Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    7. සඞ්‌ඝභෙදකක්‌ඛන්‌ධකං

    7. Saṅghabhedakakkhandhakaṃ

    ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා

    Chasakyapabbajjākathāvaṇṇanā

    330. සඞ්‌ඝභෙදකක්‌ඛන්‌ධකෙ අනුපියායන්‌තිආදීසු ‘‘අනුපියා නාමා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ආකාරස්‌ස රස්‌සත්‌තං අනුනාසිකස්‌ස ච ආගමං කත්‌වා ‘‘අනුපියං නාමා’’ති වුත්‌තං. මල්‌ලානන්‌ති මල්‌ලරාජූනං. න හෙට්‌ඨා පාසාදා ඔරොහතීති උපරිපාසාදතො හෙට්‌ඨිමතලං න ඔරොහති, ‘‘හෙට්‌ඨාපාසාද’’න්‌තිපි පඨන්‌ති. අනුරුද්‌ධො වා පබ්‌බාජෙය්‍යාති යොජෙතබ්‌බං. ඝරාවාසත්‌ථන්‌ති ඝරාවාසස්‌ස අනුච්‌ඡවිකං කම්‌මං. උදකං අභිනෙතබ්‌බන්‌ති උදකං ආහරිතබ්‌බං. නින්‌නෙතබ්‌බන්‌ති ආභතමුදකං පුන නීහරිතබ්‌බං. නිද්‌ධාපෙතබ්‌බන්‌ති අන්‌තරන්‌තරා උට්‌ඨිතතිණානි උද්‌ධරිත්‌වා අපනෙතබ්‌බං. ලවාපෙතබ්‌බන්‌ති පරිපක්‌කකාලෙ ලවාපෙතබ්‌බං. උබ්‌බාහාපෙතබ්‌බන්‌ති ඛලමණ්‌ඩලං හරාපෙතබ්‌බං. උජුං කාරාපෙතබ්‌බන්‌ති පුඤ්‌ජං කාරාපෙතබ්‌බං. පලාලානි උද්‌ධරාපෙතබ්‌බානීති පලාලානි අපනෙතබ්‌බානි. භුසිකා උද්‌ධරාපෙතබ්‌බාති ගුන්‌නං ඛුරග්‌ගෙහි සඤ්‌ඡින්‌නා භුසසඞ්‌ඛාතා නාළදණ්‌ඩා අපනෙතබ්‌බා. ඔපුනාපෙතබ්‌බන්‌ති වාතමුඛෙ ඔපුනාපෙත්‌වා පලාලං අපනෙතබ්‌බං. අතිහරාපෙතබ්‌බන්‌ති අන්‌තොකොට්‌ඨාගාරං උපනෙතබ්‌බං. න කම්‌මාති න කම්‌මානි. ඝරාවාසත්‌ථෙනාති උපයොගත්‌ථෙ කරණවචනං. උපජානාහීති ච උපසග්‌ගමත්‌තො උප-සද්‌දො. තෙනාහ ‘‘ඝරාවාසත්‌ථං ජානාහී’’ති. ජානාහීති චෙත්‌ථ පටිපජ්‌ජාති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අකාමකාති අනිච්‌ඡමානා.

    330. Saṅghabhedakakkhandhake anupiyāyantiādīsu ‘‘anupiyā nāmā’’ti vattabbe ākārassa rassattaṃ anunāsikassa ca āgamaṃ katvā ‘‘anupiyaṃ nāmā’’ti vuttaṃ. Mallānanti mallarājūnaṃ. Na heṭṭhā pāsādā orohatīti uparipāsādato heṭṭhimatalaṃ na orohati, ‘‘heṭṭhāpāsāda’’ntipi paṭhanti. Anuruddho vā pabbājeyyāti yojetabbaṃ. Gharāvāsatthanti gharāvāsassa anucchavikaṃ kammaṃ. Udakaṃ abhinetabbanti udakaṃ āharitabbaṃ. Ninnetabbanti ābhatamudakaṃ puna nīharitabbaṃ. Niddhāpetabbanti antarantarā uṭṭhitatiṇāni uddharitvā apanetabbaṃ. Lavāpetabbanti paripakkakāle lavāpetabbaṃ. Ubbāhāpetabbanti khalamaṇḍalaṃ harāpetabbaṃ. Ujuṃ kārāpetabbanti puñjaṃ kārāpetabbaṃ. Palālāni uddharāpetabbānīti palālāni apanetabbāni. Bhusikā uddharāpetabbāti gunnaṃ khuraggehi sañchinnā bhusasaṅkhātā nāḷadaṇḍā apanetabbā. Opunāpetabbanti vātamukhe opunāpetvā palālaṃ apanetabbaṃ. Atiharāpetabbanti antokoṭṭhāgāraṃ upanetabbaṃ. Na kammāti na kammāni. Gharāvāsatthenāti upayogatthe karaṇavacanaṃ. Upajānāhīti ca upasaggamatto upa-saddo. Tenāha ‘‘gharāvāsatthaṃ jānāhī’’ti. Jānāhīti cettha paṭipajjāti attho veditabbo. Akāmakāti anicchamānā.

    331-332. යං න නිවත්‌තොති යස්‌මා න නිවත්‌තො. සුඤ්‌ඤාගාරගතොති (උදා. අට්‌ඨ. 20) ‘‘ඨපෙත්‌වා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌ච අවසෙසං අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති (පාරා.92) වුත්‌තං අරඤ්‌ඤං රුක්‌ඛමූලඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤං පබ්‌බතකන්‌දරාදි පබ්‌බජිතසාරුප්‌පං නිවාසට්‌ඨානං ජනසම්‌බාධාභාවතො ඉධ ‘‘සුඤ්‌ඤාගාර’’න්‌ති අධිප්‌පෙතං. අථ වා ඣානකණ්‌ටකානං සද්‌දානං අභාවතො විවිත්‌තං යං කිඤ්‌චි අගාරම්‌පි ‘‘සුඤ්‌ඤාගාර’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තං සුඤ්‌ඤාගාරං උපගතො. අභික්‌ඛණන්‌ති බහුලං. උදානං උදානෙසීති සො හි ආයස්‌මා අරඤ්‌ඤෙ දිවාවිහාරං උපගතොපි රත්‌තිවාසූපගතොපි යෙභුය්‍යෙන ඵලසමාපත්‌තිසුඛෙන නිරොධසමාපත්‌තිසුඛෙන ච වීතිනාමෙසි, තස්‌මා තං සුඛං සන්‌ධාය පුබ්‌බෙ අත්‌තනා අනුභූතං සභයං සපරිළාහං රජ්‌ජසුඛං ජිගුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘අහො සුඛං අහො සුඛ’’න්‌ති සොමනස්‌සසහිතඤාණසමුට්‌ඨානං පීතිසමුග්‌ගාරං සමුග්‌ගිරති. තෙ භික්‌ඛූ භගවන්‌තං එතදවොචුන්‌ති තෙ සම්‌බහුලා භික්‌ඛූ උල්‌ලුම්‌පනසභාවසණ්‌ඨිතා තස්‌ස අනුග්‌ගණ්‌හනාධිප්‌පායෙන භගවන්‌තං එතදවොචුං, න උජ්‌ඣානවසෙන. නිස්‌සංසයන්‌ති අසන්‌දෙහෙන, එකන්‌තෙනාති අත්‌ථො. තෙ කිර භික්‌ඛූ පුථුජ්‌ජනා තස්‌ස ආයස්‌මතො විවෙකසුඛං සන්‌ධාය උදානං අජානන්‌තා එවමාහංසු. සමනුස්‌සරන්‌තොති උක්‌කණ්‌ඨනවසෙන අනුස්‌සරන්‌තො.

    331-332.Yaṃ na nivattoti yasmā na nivatto. Suññāgāragatoti (udā. aṭṭha. 20) ‘‘ṭhapetvā gāmañca gāmūpacārañca avasesaṃ arañña’’nti (pārā.92) vuttaṃ araññaṃ rukkhamūlañca ṭhapetvā aññaṃ pabbatakandarādi pabbajitasāruppaṃ nivāsaṭṭhānaṃ janasambādhābhāvato idha ‘‘suññāgāra’’nti adhippetaṃ. Atha vā jhānakaṇṭakānaṃ saddānaṃ abhāvato vivittaṃ yaṃ kiñci agārampi ‘‘suññāgāra’’nti veditabbaṃ. Taṃ suññāgāraṃ upagato. Abhikkhaṇanti bahulaṃ. Udānaṃ udānesīti so hi āyasmā araññe divāvihāraṃ upagatopi rattivāsūpagatopi yebhuyyena phalasamāpattisukhena nirodhasamāpattisukhena ca vītināmesi, tasmā taṃ sukhaṃ sandhāya pubbe attanā anubhūtaṃ sabhayaṃ sapariḷāhaṃ rajjasukhaṃ jigucchitvā ‘‘aho sukhaṃ aho sukha’’nti somanassasahitañāṇasamuṭṭhānaṃ pītisamuggāraṃ samuggirati. Te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocunti te sambahulā bhikkhū ullumpanasabhāvasaṇṭhitā tassa anuggaṇhanādhippāyena bhagavantaṃ etadavocuṃ, na ujjhānavasena. Nissaṃsayanti asandehena, ekantenāti attho. Te kira bhikkhū puthujjanā tassa āyasmato vivekasukhaṃ sandhāya udānaṃ ajānantā evamāhaṃsu. Samanussarantoti ukkaṇṭhanavasena anussaranto.

    අඤ්‌ඤතරන්‌ති නාමගොත්‌තෙන අපාකටං එකං භික්‌ඛුං. ආමන්‌තෙසීති ආණාපෙසි තෙ භික්‌ඛූ සඤ්‌ඤාපෙතුකාමො. එවන්‌ති වචනසම්‌පටිග්‌ගහෙ, සාධූති අත්‌ථො. එවං භන්‌තෙති එත්‌ථ පන එවං-සද්‌දො පටිඤ්‌ඤායං. ‘‘අභික්‌ඛණං ‘අහො සුඛං අහො සුඛ’න්‌ති ඉමං උදානං උදානෙසී’’ති යථා තෙ භික්‌ඛූ වදන්‌ති, තං එවං තථෙවාති අත්‌තනො උදානං පටිජානාති. ‘‘කිං පන ත්‌වං භද්‌දියා’’ති කස්‌මා භගවා පුච්‌ඡති, කිං තස්‌ස චිත්‌තං න ජානාතීති? නො න ජානාති, තෙනෙව පන තමත්‌ථං වදාපෙත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ සඤ්‌ඤාපෙතුං පුච්‌ඡති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘ජානන්‌තාපි තථාගතා පුච්‌ඡන්‌ති, ජානන්‌තාපි න පුච්‌ඡන්‌තී’’තිආදි (පාරා. 16, 194). අත්‌ථවසන්‌ති කාරණං.

    Aññataranti nāmagottena apākaṭaṃ ekaṃ bhikkhuṃ. Āmantesīti āṇāpesi te bhikkhū saññāpetukāmo. Evanti vacanasampaṭiggahe, sādhūti attho. Evaṃ bhanteti ettha pana evaṃ-saddo paṭiññāyaṃ. ‘‘Abhikkhaṇaṃ ‘aho sukhaṃ aho sukha’nti imaṃ udānaṃ udānesī’’ti yathā te bhikkhū vadanti, taṃ evaṃ tathevāti attano udānaṃ paṭijānāti. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ bhaddiyā’’ti kasmā bhagavā pucchati, kiṃ tassa cittaṃ na jānātīti? No na jānāti, teneva pana tamatthaṃ vadāpetvā te bhikkhū saññāpetuṃ pucchati. Vuttañhetaṃ ‘‘jānantāpi tathāgatā pucchanti, jānantāpi na pucchantī’’tiādi (pārā. 16, 194). Atthavasanti kāraṇaṃ.

    අන්‌තොපි අන්‌තෙපුරෙති ඉත්‌ථාගාරස්‌ස සඤ්‌චරණට්‌ඨානභූතෙ රාජගෙහස්‌ස අබ්‌භන්‌තරෙ, යත්‌ථ රාජා නහානභොජනසයනාදිං කප්‌පෙති. රක්‌ඛා සුසංවිහිතාති ආරක්‌ඛාදිකතපුරිසෙහි ගුත්‌ති සුට්‌ඨු සමන්‌තතො විහිතා. බහිපි අන්‌තෙපුරෙති අට්‌ටකරණට්‌ඨානාදිකෙ අන්‌තෙපුරතො බහිභූතෙ රාජගෙහෙ. එවං රක්‌ඛිතො ගොපිතො සන්‌තොති එවං රාජගෙහරාජධානීරජ්‌ජදෙසෙසු අන්‌තො බහි ච අනෙකෙසු ඨානෙසු අනෙකසතෙහි සුසංවිහිතරක්‌ඛාවරණගුත්‌තියා මමෙව නිබ්‌භයත්‌ථං ඵාසුවිහාරත්‌ථං රක්‌ඛිතො ගොපිතො සමානො. භීතොතිආදීනි පදානි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤවෙවචනානි. අථ වා භීතොති පරරාජූහි භායමානො. උබ්‌බිග්‌ගොති සකරජ්‌ජෙපි පකතික්‌ඛොභතො උප්‌පජ්‌ජනකභයුබ්‌බෙගෙන උබ්‌බිග්‌ගො චලිතො. උස්‌සඞ්‌කීති ‘‘රඤ්‌ඤා නාම සබ්‌බකාලං අවිස්‌සත්‌ථෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති වචනතො සබ්‌බත්‌ථ අවිස්‌සාසනවසෙන තෙසං තෙසං කිච්‌චකරණීයානං අච්‌චයතො උප්‌පජ්‌ජනකපරිසඞ්‌කාය ච උද්‌ධමුද්‌ධං සඞ්‌කමානො. උත්‍රාසීති ‘‘සන්‌තිකාවචරෙහිපි අජානන්‌තස්‌සෙව මෙ කදාචි අනත්‌ථො භවෙය්‍යා’’ති උප්‌පන්‌නෙන සරීරකම්‌පම්‌පි උප්‌පාදනසමත්‌ථෙන තාසෙන උත්‍රාසි. ‘‘උත්‍රස්‌තො’’තිපි පඨන්‌ති. විහරාමීති එවංභූතො හුත්‌වා විහරාමි.

    Antopi antepureti itthāgārassa sañcaraṇaṭṭhānabhūte rājagehassa abbhantare, yattha rājā nahānabhojanasayanādiṃ kappeti. Rakkhā susaṃvihitāti ārakkhādikatapurisehi gutti suṭṭhu samantato vihitā. Bahipi antepureti aṭṭakaraṇaṭṭhānādike antepurato bahibhūte rājagehe. Evaṃ rakkhito gopito santoti evaṃ rājageharājadhānīrajjadesesu anto bahi ca anekesu ṭhānesu anekasatehi susaṃvihitarakkhāvaraṇaguttiyā mameva nibbhayatthaṃ phāsuvihāratthaṃ rakkhito gopito samāno. Bhītotiādīni padāni aññamaññavevacanāni. Atha vā bhītoti pararājūhi bhāyamāno. Ubbiggoti sakarajjepi pakatikkhobhato uppajjanakabhayubbegena ubbiggo calito. Ussaṅkīti ‘‘raññā nāma sabbakālaṃ avissatthena bhavitabba’’nti vacanato sabbattha avissāsanavasena tesaṃ tesaṃ kiccakaraṇīyānaṃ accayato uppajjanakaparisaṅkāya ca uddhamuddhaṃ saṅkamāno. Utrāsīti ‘‘santikāvacarehipi ajānantasseva me kadāci anattho bhaveyyā’’ti uppannena sarīrakampampi uppādanasamatthena tāsena utrāsi. ‘‘Utrasto’’tipi paṭhanti. Viharāmīti evaṃbhūto hutvā viharāmi.

    එතරහීති ඉදානි පබ්‌බජිතකාලතො පට්‌ඨාය. එකොති අසහායො. තෙන විවෙකට්‌ඨකායතං දස්‌සෙති. අභීතොතිආදීනං පදානං වුත්‌තවිපරියායෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. භයාදිනිමිත්‌තස්‌ස පරිග්‌ගහස්‌ස තංනිමිත්‌තස්‌ස ච කිලෙසගහනස්‌ස අභාවෙනෙවස්‌ස අභීතාදිතාති එතෙන චිත්‌තවිවෙකං දස්‌සෙති. අප්‌පොස්‌සුක්‌කොති සරීරගුත්‌තියං නිරුස්‌සුක්‌කො. පන්‌නලොමොති ලොමහංසුප්‌පාදකස්‌ස ඡම්‌භිතත්‌තස්‌ස අභාවෙන අනුග්‌ගතලොමො. පදද්‌වයෙනපි සෙරිවිහාරං දස්‌සෙති. පරදත්‌තවුත්‌තොති පරෙහි දින්‌නෙන චීවරාදිනා වත්‌තමානො. එතෙන සබ්‌බසො සඞ්‌ගාභාවදීපනමුඛෙන අනවසෙසභයහෙතුවිරහං දස්‌සෙති. මිගභූතෙන චෙතසාති විස්‌සත්‌ථවිහාරිතාය මිගස්‌ස විය ජාතෙන චිත්‌තෙන. මිගො හි අමනුස්‌සපථෙ අරඤ්‌ඤෙ වසමානො විස්‌සත්‌ථො තිට්‌ඨති නිසීදති නිපජ්‌ජති යෙනකාමඤ්‌ච පක්‌කමති අප්‌පටිහතචාරො, එවං අහම්‌පි විහරාමීති දස්‌සෙති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධෙන –

    Etarahīti idāni pabbajitakālato paṭṭhāya. Ekoti asahāyo. Tena vivekaṭṭhakāyataṃ dasseti. Abhītotiādīnaṃ padānaṃ vuttavipariyāyena attho veditabbo. Bhayādinimittassa pariggahassa taṃnimittassa ca kilesagahanassa abhāvenevassa abhītāditāti etena cittavivekaṃ dasseti. Appossukkoti sarīraguttiyaṃ nirussukko. Pannalomoti lomahaṃsuppādakassa chambhitattassa abhāvena anuggatalomo. Padadvayenapi serivihāraṃ dasseti. Paradattavuttoti parehi dinnena cīvarādinā vattamāno. Etena sabbaso saṅgābhāvadīpanamukhena anavasesabhayahetuvirahaṃ dasseti. Migabhūtena cetasāti vissatthavihāritāya migassa viya jātena cittena. Migo hi amanussapathe araññe vasamāno vissattho tiṭṭhati nisīdati nipajjati yenakāmañca pakkamati appaṭihatacāro, evaṃ ahampi viharāmīti dasseti. Vuttañhetaṃ paccekasambuddhena –

    ‘‘මිගො අරඤ්‌ඤම්‌හි යථා අබද්‌ධො;

    ‘‘Migo araññamhi yathā abaddho;

    යෙනිච්‌ඡකං ගච්‌ඡති ගොචරාය;

    Yenicchakaṃ gacchati gocarāya;

    විඤ්‌ඤූ නරො සෙරිත පෙක්‌ඛමානො;

    Viññū naro serita pekkhamāno;

    එකො චරෙ ඛග්‌ගවිසාණකප්‌පො’’ති. (සු. නි. 39; අප. ථෙර 1.1.95);

    Eko care khaggavisāṇakappo’’ti. (su. ni. 39; apa. thera 1.1.95);

    ඉමං ඛො අහං, භන්‌තෙ, අත්‌ථවසන්‌ති භගවා යදිදං මම එතරහි පරමං විවෙකසුඛං ඵලසමාපත්‌තිසුඛං, ඉදමෙව කාරණං සම්‌පස්‌සමානො ‘‘අහො සුඛං, අහො සුඛ’’න්‌ති උදානෙමි. එතමත්‌ථන්‌ති එතං භද්‌දියත්‌ථෙරස්‌ස පුථුජ්‌ජනවිසයාතීතං විවෙකසුඛසඞ්‌ඛාතං අත්‌ථං සබ්‌බාකාරතො විදිත්‌වා. ඉමං උදානන්‌ති ඉමං සහෙතුකභයසොකවිගමානුභාවදීපකං උදානං උදානෙසි.

    Imaṃ kho ahaṃ, bhante, atthavasanti bhagavā yadidaṃ mama etarahi paramaṃ vivekasukhaṃ phalasamāpattisukhaṃ, idameva kāraṇaṃ sampassamāno ‘‘aho sukhaṃ, aho sukha’’nti udānemi. Etamatthanti etaṃ bhaddiyattherassa puthujjanavisayātītaṃ vivekasukhasaṅkhātaṃ atthaṃ sabbākārato viditvā. Imaṃ udānanti imaṃ sahetukabhayasokavigamānubhāvadīpakaṃ udānaṃ udānesi.

    යස්‌සන්‌තරතො න සන්‌ති කොපාති යස්‌ස අරියපුග්‌ගලස්‌ස අන්‌තරතො අබ්‌භන්‌තරෙ අත්‌තනො චිත්‌තෙ චිත්‌තකාලුස්‌සියකරණතො චිත්‌තප්‌පකොපා රාගාදයො ආඝාතවත්‌ථුආදිකාරණභෙදතො අනෙකභෙදා දොසකොපා එව වා න සන්‌ති, මග්‌ගෙන පහීනත්‌තා න විජ්‌ජන්‌ති. අයඤ්‌හි අන්‌තර-සද්‌දො කිඤ්‌චාපි ‘‘මඤ්‌ච ත්‌වඤ්‌ච කිමන්‌තර’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 1.228) කාරණෙ දිස්‌සති, ‘‘අන්‌තරට්‌ඨකෙ හිමපාතසමයෙ’’තිආදීසු (මහාව. 346) වෙමජ්‌ඣෙ, ‘‘අන්‌තරා ච ජෙතවනං අන්‌තරා ච සාවත්‌ථි’’න්‌තිආදීසු (උදා. 13, 44) විවරෙ, ‘‘භයමන්‌තරතො ජාත’’න්‌තිආදීසු (ඉතිවු. 88; මහානි. 5) චිත්‌තෙ, ඉධාපි චිත්‌තෙ එව දට්‌ඨබ්‌බො. තෙනෙවාහ ‘‘යස්‌ස චිත්‌තෙ කොපා න සන්‌තී’’ති.

    Yassantarato na santi kopāti yassa ariyapuggalassa antarato abbhantare attano citte cittakālussiyakaraṇato cittappakopā rāgādayo āghātavatthuādikāraṇabhedato anekabhedā dosakopā eva vā na santi, maggena pahīnattā na vijjanti. Ayañhi antara-saddo kiñcāpi ‘‘mañca tvañca kimantara’’ntiādīsu (saṃ. ni. 1.228) kāraṇe dissati, ‘‘antaraṭṭhake himapātasamaye’’tiādīsu (mahāva. 346) vemajjhe, ‘‘antarā ca jetavanaṃ antarā ca sāvatthi’’ntiādīsu (udā. 13, 44) vivare, ‘‘bhayamantarato jāta’’ntiādīsu (itivu. 88; mahāni. 5) citte, idhāpi citte eva daṭṭhabbo. Tenevāha ‘‘yassa citte kopā na santī’’ti.

    අභව-සද්‌දස්‌ස විභව-සද්‌දෙන අත්‌ථුද්‌ධාරෙ කාරණමාහ ‘‘විභවොති ච අභවොති ච අත්‌ථතො එක’’න්‌ති. ඉති-සද්‌දො පකාරවචනොති ආහ ‘‘ඉති අනෙකප්‌පකාරා භවාභවතා’’ති. වීතිවත්‌තොති අතික්‌කන්‌තො . එත්‌ථ ච ‘‘යස්‌සා’’ති ඉදං යො වීතිවත්‌තොති විභත්‌තිවිපරිණාමවසෙන යොජෙතබ්‌බං. තං විගතභයන්‌ති තං එවරූපං යථාවුත්‌තගුණසමන්‌නාගතං ඛීණාසවං චිත්‌තකොපාභාවතො ඉතිභවාභවසමතික්‌කමනතො ච භයහෙතුවිගමෙන විගතභයං. විවෙකසුඛෙන අග්‌ගඵලසුඛෙන ච සුඛිං, විගතභයත්‌තා එව අසොකං. දෙවා නානුභවන්‌ති දස්‌සනායාති අධිගතමග්‌ගෙ ඨපෙත්‌වා සබ්‌බෙපි උපපත්‌තිදෙවා වායමන්‌තාපි චිත්‌තචාරදස්‌සනවසෙන දස්‌සනාය දට්‌ඨුං නානුභවන්‌ති න අභිසම්‌භුණන්‌ති න සක්‌කොන්‌ති, පගෙව මනුස්‌සා. සෙක්‌ඛාපි හි පුථුජ්‌ජනා විය අරහතො චිත්‌තප්‌පවත්‌තිං න ජානන්‌ති. තස්‌ස දස්‌සනං දෙවානම්‌පි දුල්‌ලභන්‌ති එත්‌ථාපි චිත්‌තචාරදස්‌සනවසෙන තස්‌ස දස්‌සනං දෙවානම්‌පි දුල්‌ලභං අලබ්‌භනීයං, දෙවෙහිපි තං දස්‌සනං න සක්‌කා පාපුණිතුන්‌ති එවමත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. අභාවත්‌ථො හෙත්‌ථ දු-සද්‌දො ‘‘දුප්‌පඤ්‌ඤො’’තිආදීසු විය.

    Abhava-saddassa vibhava-saddena atthuddhāre kāraṇamāha ‘‘vibhavoti ca abhavoti ca atthato eka’’nti. Iti-saddo pakāravacanoti āha ‘‘iti anekappakārā bhavābhavatā’’ti. Vītivattoti atikkanto . Ettha ca ‘‘yassā’’ti idaṃ yo vītivattoti vibhattivipariṇāmavasena yojetabbaṃ. Taṃ vigatabhayanti taṃ evarūpaṃ yathāvuttaguṇasamannāgataṃ khīṇāsavaṃ cittakopābhāvato itibhavābhavasamatikkamanato ca bhayahetuvigamena vigatabhayaṃ. Vivekasukhena aggaphalasukhena ca sukhiṃ, vigatabhayattā eva asokaṃ. Devā nānubhavanti dassanāyāti adhigatamagge ṭhapetvā sabbepi upapattidevā vāyamantāpi cittacāradassanavasena dassanāya daṭṭhuṃ nānubhavanti na abhisambhuṇanti na sakkonti, pageva manussā. Sekkhāpi hi puthujjanā viya arahato cittappavattiṃ na jānanti. Tassa dassanaṃ devānampi dullabhanti etthāpi cittacāradassanavasena tassa dassanaṃ devānampi dullabhaṃ alabbhanīyaṃ, devehipi taṃ dassanaṃ na sakkā pāpuṇitunti evamattho gahetabbo. Abhāvattho hettha du-saddo ‘‘duppañño’’tiādīsu viya.

    333. භත්‌තාභිහාරොති අභිහරිතබ්‌බභත්‌තං. තස්‌ස පන පමාණං දස්‌සෙතුං ‘‘පඤ්‌ච ච ථාලිපාකසතානී’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ එකො ථාලිපාකො දසන්‌නං පුරිසානං භත්‌තං ගණ්‌හාති. ලාභසක්‌කාරසිලොකෙනාති එත්‌ථ ලාභො නාම චතුපච්‌චයලාභො. සක්‌කාරොති තෙසංයෙව සුකතානං සුසඞ්‌ඛතානං ලාභො. සිලොකොති වණ්‌ණඝොසො. මනොමයං කායන්‌ති ඣානමනෙන නිබ්‌බත්‌තං බ්‍රහ්‌මකායං. උපපන්‌නොති උපගතො. අත්‌තභාවප්‌පටිලාභොති සරීරපටිලාභො. ද්‌වෙ වා තීණි වා මාගධකානි ගාමඛෙත්‌තානීති එත්‌ථ මාගධකං ගාමඛෙත්‌තං අත්‌ථි ඛුද්‌දකං, අත්‌ථි මජ්‌ඣිමං, අත්‌ථි මහන්‌තං. ඛුද්‌දකං ගාමඛෙත්‌තං ඉතො චත්‌තාලීස උසභානි, එත්‌තො චත්‌තාලීස උසභානීති ගාවුතං හොති. මජ්‌ඣිමං ඉතො ගාවුතං, එත්‌තො ගාවුතන්‌ති අඩ්‌ඪයොජනං හොති. මහන්‌තං ඉතො දියඩ්‌ඪගාවුතං, එත්‌තො දියඩ්‌ඪගාවුතන්‌ති තිගාවුතං හොති. තෙසු ඛුද්‌දකෙන ගාමඛෙත්‌තෙන තීණි, ඛුද්‌දකෙන ච මජ්‌ඣිමෙන ච ද්‌වෙ ගාමඛෙත්‌තානි තස්‌ස අත්‌තභාවො. තිගාවුතඤ්‌හිස්‌ස සරීරං. පරිහරිස්‌සාමීති පටිජග්‌ගිස්‌සාමි ගොපයිස්‌සාමි. රක්‌ඛස්‌සෙතන්‌ති රක්‌ඛස්‌සු එතං.

    333.Bhattābhihāroti abhiharitabbabhattaṃ. Tassa pana pamāṇaṃ dassetuṃ ‘‘pañca ca thālipākasatānī’’ti vuttaṃ. Tattha eko thālipāko dasannaṃ purisānaṃ bhattaṃ gaṇhāti. Lābhasakkārasilokenāti ettha lābho nāma catupaccayalābho. Sakkāroti tesaṃyeva sukatānaṃ susaṅkhatānaṃ lābho. Silokoti vaṇṇaghoso. Manomayaṃ kāyanti jhānamanena nibbattaṃ brahmakāyaṃ. Upapannoti upagato. Attabhāvappaṭilābhoti sarīrapaṭilābho. Dve vā tīṇi vā māgadhakāni gāmakhettānīti ettha māgadhakaṃ gāmakhettaṃ atthi khuddakaṃ, atthi majjhimaṃ, atthi mahantaṃ. Khuddakaṃ gāmakhettaṃ ito cattālīsa usabhāni, etto cattālīsa usabhānīti gāvutaṃ hoti. Majjhimaṃ ito gāvutaṃ, etto gāvutanti aḍḍhayojanaṃ hoti. Mahantaṃ ito diyaḍḍhagāvutaṃ, etto diyaḍḍhagāvutanti tigāvutaṃ hoti. Tesu khuddakena gāmakhettena tīṇi, khuddakena ca majjhimena ca dve gāmakhettāni tassa attabhāvo. Tigāvutañhissa sarīraṃ. Pariharissāmīti paṭijaggissāmi gopayissāmi. Rakkhassetanti rakkhassu etaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi
    ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථා • Chasakyapabbajjākathā
    දෙවදත්‌තවත්‌ථු • Devadattavatthu

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථා • Chasakyapabbajjākathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා • Chasakyapabbajjākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථාදිවණ්‌ණනා • Chasakyapabbajjākathādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථා • Chasakyapabbajjākathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact