Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    10. ඡප්‌පාණකොපමසුත්‌තවණ්‌ණනා

    10. Chappāṇakopamasuttavaṇṇanā

    247. දසමෙ අරුගත්‌තොති වණසරීරො. තෙසංයෙව අරූනං පක්‌කත්‌තා පක්‌කගත්‌තො. සරවනන්‌ති කණ්‌ඩවනං. එවමෙව ඛොති අරුගත්‌තො පුරිසො විය දුස්‌සීලපුග්‌ගලො වෙදිතබ්‌බො. තස්‌ස කුසකණ්‌ටකෙහි විද්‌ධස්‌ස සරපත්‌තෙහි ච අසිධාරූපමෙහි විලිඛිතගත්‌තස්‌ස භිය්‍යොසොමත්‌තාය දුක්‌ඛදොමනස්‌සං විය තත්‌ථ තත්‌ථ සබ්‍රහ්‌මචාරීහි ‘‘අයං සො ඉමෙසඤ්‌ච ඉමෙසඤ්‌ච කම්‌මානං කාරකො’’ති වුච්‌චමානස්‌ස උප්‌පජ්‌ජනදුක්‌ඛං වෙදිතබ්‌බං.

    247. Dasame arugattoti vaṇasarīro. Tesaṃyeva arūnaṃ pakkattā pakkagatto. Saravananti kaṇḍavanaṃ. Evameva khoti arugatto puriso viya dussīlapuggalo veditabbo. Tassa kusakaṇṭakehi viddhassa sarapattehi ca asidhārūpamehi vilikhitagattassa bhiyyosomattāya dukkhadomanassaṃ viya tattha tattha sabrahmacārīhi ‘‘ayaṃ so imesañca imesañca kammānaṃ kārako’’ti vuccamānassa uppajjanadukkhaṃ veditabbaṃ.

    ලභති වත්‌තාරන්‌ති ලභති චොදකං. එවංකාරීති එවරූපානං වෙජ්‌ජකම්‌මදූතකම්‌මාදීනං කාරකො. එවංසමාචාරොති විධවා ගොචරාදිවසෙන එවරූපගොචරො. අසුචිගාමකණ්‌ටකොති අසුද්‌ධට්‌ඨෙන අසුචි, ගාමවාසීනං විජ්‌ඣනට්‌ඨෙන කණ්‌ටකොති ගාමකණ්‌ටකො.

    Labhati vattāranti labhati codakaṃ. Evaṃkārīti evarūpānaṃ vejjakammadūtakammādīnaṃ kārako. Evaṃsamācāroti vidhavā gocarādivasena evarūpagocaro. Asucigāmakaṇṭakoti asuddhaṭṭhena asuci, gāmavāsīnaṃ vijjhanaṭṭhena kaṇṭakoti gāmakaṇṭako.

    පක්‌ඛින්‌ති හත්‌ථිසොණ්‌ඩසකුණං. ඔස්‌සජ්‌ජෙය්‍යාති විස්‌සජ්‌ජෙය්‍ය. ආවිඤ්‌ඡෙය්‍යුන්‌ති ආකඩ්‌ඪෙය්‍යුං. පවෙක්‌ඛාමීති පවිසිස්‌සාමි. ආකාසං ඩෙස්‌සාමීති ආකාසං උප්‌පතිස්‌සාමි.

    Pakkhinti hatthisoṇḍasakuṇaṃ. Ossajjeyyāti vissajjeyya. Āviñcheyyunti ākaḍḍheyyuṃ. Pavekkhāmīti pavisissāmi. Ākāsaṃ ḍessāmīti ākāsaṃ uppatissāmi.

    එතෙසු පන අහි ‘‘භොගෙහි මණ්‌ඩලං බන්‌ධිත්‌වා සුපිස්‌සාමී’’ති වම්‌මිකං පවිසිතුකාමො හොති. සුසුමාරො ‘‘දූරෙ බිලං පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජිස්‌සාමී’’ති උදකං පවිසිතුකාමො හොති. පක්‌ඛී ‘‘අජටාකාසෙ සුඛං විචරිස්‌සාමී’’ති ආකාසං ඩෙතුකාමො හොති. කුක්‌කුරො ‘‘උද්‌ධනට්‌ඨානෙ ඡාරිකං බ්‍යූහිත්‌වා උසුමං ගණ්‌හන්‌තො නිපජ්‌ජිස්‌සාමී’’ති ගාමං පවිසිතුකාමො හොති. සිඞ්‌ගාලො ‘‘මනුස්‌සමංසං ඛාදිත්‌වා පිට්‌ඨිං පසාරෙත්‌වා සයිස්‌සාමී’’ති ආමකසුසානං පවිසිතුකාමො හොති. මක්‌කටො ‘‘උච්‌චෙ රුක්‌ඛෙ අභිරුහිත්‌වා දිසාදිසං පක්‌ඛන්‌දිස්‌සාමී’’ති වනං පවිසිතුකාමො හොති.

    Etesu pana ahi ‘‘bhogehi maṇḍalaṃ bandhitvā supissāmī’’ti vammikaṃ pavisitukāmo hoti. Susumāro ‘‘dūre bilaṃ pavisitvā nipajjissāmī’’ti udakaṃ pavisitukāmo hoti. Pakkhī ‘‘ajaṭākāse sukhaṃ vicarissāmī’’ti ākāsaṃ ḍetukāmo hoti. Kukkuro ‘‘uddhanaṭṭhāne chārikaṃ byūhitvā usumaṃ gaṇhanto nipajjissāmī’’ti gāmaṃ pavisitukāmo hoti. Siṅgālo ‘‘manussamaṃsaṃ khāditvā piṭṭhiṃ pasāretvā sayissāmī’’ti āmakasusānaṃ pavisitukāmo hoti. Makkaṭo ‘‘ucce rukkhe abhiruhitvā disādisaṃ pakkhandissāmī’’ti vanaṃ pavisitukāmo hoti.

    අනුවිධායෙය්‍යුන්‌ති අනුගච්‌ඡෙය්‍යුං, අනුවිධියෙය්‍යුන්‌තිපි පාඨො, අනුවිධානං ආපජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති අත්‌ථො. යත්‌ථ සො යාති, තත්‌ථෙව ගච්‌ඡෙය්‍යුන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවමෙවාති එත්‌ථ ඡ පාණකා විය ඡායතනානි දට්‌ඨබ්‌බානි, දළ්‌හරජ්‌ජු විය තණ්‌හා, මජ්‌ඣෙ ගණ්‌ඨි විය අවිජ්‌ජා. යස්‌මිං යස්‌මිං ද්‌වාරෙ ආරම්‌මණං බලවං හොති, තං තං ආයතනං තස්‌මිං තස්‌මිං ආරම්‌මණෙ ආවිඤ්‌ඡති.

    Anuvidhāyeyyunti anugaccheyyuṃ, anuvidhiyeyyuntipi pāṭho, anuvidhānaṃ āpajjeyyunti attho. Yattha so yāti, tattheva gaccheyyunti vuttaṃ hoti. Evamevāti ettha cha pāṇakā viya chāyatanāni daṭṭhabbāni, daḷharajju viya taṇhā, majjhe gaṇṭhi viya avijjā. Yasmiṃ yasmiṃ dvāre ārammaṇaṃ balavaṃ hoti, taṃ taṃ āyatanaṃ tasmiṃ tasmiṃ ārammaṇe āviñchati.

    ඉමං පන උපමං භගවා සරික්‌ඛකෙන වා ආහරෙය්‍ය ආයතනානං වා නානත්‌තදස්‌සනවසෙන. තත්‌ථ සරික්‌ඛකෙන තාව විසුං අප්‌පනාකිච්‌චං නත්‌ථි, පාළියංයෙව අප්‌පිතා. ආයතනානං නානත්‌තදස්‌සනෙන පන අයං අප්‌පනා – අහි නාමෙස බහි සිත්‌තසම්‌මට්‌ඨෙ ඨානෙ නාභිරමති, සඞ්‌කාරට්‌ඨානතිණපණ්‌ණගහනවම්‌මිකානියෙව පන පවිසිත්‌වා නිපන්‌නකාලෙ අභිරමති, එකග්‌ගතං ආපජ්‌ජති. එවමෙව චක්‌ඛුපෙතං විසමජ්‌ඣාසයං, මට්‌ඨාසු සුවණ්‌ණභිත්‌තිආදීසු නාභිරමති, ඔලොකෙතුම්‌පි න ඉච්‌ඡති, රූපචිත්‌තපුප්‌ඵලතාදිවිචිත්‌තෙසුයෙව පන අභිරමති. තාදිසෙසු හි ඨානෙසු චක්‌ඛුම්‌හි අප්‌පහොන්‌තෙ මුඛම්‌පි විවරිත්‌වා ඔලොකෙතුකාමො හොති.

    Imaṃ pana upamaṃ bhagavā sarikkhakena vā āhareyya āyatanānaṃ vā nānattadassanavasena. Tattha sarikkhakena tāva visuṃ appanākiccaṃ natthi, pāḷiyaṃyeva appitā. Āyatanānaṃ nānattadassanena pana ayaṃ appanā – ahi nāmesa bahi sittasammaṭṭhe ṭhāne nābhiramati, saṅkāraṭṭhānatiṇapaṇṇagahanavammikāniyeva pana pavisitvā nipannakāle abhiramati, ekaggataṃ āpajjati. Evameva cakkhupetaṃ visamajjhāsayaṃ, maṭṭhāsu suvaṇṇabhittiādīsu nābhiramati, oloketumpi na icchati, rūpacittapupphalatādivicittesuyeva pana abhiramati. Tādisesu hi ṭhānesu cakkhumhi appahonte mukhampi vivaritvā oloketukāmo hoti.

    සුසුමාරොපි බහි නික්‌ඛන්‌තො ගහෙතබ්‌බං න පස්‌සති, අක්‌ඛිං නිමීලෙත්‌වා චරති. යදා පන බ්‍යාමසතමත්‌තං උදකං ඔගාහිත්‌වා බිලං පවිසිත්‌වා නිපන්‌නො හොති, තදා තස්‌ස චිත්‌තං එකග්‌ගං හොති, සුඛං සුපති. එවමෙව සොතම්‌පෙතං බිලජ්‌ඣාසයං ආකාසසන්‌නිස්‌සිතං, කණ්‌ණච්‌ඡිද්‌දකූපකෙයෙව අජ්‌ඣාසයං කරොති, කණ්‌ණච්‌ඡිද්‌දාකාසොයෙව තස්‌ස සද්‌දසවනෙ පච්‌චයො හොති. අජටාකාසොපි වට්‌ටතියෙව. අන්‌තොලෙණස්‌මිඤ්‌හි සජ්‌ඣායෙ කයිරමානෙ න ලෙණච්‌ඡදනං භින්‌දිත්‌වා සද්‌දො බහි නික්‌ඛමති, ද්‌වාරවාතපානඡිද්‌දෙහි පන නික්‌ඛමිත්‌වා ධාතුපරම්‌පරා ඝට්‌ටෙන්‌තො ආගන්‌ත්‌වා සොතපසාදං ඝට්‌ටෙති. අථ තස්‌මිං කාලෙ ‘‘අසුකං නාම සජ්‌ඣායතී’’ති ලෙණපිට්‌ඨෙ නිසින්‌නා ජානන්‌ති.

    Susumāropi bahi nikkhanto gahetabbaṃ na passati, akkhiṃ nimīletvā carati. Yadā pana byāmasatamattaṃ udakaṃ ogāhitvā bilaṃ pavisitvā nipanno hoti, tadā tassa cittaṃ ekaggaṃ hoti, sukhaṃ supati. Evameva sotampetaṃ bilajjhāsayaṃ ākāsasannissitaṃ, kaṇṇacchiddakūpakeyeva ajjhāsayaṃ karoti, kaṇṇacchiddākāsoyeva tassa saddasavane paccayo hoti. Ajaṭākāsopi vaṭṭatiyeva. Antoleṇasmiñhi sajjhāye kayiramāne na leṇacchadanaṃ bhinditvā saddo bahi nikkhamati, dvāravātapānachiddehi pana nikkhamitvā dhātuparamparā ghaṭṭento āgantvā sotapasādaṃ ghaṭṭeti. Atha tasmiṃ kāle ‘‘asukaṃ nāma sajjhāyatī’’ti leṇapiṭṭhe nisinnā jānanti.

    එවං සන්‌තෙ සම්‌පත්‌තගොචරතා හොති, කිං පනෙතං සම්‌පත්‌තගොචරන්‌ති? ආම සම්‌පත්‌තගොචරං. යදි එවං දූරෙ භෙරිආදීසු වජ්‌ජමානෙසු ‘‘දූරෙ සද්‌දො’’ති ජානනං න භවෙය්‍යාති. නො න භවති. සොතපසාදස්‌මිඤ්‌හි ඝට්‌ටිතෙ ‘‘දූරෙ සද්‌දො, ආසන්‌නෙ සද්‌දො, පරතීරෙ ඔරිමතීරෙ’’ති තථා තථා ජානනාකාරො හොති, ධම්‌මතා එසාති. කිං එතාය ධම්‌මතාය? යතො යතො ඡිද්‌දං, තතො තතො සවනං හොති චන්‌දිමසූරියාදීනං දස්‌සනං වියාති අසම්‌පත්‌තගොචරමෙවෙතං.

    Evaṃ sante sampattagocaratā hoti, kiṃ panetaṃ sampattagocaranti? Āma sampattagocaraṃ. Yadi evaṃ dūre bheriādīsu vajjamānesu ‘‘dūre saddo’’ti jānanaṃ na bhaveyyāti. No na bhavati. Sotapasādasmiñhi ghaṭṭite ‘‘dūre saddo, āsanne saddo, paratīre orimatīre’’ti tathā tathā jānanākāro hoti, dhammatā esāti. Kiṃ etāya dhammatāya? Yato yato chiddaṃ, tato tato savanaṃ hoti candimasūriyādīnaṃ dassanaṃ viyāti asampattagocaramevetaṃ.

    පක්‌ඛීපි රුක්‌ඛෙ වා භූමියං වා න රමති. යදා පන එකං වා ද්‌වෙ වා ලෙඩ්‌ඩුපාතෙ අතික්‌කම්‌ම අජටාකාසං පක්‌ඛන්‌දො හොති, තදා එකග්‌ගචිත්‌තතං ආපජ්‌ජති. එවමෙව ඝානම්‌පි ආකාසජ්‌ඣාසයං වාතූපනිස්‌සයගන්‌ධගොචරං. තථා හි ගාවො නවවුට්‌ඨෙ දෙවෙ භූමිං ඝායිත්‌වා ඝායිත්‌වා ආකාසාභිමුඛො හුත්‌වා වාතං ආකඩ්‌ඪන්‌ති. අඞ්‌ගුලීහි ගන්‌ධපිණ්‌ඩං ගහෙත්‌වාපි ච උපසිඞ්‌ඝනකාලෙ වාතං අනාකඩ්‌ඪන්‌තො නෙව තස්‌ස ගන්‌ධං ජානාති.

    Pakkhīpi rukkhe vā bhūmiyaṃ vā na ramati. Yadā pana ekaṃ vā dve vā leḍḍupāte atikkamma ajaṭākāsaṃ pakkhando hoti, tadā ekaggacittataṃ āpajjati. Evameva ghānampi ākāsajjhāsayaṃ vātūpanissayagandhagocaraṃ. Tathā hi gāvo navavuṭṭhe deve bhūmiṃ ghāyitvā ghāyitvā ākāsābhimukho hutvā vātaṃ ākaḍḍhanti. Aṅgulīhi gandhapiṇḍaṃ gahetvāpi ca upasiṅghanakāle vātaṃ anākaḍḍhanto neva tassa gandhaṃ jānāti.

    කුක්‌කුරොපි බහි චරන්‌තො ඛෙමට්‌ඨානං න පස්‌සති, ලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩාදීහි උපද්‌දුතො හොති. අන්‌තොගාමං පවිසිත්‌වා උද්‌ධනට්‌ඨානෙ ඡාරිකං බ්‍යූහිත්‌වා නිපන්‌නස්‌ස පනස්‌ස ඵාසු හොති. එවමෙව ජිව්‌හාපි ගාමජ්‌ඣාසයා ආපොසන්‌නිස්‌සිතරසාරම්‌මණා. තථා හි තියාමරත්‌තිං සමණධම්‌මං කත්‌වාපි පාතොව පත්‌තචීවරමාදාය ගාමං පවිසිතබ්‌බං හොති. සුක්‌ඛඛාදනීයස්‌ස ච න සක්‌කා ඛෙළෙන අතෙමිතස්‌ස රසං ජානිතුං.

    Kukkuropi bahi caranto khemaṭṭhānaṃ na passati, leḍḍudaṇḍādīhi upadduto hoti. Antogāmaṃ pavisitvā uddhanaṭṭhāne chārikaṃ byūhitvā nipannassa panassa phāsu hoti. Evameva jivhāpi gāmajjhāsayā āposannissitarasārammaṇā. Tathā hi tiyāmarattiṃ samaṇadhammaṃ katvāpi pātova pattacīvaramādāya gāmaṃ pavisitabbaṃ hoti. Sukkhakhādanīyassa ca na sakkā kheḷena atemitassa rasaṃ jānituṃ.

    සිඞ්‌ගාලොපි බහි චරන්‌තො රතිං න වින්‌දති, ආමකසුසානෙ මනුස්‌සමංසං ඛාදිත්‌වා නිපන්‌නස්‌සෙව පනස්‌ස ඵාසු හොති. එවමෙව කායොපි උපාදිණ්‌ණකජ්‌ඣාසයො පථවීසන්‌නිස්‌සිතඵොට්‌ඨබ්‌බාරම්‌මණො. තථා හි අඤ්‌ඤං උපාදිණ්‌ණකං අලභමානා සත්‌තා අත්‌තනොව හත්‌ථතලෙ සීසං කත්‌වා නිපජ්‌ජන්‌ති. අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරා චස්‌ස පථවී ආරම්‌මණග්‌ගහණෙ පච්‌චයො හොති. සුසන්‌ථතස්‌සාපි හි සයනස්‌ස හෙට්‌ඨාඨිතානම්‌පි වා ඵලකානං න සක්‌කා අනිසීදන්‌තෙන වා අනුප්‌පීළන්‌තෙන වා ථද්‌ධමුදුභාවො ජානිතුන්‌ති අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරා පථවී එතස්‌ස ඵොට්‌ඨබ්‌බජානනෙ පච්‌චයො හොති.

    Siṅgālopi bahi caranto ratiṃ na vindati, āmakasusāne manussamaṃsaṃ khāditvā nipannasseva panassa phāsu hoti. Evameva kāyopi upādiṇṇakajjhāsayo pathavīsannissitaphoṭṭhabbārammaṇo. Tathā hi aññaṃ upādiṇṇakaṃ alabhamānā sattā attanova hatthatale sīsaṃ katvā nipajjanti. Ajjhattikabāhirā cassa pathavī ārammaṇaggahaṇe paccayo hoti. Susanthatassāpi hi sayanassa heṭṭhāṭhitānampi vā phalakānaṃ na sakkā anisīdantena vā anuppīḷantena vā thaddhamudubhāvo jānitunti ajjhattikabāhirā pathavī etassa phoṭṭhabbajānane paccayo hoti.

    මක්‌කටොපි භූමියං විචරන්‌තො නාභිරමති, හත්‌ථසතුබ්‌බෙධං පනස්‌ස රුක්‌ඛං ආරුය්‌හ විටපපිට්‌ඨෙ නිසීදිත්‌වා දිසාවිදිසා ඔලොකෙන්‌තස්‌සෙව ඵාසුකො හොති. එවං මනොපි නානජ්‌ඣාසයො භවඞ්‌ගපච්‌චයො, දිට්‌ඨපුබ්‌බෙපි නානාරම්‌මණජ්‌ඣාසයං කරොතියෙව මූලභවඞ්‌ගං පනස්‌ස පච්‌චයො හොතීති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරෙන පන ආයතනානං නානත්‌තං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ ආයතනනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තමෙව.

    Makkaṭopi bhūmiyaṃ vicaranto nābhiramati, hatthasatubbedhaṃ panassa rukkhaṃ āruyha viṭapapiṭṭhe nisīditvā disāvidisā olokentasseva phāsuko hoti. Evaṃ manopi nānajjhāsayo bhavaṅgapaccayo, diṭṭhapubbepi nānārammaṇajjhāsayaṃ karotiyeva mūlabhavaṅgaṃ panassa paccayo hotīti ayamettha saṅkhepo, vitthārena pana āyatanānaṃ nānattaṃ visuddhimagge āyatananiddese vuttameva.

    තං චක්‌ඛු නාවිඤ්‌ඡතීති තණ්‌හාරජ්‌ජුකානං ආයතනපාණකානං කායගතාසතිථම්‌භෙ බද්‌ධානං නිබ්‌බිසෙවනභාවං ආපන්‌නත්‌තා නාකඩ්‌ඪතීති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ පුබ්‌බභාගවිපස්‌සනාව කථිතා.

    Taṃ cakkhu nāviñchatīti taṇhārajjukānaṃ āyatanapāṇakānaṃ kāyagatāsatithambhe baddhānaṃ nibbisevanabhāvaṃ āpannattā nākaḍḍhatīti imasmiṃ sutte pubbabhāgavipassanāva kathitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 10. ඡප්‌පාණකොපමසුත්‌තං • 10. Chappāṇakopamasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 10. ඡප්‌පාණකොපමසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Chappāṇakopamasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact