Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៦។៣៧
Numbered Discourses 6.37
៤។ ទេវតាវគ្គ
4. Deities
ឆឡង្គទានសុត្ត
A Gift With Six Factors
ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
តេន ខោ បន សមយេន វេឡុកណ្ឌកី នន្ទមាតា ឧបាសិកា សារិបុត្តមោគ្គល្លានប្បមុខេ ភិក្ខុសង្ឃេ ឆឡង្គសមន្នាគតំ ទក្ខិណំ បតិដ្ឋាបេតិ។ អទ្ទសា ខោ ភគវា ទិព្ពេន ចក្ខុនា វិសុទ្ធេន អតិក្កន្តមានុសកេន វេឡុកណ្ឌកិំ នន្ទមាតរំ ឧបាសិកំ សារិបុត្តមោគ្គល្លានប្បមុខេ ភិក្ខុសង្ឃេ ឆឡង្គសមន្នាគតំ ទក្ខិណំ បតិដ្ឋាបេន្តិំ។ ទិស្វា ភិក្ខូ អាមន្តេសិ:
Now at that time Veḷukaṇṭakī, Nanda’s mother, was preparing a religious donation with six factors for the bhikkhu Saṅgha headed by Sāriputta and Moggallāna. The Buddha saw her doing this, with his clairvoyance that is purified and superhuman, and he addressed the bhikkhus:
“ឯសា, ភិក្ខវេ, វេឡុកណ្ឌកី នន្ទមាតា ឧបាសិកា សារិបុត្តមោគ្គល្លានប្បមុខេ ភិក្ខុសង្ឃេ ឆឡង្គសមន្នាគតំ ទក្ខិណំ បតិដ្ឋាបេតិ។
“This Veḷukaṇṭakī, Nanda’s mother, is preparing a religious donation with six factors for the bhikkhu Saṅgha headed by Sāriputta and Moggallāna.
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ឆឡង្គសមន្នាគតា ទក្ខិណា ហោតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ទាយកស្ស តីណង្គានិ ហោន្តិ, បដិគ្គាហកានំ តីណង្គានិ។
And how does a religious donation have six factors? Three factors apply to the donor and three to the recipients.
កតមានិ ទាយកស្ស តីណង្គានិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ទាយកោ បុព្ពេវ ទានា សុមនោ ហោតិ, ទទំ ចិត្តំ បសាទេតិ, ទត្វា អត្តមនោ ហោតិ។ ឥមានិ ទាយកស្ស តីណង្គានិ។
What three factors apply to the donor? It’s when a donor is in a good mood before giving, while giving they feel confident, and after giving they’re uplifted. These three factors apply to the donor.
កតមានិ បដិគ្គាហកានំ តីណង្គានិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, បដិគ្គាហកា វីតរាគា វា ហោន្តិ រាគវិនយាយ វា បដិបន្នា, វីតទោសា វា ហោន្តិ ទោសវិនយាយ វា បដិបន្នា, វីតមោហា វា ហោន្តិ មោហវិនយាយ វា បដិបន្នា។ ឥមានិ បដិគ្គាហកានំ តីណង្គានិ។
What three factors apply to the recipients? It’s when the recipients are free of greed, hate, and delusion, or practicing to be free of them. These three factors apply to the recipients.
ឥតិ ទាយកស្ស តីណង្គានិ, បដិគ្គាហកានំ តីណង្គានិ។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆឡង្គសមន្នាគតា ទក្ខិណា ហោតិ។
Thus three factors apply to the donor and three to the recipients. That’s how a religious donation has six factors.
ឯវំ ឆឡង្គសមន្នាគតាយ, ភិក្ខវេ, ទក្ខិណាយ ន សុករំ បុញ្ញស្ស បមាណំ គហេតុំ: ‘ឯត្តកោ បុញ្ញាភិសន្ទោ កុសលាភិសន្ទោ សុខស្សាហារោ សោវគ្គិកោ សុខវិបាកោ សគ្គសំវត្តនិកោ ឥដ្ឋាយ កន្តាយ មនាបាយ ហិតាយ សុខាយ សំវត្តតីៜតិ។ អថ ខោ អសង្ខ្យេយ្យោ អប្បមេយ្យោ មហាបុញ្ញក្ខន្ធោត្វេវ សង្ខំ គច្ឆតិ។
It’s not easy to grasp the merit of such a six-factored donation by saying that this is the extent of their overflowing merit, overflowing goodness that nurtures happiness and is conducive to heaven, ripening in happiness and leading to heaven. And it leads to what is likable, desirable, agreeable, to welfare and happiness. It’s simply reckoned as an incalculable, immeasurable, great mass of merit.
សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, មហាសមុទ្ទេ ន សុករំ ឧទកស្ស បមាណំ គហេតុំ: ‘ឯត្តកានិ ឧទកាឡ្ហកានីតិ វា ឯត្តកានិ ឧទកាឡ្ហកសតានីតិ វា ឯត្តកានិ ឧទកាឡ្ហកសហស្សានីតិ វា ឯត្តកានិ ឧទកាឡ្ហកសតសហស្សានីៜតិ វា។ អថ ខោ អសង្ខ្យេយ្យោ អប្បមេយ្យោ មហាឧទកក្ខន្ធោត្វេវ សង្ខំ គច្ឆតិ។ ឯវមេវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឯវំ ឆឡង្គសមន្នាគតាយ ទក្ខិណាយ ន សុករំ បុញ្ញស្ស បមាណំ គហេតុំ: ‘ឯត្តកោ បុញ្ញាភិសន្ទោ កុសលាភិសន្ទោ សុខស្សាហារោ សោវគ្គិកោ សុខវិបាកោ សគ្គសំវត្តនិកោ ឥដ្ឋាយ កន្តាយ មនាបាយ ហិតាយ សុខាយ សំវត្តតីៜតិ។ អថ ខោ អសង្ខ្យេយ្យោ អប្បមេយ្យោ មហាបុញ្ញក្ខន្ធោត្វេវ សង្ខំ គច្ឆតី”តិ។
It’s like trying to grasp how much water is in the ocean. It’s not easy to say how many gallons, how many hundreds, thousands, hundreds of thousands of gallons there are. It’s simply reckoned as an incalculable, immeasurable, great mass of water. In the same way, it’s not easy to grasp the merit of such a six-factored donation …
“បុព្ពេវ ទានា សុមនោ, ទទំ ចិត្តំ បសាទយេ; ទត្វា អត្តមនោ ហោតិ, ឯសា យញ្ញស្ស សម្បទា។
A good mood before giving, confidence while giving, feeling uplifted after giving: this is the perfect sacrifice.
វីតរាគា វីតទោសា, វីតមោហា អនាសវា; ខេត្តំ យញ្ញស្ស សម្បន្នំ, សញ្ញតា ព្រហ្មចារយោ។
Free of greed, free of hate, free of delusion, undefiled; this is the field for the perfect sacrifice, the disciplined spiritual practitioners.
សយំ អាចមយិត្វាន, ទត្វា សកេហិ បាណិភិ; អត្តនោ បរតោ ចេសោ, យញ្ញោ ហោតិ មហប្ផលោ។
After rinsing, you give with your own hands. This sacrifice is very fruitful for both yourself and others.
ឯវំ យជិត្វា មេធាវី, សទ្ធោ មុត្តេន ចេតសា; អព្យាបជ្ឹ សុខំ លោកំ, បណ្ឌិតោ ឧបបជ្ជតី”តិ។
When an intelligent, faithful person, sacrifices like this, with a mind of letting go, that astute one is reborn in a happy, pleasing world.”
សត្តមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]