ‘paṭhamamagge katamaṃ indriyaṃ bhājesī’ti? Jānamāno ‘anaññātaññassāmītindriya’nti vakkhati. ‘Uparimaggesu katara’nti? Vuttepi ‘aññindriya’nti vakkhati. So vattabbo – ‘adiṭṭhasaccadassane sati uparimaggesupi anaññātaññassāmītindriyameva bhājehi. Evaṃ te pañho samessatī’ti. ‘Kilese pana aññe añño pajahati; pahīne eva pajahatī’ti? ‘Aññe añño pajahatī’ti. ‘Yadi aññe añño, appahīne kilese pajahati. Saccānipi adiṭṭhāneva passatī’ti evaṃvādī puggalo pucchitabbo – ‘saccāni nāma katī’ti? Jānanto ‘cattārī’ti vakkhati. So vattabbo – ‘tava vāde soḷasa saccāni āpajjanti. Tvaṃ buddhehipi adiṭṭhaṃ passasi. Bahusaccako nāma tvaṃ. Evaṃ mā gaṇha. Saccadassanaṃ nāma apubbaṃ natthi, kilese pana appahīne pajahatī’ti.

    තත්‌ථ සච්‌චදස්‌සනස්‌ස අපුබ්‌බාභාවෙ පෙළොපමං නාම ගහිතං – එකස්‌ස කිර චත්‌තාරො රතනපෙළා සාරගබ්‌භෙ ඨපිතා. සො රත්‌තිභාගෙ පෙළාසු උප්‌පන්‌නකිච්‌චො ද්‌වාරං විවරිත්‌වා, දීපං ජාලෙත්‌වා, දීපෙන විහතෙ අන්‌ධකාරෙ, පෙළාසු පාකටභාවං ගතාසු, තාසු කිච්‌චං කත්‌වා ද්‌වාරං පිදහිත්‌වා ගතො. පුන අන්‌ධකාරං අවත්‌ථරි. දුතියවාරෙපි තතියවාරෙපි තථෙව අකාසි. චතුත්‌ථවාරෙ ද්‌වාරෙ විවටෙ අන්‌ධකාරෙ පෙළා න පඤ්‌ඤායන්‌තීති වීමංසන්‌තස්‌සෙව සූරියො උග්‌ගඤ්‌ඡි, සූරියොභාසෙන විහතෙ අන්‌ධකාරෙ පෙළාසු කිච්‌චං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Tattha saccadassanassa apubbābhāve peḷopamaṃ nāma gahitaṃ – ekassa kira cattāro ratanapeḷā sāragabbhe ṭhapitā. So rattibhāge peḷāsu uppannakicco dvāraṃ vivaritvā, dīpaṃ jāletvā, dīpena vihate andhakāre, peḷāsu pākaṭabhāvaṃ gatāsu, tāsu kiccaṃ katvā dvāraṃ pidahitvā gato. Puna andhakāraṃ avatthari. Dutiyavārepi tatiyavārepi tatheva akāsi. Catutthavāre dvāre vivaṭe andhakāre peḷā na paññāyantīti vīmaṃsantasseva sūriyo uggañchi, sūriyobhāsena vihate andhakāre peḷāsu kiccaṃ katvā pakkāmi.

    තත්‌ථ චත්‌තාරො පෙළා විය චත්‌තාරි සච්‌චානි. තාසු කිච්‌චෙ උප්‌පන්‌නෙ ද්‌වාරවිවරණකාලො විය සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාභිනීහරණකාලො. අන්‌ධකාරං විය සච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමං. දීපො භාසො විය සොතාපත්‌තිමග්‌ගොභාසො. විහතෙ අන්‌ධකාරෙ තස්‌ස පුරිසස්‌ස පෙළානං පාකටභාවො විය මග්‌ගඤාණස්‌ස සච්‌චානං පාකටභාවො. මග්‌ගඤාණස්‌ස පාකටානි පන මග්‌ගසමඞ්‌ගිස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස පාකටානෙව හොන්‌ති. පෙළාසු කිච්‌චං කත්‌වා ගතකාලො විය සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌ස අත්‌තනා පහාතබ්‌බකිලෙසෙ පජහිත්‌වා නිරුද්‌ධකාලො. පුන අන්‌ධකාරාවත්‌ථරණං විය උපරිමග්‌ගත්‌තයවජ්‌ඣසච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමං.

    Tattha cattāro peḷā viya cattāri saccāni. Tāsu kicce uppanne dvāravivaraṇakālo viya sotāpattimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Andhakāraṃ viya saccapaṭicchādakatamaṃ. Dīpo bhāso viya sotāpattimaggobhāso. Vihate andhakāre tassa purisassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya maggañāṇassa saccānaṃ pākaṭabhāvo. Maggañāṇassa pākaṭāni pana maggasamaṅgissa puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sotāpattimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggattayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    දුතියවාරෙ ද්‌වාරවිවරණකාලො විය සකදාගාමිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාභිනීහරණකාලො. දීපොභාසො විය සකදාගාමිමග්‌ගොභාසො. පෙළාසු කිච්‌චං කත්‌වා ගතකාලො විය සකදාගාමිමග්‌ගස්‌ස අත්‌තනා පහාතබ්‌බකිලෙසෙ පජහිත්‌වා නිරුද්‌ධකාලො. පුන අන්‌ධකාරාවත්‌ථරණං විය උපරිමග්‌ගද්‌වයවජ්‌ඣසච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමං.

    Dutiyavāre dvāravivaraṇakālo viya sakadāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya sakadāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sakadāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggadvayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    තතියවාරෙ ද්‌වාරවිවරණකාලො විය අනාගාමිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාභිනීහරණකාලො. දීපොභාසො විය අනාගාමිමග්‌ගොභාසො. පෙළාසු කිච්‌චං කත්‌වා ගතකාලො විය අනාගාමිමග්‌ගස්‌ස අත්‌තනා පහාතබ්‌බකිලෙසෙ පජහිත්‌වා නිරුද්‌ධකාලො. පුන අන්‌ධකාරාවත්‌ථරණං විය උපරිඅරහත්‌තමග්‌ගවජ්‌ඣසච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමං.

    Tatiyavāre dvāravivaraṇakālo viya anāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya anāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya anāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya upariarahattamaggavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    චතුත්‌ථවාරෙ ද්‌වාරවිවරණකාලො විය අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාභිනීහරණකාලො. සූරියුග්‌ගමනං විය අරහත්‌තමග්‌ගුප්‌පාදො. අන්‌ධකාරවිධමනං විය අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස සච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමවිනොදනං . විහතෙ අන්‌ධකාරෙ තස්‌ස පෙළානං පාකටභාවො විය අරහත්‌තමග්‌ගඤාණස්‌ස චතුන්‌නං සච්‌චානං පාකටභාවො. ඤාණස්‌ස පාකටානි පන පුග්‌ගලස්‌ස පාකටානෙව හොන්‌ති. පෙළාසු කිච්‌චං කත්‌වා ගතකාලො විය අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස සබ්‌බකිලෙසඛෙපනං. සූරියුග්‌ගමනතො පට්‌ඨාය ආලොකස්‌සෙව පවත්‌තිකාලො විය අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස උප්‌පන්‌නකාලතො පට්‌ඨාය පුන සච්‌චපටිච්‌ඡාදකතමාභාවො . ඉදං තාව සච්‌චදස්‌සනස්‌ස අපුබ්‌බාභාවෙ ඔපම්‌මං.

    Catutthavāre dvāravivaraṇakālo viya arahattamaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Sūriyuggamanaṃ viya arahattamagguppādo. Andhakāravidhamanaṃ viya arahattamaggassa saccapaṭicchādakatamavinodanaṃ . Vihate andhakāre tassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya arahattamaggañāṇassa catunnaṃ saccānaṃ pākaṭabhāvo. Ñāṇassa pākaṭāni pana puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya arahattamaggassa sabbakilesakhepanaṃ. Sūriyuggamanato paṭṭhāya ālokasseva pavattikālo viya arahattamaggassa uppannakālato paṭṭhāya puna saccapaṭicchādakatamābhāvo . Idaṃ tāva saccadassanassa apubbābhāve opammaṃ.

    දිට්‌ඨකමෙව හි පස්‌සති. ‘කිලෙසෙ පන අඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤො පජහතී’ති එත්‌ථ ඛාරොපමං නාම ගහිතං. එකො පුරිසො කිලිට්‌ඨං වත්‌ථං රජකස්‌ස අදාසි. රජකො ඌසඛාරං ඡාරිකඛාරං ගොමයඛාරන්‌ති තයො ඛාරෙ දත්‌වා ඛාරෙහි ඛාදිතභාවං ඤත්‌වා උදකෙ වික්‌ඛාලෙත්‌වා ඔළාරිකොළාරිකං මලං පවාහෙසි. තතො න තාව පරිසුද්‌ධන්‌ති දුතියම්‌පි තථෙව ඛාරෙ දත්‌වා, උදකෙ වික්‌ඛාලෙත්‌වා, තතො නාතිසණ්‌හතරං මලං පවාහෙසි. තතො න තාව පරිසුද්‌ධන්‌ති තතියම්‌පි තෙ ඛාරෙ දත්‌වා උදකෙ වික්‌ඛාලෙත්‌වා තතො සණ්‌හතරං මලං පවාහෙසි. තතො න තාව පරිසුද්‌ධන්‌ති චතුත්‌ථම්‌පි තෙ ඛාරෙ දත්‌වා, උදකෙ වික්‌ඛාලෙත්‌වා අංසුඅබ්‌භන්‌තරගතම්‌පි නිස්‌සෙසං මලං පවාහෙත්‌වා සාමිකස්‌ස අදාසි. සො ගන්‌ධකරණ්‌ඩකෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතකාලෙ පරිදහති.

    Diṭṭhakameva hi passati. ‘Kilese pana aññe añño pajahatī’ti ettha khāropamaṃ nāma gahitaṃ. Eko puriso kiliṭṭhaṃ vatthaṃ rajakassa adāsi. Rajako ūsakhāraṃ chārikakhāraṃ gomayakhāranti tayo khāre datvā khārehi khāditabhāvaṃ ñatvā udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikaṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti dutiyampi tatheva khāre datvā, udake vikkhāletvā, tato nātisaṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti tatiyampi te khāre datvā udake vikkhāletvā tato saṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti catutthampi te khāre datvā, udake vikkhāletvā aṃsuabbhantaragatampi nissesaṃ malaṃ pavāhetvā sāmikassa adāsi. So gandhakaraṇḍake pakkhipitvā icchiticchitakāle paridahati.

    තත්‌ථ කිලිට්‌ඨවත්‌ථං විය කිලෙසානුගතං චිත්‌තං. තිවිධඛාරදානකාලො විය තීසු අනුපස්‌සනාසු කම්‌මස්‌ස පවත්‌තනකාලො. උදකෙ වික්‌ඛාලෙත්‌වා ඔළාරිකොළාරිකමලප්‌පවාහනං විය සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන පඤ්‌චකිලෙසඛෙපනං. දුතියම්‌පි තෙසං ඛාරානං අනුප්‌පදානං විය ‘න තාව පරිසුද්‌ධං ඉදං චිත්‌ත’න්‌ති තාසුයෙව තීසු අනුපස්‌සනාසු කම්‌මප්‌පවත්‌තනං. තතො නාතිසණ්‌හතරමලප්‌පවාහනං විය සකදාගාමිමග්‌ගෙන ඔළාරිකසංයොජනද්‌වයඛෙපනං. තතො ‘න තාව පරිසුද්‌ධං වත්‌ථ’න්‌ති පුන ඛාරත්‌තයදානං විය ‘න තාව පරිසුද්‌ධං ඉදං චිත්‌ත’න්‌ති තාසුයෙව තීසු අනුපස්‌සනාසු කම්‌මප්‌පවත්‌තනං. තතො සණ්‌හතරමලප්‌පවාහනං විය අනාගාමිමග්‌ගෙන අණුසහගතසංයොජනද්‌වයඛෙපනං. ‘න තාව පරිසුද්‌ධං වත්‌ථ’න්‌ති පුන ඛාරත්‌තයදානං විය ‘න තාව පරිසුද්‌ධං ඉදං චිත්‌ත’න්‌ති තාසුයෙව තීසු අනුපස්‌සනාසු කම්‌මප්‌පවත්‌තනං. තතො වික්‌ඛාලනෙන අංසුඅබ්‌භන්‌තරගතෙ මලෙ පවාහෙත්‌වා පරිසුද්‌ධස්‌ස රජතපට්‌ටසදිසස්‌ස ගන්‌ධකරණ්‌ඩකෙ නික්‌ඛිත්‌තස්‌ස වත්‌ථස්‌ස ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතක්‌ඛණෙ පරිදහනං විය අරහත්‌තමග්‌ගෙන අට්‌ඨන්‌නං කිලෙසානං ඛෙපිතත්‌තා පරිසුද්‌ධස්‌ස ඛීණාසවචිත්‌තස්‌ස ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතක්‌ඛණෙ ඵලසමාපත්‌තිවිහාරෙන වීතිනාමනං. ඉදං ‘අඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤො කිලෙසෙ පජහතී’ති එත්‌ථ ඔපම්‌මං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Tattha kiliṭṭhavatthaṃ viya kilesānugataṃ cittaṃ. Tividhakhāradānakālo viya tīsu anupassanāsu kammassa pavattanakālo. Udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikamalappavāhanaṃ viya sotāpattimaggena pañcakilesakhepanaṃ. Dutiyampi tesaṃ khārānaṃ anuppadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato nātisaṇhataramalappavāhanaṃ viya sakadāgāmimaggena oḷārikasaṃyojanadvayakhepanaṃ. Tato ‘na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato saṇhataramalappavāhanaṃ viya anāgāmimaggena aṇusahagatasaṃyojanadvayakhepanaṃ. ‘Na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato vikkhālanena aṃsuabbhantaragate male pavāhetvā parisuddhassa rajatapaṭṭasadisassa gandhakaraṇḍake nikkhittassa vatthassa icchiticchitakkhaṇe paridahanaṃ viya arahattamaggena aṭṭhannaṃ kilesānaṃ khepitattā parisuddhassa khīṇāsavacittassa icchiticchitakkhaṇe phalasamāpattivihārena vītināmanaṃ. Idaṃ ‘aññe añño kilese pajahatī’ti ettha opammaṃ. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘සෙය්‍යථාපි , ආවුසො, වත්‌ථං සංකිලිට්‌ඨං මලග්‌ගහිතං, තමෙනං සාමිකා රජකස්‌ස අනුපදජ්‌ජෙය්‍යුං. තමෙනං රජකො ඌසෙ වා ඛාරෙ වා ගොමයෙ වා සම්‌මද්‌දිත්‌වා අච්‌ඡෙ උදකෙ වික්‌ඛාලෙති. කිඤ්‌චාපි තං හොති වත්‌ථං පරිසුද්‌ධං පරියොදාතං, අථ ඛ්‌වස්‌ස හොතියෙව ‘අණුසහගතො ඌසගන්‌ධො වා ඛාරගන්‌ධො වා ගොමයගන්‌ධො වා අසමූහතො’. තමෙනං රජකො සාමිකානං දෙති. තමෙනං සාමිකා ගන්‌ධපරිභාවිතෙ කරණ්‌ඩකෙ නික්‌ඛිපන්‌ති. යොපිස්‌ස හොති අණුසහගතො ඌසගන්‌ධො වා ඛාරගන්‌ධො වා ගොමයගන්‌ධො වා අසමූහතො, සොපි සමුග්‌ඝාතං ගච්‌ඡති. එවමෙව ඛො, ආවුසො, කිඤ්‌චාපි අරියසාවකස්‌ස පඤ්‌චොරම්‌භාගියානි සංයොජනානි පහීනානි භවන්‌ති, අථ ඛ්‌වස්‌ස හොතියෙව පඤ්‌චසු උපාදානක්‌ඛන්‌ධෙසු අණුසහගතො ‘අස්‌මී’ති මානො, ‘අස්‌මී’ති ඡන්‌දො, ‘අස්‌මී’ති අනුසයො අසමූහතො, සො අපරෙන සමයෙන පඤ්‌චසු උපාදානක්‌ඛන්‌ධෙසු උදයබ්‌බයානුපස්‌සී විහරති – ‘ඉති රූපං, ඉති රූපස්‌ස සමුදයො, ඉති රූපස්‌ස අත්‌ථඞ්‌ගමො; ඉති වෙදනා ඉති සඤ්‌ඤා ඉති සඞ්‌ඛාරා ඉති විඤ්‌ඤාණං, ඉති විඤ්‌ඤාණස්‌ස සමුදයො, ඉති විඤ්‌ඤාණස්‌ස අත්‌ථඞ්‌ගමො’ති. තස්‌සිමෙසු පඤ්‌චසු උපාදානක්‌ඛන්‌ධෙසු උදයබ්‌බයානුපස්‌සිනො විහරතො යොපිස්‌ස හොති පඤ්‌චසු උපාදානක්‌ඛන්‌ධෙසු අණුසහගතො ‘අස්‌මී’ති මානො, ‘අස්‌මී’ති ඡන්‌දො, ‘අස්‌මී’ති අනුසයො අසමූහතො, සොපි සමුග්‌ඝාතං ගච්‌ඡතී’’ති (සං. නි. 3.89).

    ‘‘Seyyathāpi , āvuso, vatthaṃ saṃkiliṭṭhaṃ malaggahitaṃ, tamenaṃ sāmikā rajakassa anupadajjeyyuṃ. Tamenaṃ rajako ūse vā khāre vā gomaye vā sammadditvā acche udake vikkhāleti. Kiñcāpi taṃ hoti vatthaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ, atha khvassa hotiyeva ‘aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato’. Tamenaṃ rajako sāmikānaṃ deti. Tamenaṃ sāmikā gandhaparibhāvite karaṇḍake nikkhipanti. Yopissa hoti aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchati. Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hotiyeva pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, so aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati – ‘iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; iti vedanā iti saññā iti saṅkhārā iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchatī’’ti (saṃ. ni. 3.89).

    තත්‌ථ සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන පඤ්‌ච අකුසලචිත්‌තානි පහීයන්‌ති සද්‌ධිං චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකපාපධම්‌මෙහි. සකදාගාමිමග්‌ගෙන ද්‌වෙ දොමනස්‌සසහගතචිත්‌තානි තනුකානි භවන්‌ති සද්‌ධිං චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකපාපධම්‌මෙහි. අනාගාමිමග්‌ගෙන තානියෙව පහීයන්‌ති සද්‌ධිං සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙහි. අරහත්‌තමග්‌ගෙන පඤ්‌ච අකුසලචිත්‌තානි පහීයන්‌ති සද්‌ධිං චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකපාපධම්‌මෙහි. ඉමෙසං ද්‌වාදසන්‌නං අකුසලචිත්‌තානං පහීනකාලතො පට්‌ඨාය ඛීණාසවස්‌ස චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන පුන පච්‌ඡතොපවත්‌තනකකිලෙසො නාම න හොති.

    Tattha sotāpattimaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Sakadāgāmimaggena dve domanassasahagatacittāni tanukāni bhavanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Anāgāmimaggena tāniyeva pahīyanti saddhiṃ sampayuttadhammehi. Arahattamaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Imesaṃ dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya khīṇāsavassa cittaṅgavasena puna pacchatopavattanakakileso nāma na hoti.

    තත්‍රිදං ඔපම්‌මං – එකො කිර මහාරාජා පච්‌චන්‌තෙ ආරක්‌ඛං දත්‌වා මහානගරෙ ඉස්‌සරියං අනුභවන්‌තො වසති. අථස්‌ස පච්‌චන්‌තො කුප්‌පි. තස්‌මිං සමයෙ ද්‌වාදස චොරජෙට්‌ඨකා අනෙකෙහි පුරිසසහස්‌සෙහි සද්‌ධිං රට්‌ඨං විලුම්‌පන්‌ති. පච්‌චන්‌තවාසිනො මහාමත්‌තා ‘පච්‌චන්‌තො කුපිතො’ති රඤ්‌ඤො පහිණිංසු. රාජා ‘විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හථ, අහං තුම්‌හාකං කත්‌තබ්‌බං කරිස්‌සාමී’ති සාසනං පහිණි . තෙ පඨමසම්‌පහාරෙනෙව අනෙකෙහි පුරිසසහස්‌සෙහි සද්‌ධිං පඤ්‌ච චොරජෙට්‌ඨකෙ ඝාතයිංසු. සෙසා සත්‌ත ජනා අත්‌තනො අත්‌තනො පරිවාරෙ ගහෙත්‌වා පබ්‌බතං පවිසිංසු. අමච්‌චා තං පවත්‌තිං රඤ්‌ඤො පෙසයිංසු.

    Tatridaṃ opammaṃ – eko kira mahārājā paccante ārakkhaṃ datvā mahānagare issariyaṃ anubhavanto vasati. Athassa paccanto kuppi. Tasmiṃ samaye dvādasa corajeṭṭhakā anekehi purisasahassehi saddhiṃ raṭṭhaṃ vilumpanti. Paccantavāsino mahāmattā ‘paccanto kupito’ti rañño pahiṇiṃsu. Rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhatha, ahaṃ tumhākaṃ kattabbaṃ karissāmī’ti sāsanaṃ pahiṇi . Te paṭhamasampahāreneva anekehi purisasahassehi saddhiṃ pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Sesā satta janā attano attano parivāre gahetvā pabbataṃ pavisiṃsu. Amaccā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.

    රාජා ‘තුම්‌හාකං කත්‌තබ්‌බයුත්‌තං අහං ජානිස්‌සාමි, තෙපි ගණ්‌හථා’ති ධනං පහිණි. තෙ දුතියසම්‌පහාරෙන ද්‌වෙ චොරජෙට්‌ඨකෙ පහරිංසු, පරිවාරෙපි තෙසං දුබ්‌බලෙ අකංසු. තෙ සබ්‌බෙපි පලායිත්‌වා පබ්‌බතං පවිසිංසු. තම්‌පි පවත්‌තිං අමච්‌චා රඤ්‌ඤො පෙසයිංසු.

    Rājā ‘tumhākaṃ kattabbayuttaṃ ahaṃ jānissāmi, tepi gaṇhathā’ti dhanaṃ pahiṇi. Te dutiyasampahārena dve corajeṭṭhake pahariṃsu, parivārepi tesaṃ dubbale akaṃsu. Te sabbepi palāyitvā pabbataṃ pavisiṃsu. Tampi pavattiṃ amaccā rañño pesayiṃsu.

    පුන රාජා ‘විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හන්‌තූ’ති ධනං පහිණි. තෙ තතියසම්‌පහාරෙන සද්‌ධිං සහායපුරිසෙහි ද්‌වෙ චොරජෙට්‌ඨකෙ ඝාතයිත්‌වා තං පවත්‌තිං රඤ්‌ඤො පෙසයිංසු.

    Puna rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te tatiyasampahārena saddhiṃ sahāyapurisehi dve corajeṭṭhake ghātayitvā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.

    පුන රාජා ‘අවසෙසෙ විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හන්‌තූ’ති ධනං පහිණි. තෙ චතුත්‌ථසම්‌පහාරෙන සපරිවාරෙ පඤ්‌ච චොරජෙට්‌ඨකෙ ඝාතයිංසු. ද්‌වාදසන්‌නං චොරජෙට්‌ඨකානං ඝාතිතකාලතො පට්‌ඨාය කොචි චොරො නාම නත්‌ථි. ඛෙමා ජනපදා උරෙ පුත්‌තෙ නච්‌චෙන්‌තා මඤ්‌ඤෙ විහරන්‌ති. රාජා විජිතසඞ්‌ගාමෙහි යොධෙහි පරිවුතො වරපාසාදගතො මහාසම්‌පත්‌තිං අනුභවි.

    Puna rājā ‘avasese vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te catutthasampahārena saparivāre pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Dvādasannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya koci coro nāma natthi. Khemā janapadā ure putte naccentā maññe viharanti. Rājā vijitasaṅgāmehi yodhehi parivuto varapāsādagato mahāsampattiṃ anubhavi.

    තත්‌ථ මහන්‌තො රාජා විය ධම්‌මරාජා. පච්‌චන්‌තවාසිනො අමච්‌චා විය යොගාවචරා කුලපුත්‌තා. ද්‌වාදස චොරජෙට්‌ඨකා විය ද්‌වාදස අකුසලචිත්‌තානි. තෙසං සහායා අනෙකසහස්‌සපුරිසා විය චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකපාපධම්‌මා. රඤ්‌ඤො පච්‌චන්‌තො කුපිතොති පහිතකාලො විය ආරම්‌මණෙ කිලෙසෙසු උප්‌පන්‌නෙසු ‘භන්‌තෙ, කිලෙසො මෙ උප්‌පන්‌නො’ති සත්‌ථු ආරොචනකාලො. ‘විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හන්‌තූ’ති ධනදානං විය ‘කිලෙසෙ නිග්‌ගණ්‌හ භික්‌ඛූ’ති ධම්‌මරඤ්‌ඤො කම්‌මට්‌ඨානාචික්‌ඛනං. සපරිවාරානං පඤ්‌චන්‌නං චොරජෙට්‌ඨකානං ඝාතිතකාලො විය සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන සම්‌පයුත්‌තානං පඤ්‌චන්‌නං අකුසලචිත්‌තානං පහානං.

    Tattha mahanto rājā viya dhammarājā. Paccantavāsino amaccā viya yogāvacarā kulaputtā. Dvādasa corajeṭṭhakā viya dvādasa akusalacittāni. Tesaṃ sahāyā anekasahassapurisā viya cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammā. Rañño paccanto kupitoti pahitakālo viya ārammaṇe kilesesu uppannesu ‘bhante, kileso me uppanno’ti satthu ārocanakālo. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanadānaṃ viya ‘kilese niggaṇha bhikkhū’ti dhammarañño kammaṭṭhānācikkhanaṃ. Saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālo viya sotāpattimaggena sampayuttānaṃ pañcannaṃ akusalacittānaṃ pahānaṃ.

    පුන රඤ්‌ඤො පවත්‌තිපෙසනං විය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පටිලද්‌ධගුණාරොචනං. ‘සෙසකෙ ච ගණ්‌හන්‌තූ’ති පුන ධනදානං විය භගවතො සකදාගාමිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාචික්‌ඛනං. දුතියසම්‌පහාරෙන සපරිවාරානං ද්‌වින්‌නං චොරජෙට්‌ඨකානං දුබ්‌බලීකරණං විය සකදාගාමිමග්‌ගෙන සසම්‌පයුත්‌තානං ද්‌වින්‌නං දොමනස්‌සචිත්‌තානං තනුභාවකරණං.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya sammāsambuddhassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Sesake ca gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato sakadāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Dutiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ dubbalīkaraṇaṃ viya sakadāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ tanubhāvakaraṇaṃ.

    පුන රඤ්‌ඤො පවත්‌තිපෙසනං විය සත්‌ථු පටිලද්‌ධගුණාරොචනං. ‘විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හන්‌තූ’ති පුන ධනදානං විය භගවතො අනාගාමිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාචික්‌ඛනං. තතියසම්‌පහාරෙන සපරිවාරානං ද්‌වින්‌නං චොරජෙට්‌ඨකානං ඝාතනං විය අනාගාමිමග්‌ගෙන සසම්‌පයුත්‌තානං ද්‌වින්‌නං දොමනස්‌සචිත්‌තානං පහානං.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya satthu paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato anāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Tatiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātanaṃ viya anāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ pahānaṃ.

    පුන රඤ්‌ඤො පවත්‌තිපෙසනං විය තථාගතස්‌ස පටිලද්‌ධගුණාරොචනං. ‘විස්‌සට්‌ඨා ගණ්‌හන්‌තූ’ති පුන ධනදානං විය භගවතො අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනාචික්‌ඛනං. චතුත්‌ථසම්‌පහාරෙන සපරිවාරානං පඤ්‌චන්‌නං චොරජෙට්‌ඨකානං ඝාතිතකාලතො පට්‌ඨාය ජනපදස්‌ස ඛෙමකාලො විය අරහත්‌තමග්‌ගෙන සසම්‌පයුත්‌තෙසු පඤ්‌චසු අකුසලචිත්‌තෙසු පහීනෙසු ද්‌වාදසන්‌නං අකුසලචිත්‌තානං පහීනකාලතො පට්‌ඨාය පුන චිත්‌තඞ්‌ගවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකස්‌ස අකුසලධම්‌මස්‌ස අභාවො. රඤ්‌ඤො විජිතසඞ්‌ගාමස්‌ස අමච්‌චගණපරිවුතස්‌ස වරපාසාදෙ මහාසම්‌පත්‌තිඅනුභවනං විය ඛීණාසවපරිවුතස්‌ස ධම්‌මරඤ්‌ඤො සුඤ්‌ඤතඅනිමිත්‌තඅප්‌පණිහිතභෙදෙසු සමාපත්‌තිසුඛෙසු ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතඵලසමාපත්‌තිසුඛානුභවනං වෙදිතබ්‌බන්‌ති.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya tathāgatassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato arahattamaggassa vipassanācikkhanaṃ. Catutthasampahārena saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya janapadassa khemakālo viya arahattamaggena sasampayuttesu pañcasu akusalacittesu pahīnesu dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya puna cittaṅgavasena uppajjanakassa akusaladhammassa abhāvo. Rañño vijitasaṅgāmassa amaccagaṇaparivutassa varapāsāde mahāsampattianubhavanaṃ viya khīṇāsavaparivutassa dhammarañño suññataanimittaappaṇihitabhedesu samāpattisukhesu icchiticchitaphalasamāpattisukhānubhavanaṃ veditabbanti.

    කුසලා ධම්‌මාතිපදස්‌ස වණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kusalā dhammātipadassa vaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact