Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మహావిభఙ్గ-అట్ఠకథా • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    ౫. చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదవణ్ణనా

    5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā

    ౫౦౮. తేన సమయేనాతి చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదం. తత్థ పిణ్డపాతపటిక్కన్తాతి పిణ్డపాతతో పటిక్కన్తా. యేన అన్ధవనం తేనుపసఙ్కమీతి అపఞ్ఞత్తే సిక్ఖాపదే యేన అన్ధవనం తేనుపసఙ్కమి. కతకమ్మాతి కతచోరికకమ్మా, సన్ధిచ్ఛేదనాదీహి పరభణ్డం హరితాతి వుత్తం హోతి. చోరగామణికోతి చోరజేట్ఠకో. సో కిర పుబ్బే థేరిం జానాతి, తస్మా చోరానం పురతో గచ్ఛన్తో దిస్వా ‘‘ఇతో మా గచ్ఛథ, సబ్బే ఇతో ఏథా’’తి తే గహేత్వా అఞ్ఞేన మగ్గేన అగమాసి. సమాధిమ్హా వుట్ఠహిత్వాతి థేరీ కిర పరిచ్ఛిన్నవేలాయంయేవ సమాధిమ్హా వుట్ఠహి. సోపి తస్మింయేవ ఖణే ఏవం అవచ, తస్మా సా అస్సోసి, సుత్వా చ ‘‘నత్థి దాని అఞ్ఞో ఏత్థ సమణో వా బ్రాహ్మణో వా అఞ్ఞత్ర మయా’’తి తం మంసం అగ్గహేసి. తేన వుత్తం – ‘‘అథ ఖో ఉప్పలవణ్ణా భిక్ఖునీ’’తిఆది.

    508.Tena samayenāti cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṃ. Tattha piṇḍapātapaṭikkantāti piṇḍapātato paṭikkantā. Yena andhavanaṃ tenupasaṅkamīti apaññatte sikkhāpade yena andhavanaṃ tenupasaṅkami. Katakammāti katacorikakammā, sandhicchedanādīhi parabhaṇḍaṃ haritāti vuttaṃ hoti. Coragāmaṇikoti corajeṭṭhako. So kira pubbe theriṃ jānāti, tasmā corānaṃ purato gacchanto disvā ‘‘ito mā gacchatha, sabbe ito ethā’’ti te gahetvā aññena maggena agamāsi. Samādhimhā vuṭṭhahitvāti therī kira paricchinnavelāyaṃyeva samādhimhā vuṭṭhahi. Sopi tasmiṃyeva khaṇe evaṃ avaca, tasmā sā assosi, sutvā ca ‘‘natthi dāni añño ettha samaṇo vā brāhmaṇo vā aññatra mayā’’ti taṃ maṃsaṃ aggahesi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho uppalavaṇṇā bhikkhunī’’tiādi.

    ఓహియ్యకోతి అవహీయకో అవసేసో, విహారవారం పత్వా ఏకోవ విహారే ఠితోతి అత్థో. సచే మే త్వం అన్తరవాసకం దదేయ్యాసీతి కస్మా ఆహ? సణ్హం ఘనమట్ఠం అన్తరవాసకం దిస్వా లోభేన, అపిచ అప్పకో తస్సా అన్తరవాసకే లోభో, థేరియా పన సిఖాప్పత్తా కోట్ఠాససమ్పత్తి తేనస్సా సరీరపారిపూరిం పస్సిస్సామీతి విసమలోభం ఉప్పాదేత్వా ఏవమాహ. అన్తిమన్తి పఞ్చన్నం చీవరానం సబ్బపరియన్తం హుత్వా అన్తిమం, అన్తిమన్తి పచ్ఛిమం. అఞ్ఞం లేసేనాపి వికప్పేత్వా వా పచ్చుద్ధరిత్వా వా ఠపితం చీవరం నత్థీతి ఏవం యథాఅనుఞ్ఞాతానం పఞ్చన్నం చీవరానం ధారణవసేనేవ ఆహ, న లోభేన, న హి ఖీణాసవానం లోభో అత్థి. నిప్పీళియమానాతి ఉపమం దస్సేత్వా గాళ్హం పీళయమానా.

    Ohiyyakoti avahīyako avaseso, vihāravāraṃ patvā ekova vihāre ṭhitoti attho. Sace me tvaṃ antaravāsakaṃ dadeyyāsīti kasmā āha? Saṇhaṃ ghanamaṭṭhaṃ antaravāsakaṃ disvā lobhena, apica appako tassā antaravāsake lobho, theriyā pana sikhāppattā koṭṭhāsasampatti tenassā sarīrapāripūriṃ passissāmīti visamalobhaṃ uppādetvā evamāha. Antimanti pañcannaṃ cīvarānaṃ sabbapariyantaṃ hutvā antimaṃ, antimanti pacchimaṃ. Aññaṃ lesenāpi vikappetvā vā paccuddharitvā vā ṭhapitaṃ cīvaraṃ natthīti evaṃ yathāanuññātānaṃ pañcannaṃ cīvarānaṃ dhāraṇavaseneva āha, na lobhena, na hi khīṇāsavānaṃ lobho atthi. Nippīḷiyamānāti upamaṃ dassetvā gāḷhaṃ pīḷayamānā.

    అన్తరవాసకం దత్వా ఉపస్సయం అగమాసీతి సఙ్కచ్చికం నివాసేత్వా యథా తస్స మనోరథో న పూరతి, ఏవం హత్థతలేయేవ దస్సేత్వా అగమాసి.

    Antaravāsakaṃdatvā upassayaṃ agamāsīti saṅkaccikaṃ nivāsetvā yathā tassa manoratho na pūrati, evaṃ hatthataleyeva dassetvā agamāsi.

    ౫౧౦. కస్మా పారివత్తకచీవరం అప్పటిగణ్హన్తే ఉజ్ఝాయింసు? ‘‘సచే ఏత్తకోపి అమ్హేసు అయ్యానం విస్సాసో నత్థి, కథం మయం యాపేస్సామా’’తి విహత్థతాయ సమభితున్నత్తా.

    510. Kasmā pārivattakacīvaraṃ appaṭigaṇhante ujjhāyiṃsu? ‘‘Sace ettakopi amhesu ayyānaṃ vissāso natthi, kathaṃ mayaṃ yāpessāmā’’ti vihatthatāya samabhitunnattā.

    అనుజానామి భిక్ఖవే ఇమేసం పఞ్చన్నన్తి ఇమేసం పఞ్చన్నం సహధమ్మికానం సమసద్ధానం సమసీలానం సమదిట్ఠీనం పారివత్తకం గహేతుం అనుజానామీతి అత్థో.

    Anujānāmi bhikkhave imesaṃ pañcannanti imesaṃ pañcannaṃ sahadhammikānaṃ samasaddhānaṃ samasīlānaṃ samadiṭṭhīnaṃ pārivattakaṃ gahetuṃ anujānāmīti attho.

    ౫౧౨. పయోగే దుక్కటన్తి గహణత్థాయ హత్థప్పసారణాదీసు దుక్కటం. పటిలాభేనాతి పటిగ్గహణేన. తత్థ చ హత్థేన వా హత్థే దేతు, పాదమూలే వా ఠపేతు, ఉపరి వా ఖిపతు, సో చే సాదియతి , గహితమేవ హోతి. సచే పన సిక్ఖమానాసామణేరసామణేరీఉపాసకఉపాసికాదీనం హత్థే పేసితం పటిగ్గణ్హాతి, అనాపత్తి. ధమ్మకథం కథేన్తస్స చతస్సోపి పరిసా చీవరాని చ నానావిరాగవత్థాని చ ఆనేత్వా పాదమూలే ఠపేన్తి, ఉపచారే వా ఠత్వా ఉపచారం వా ముఞ్చిత్వా ఖిపన్తి, యం తత్థ భిక్ఖునీనం సన్తకం, తం అఞ్ఞత్ర పారివత్తకా గణ్హన్తస్స ఆపత్తియేవ. అథ పన రత్తిభాగే ఖిత్తాని హోన్తి, ‘‘ఇదం భిక్ఖునియా, ఇదం అఞ్ఞేస’’న్తి ఞాతుం న సక్కా, పారివత్తకకిచ్చం నత్థీతి మహాపచ్చరియం కురున్దియఞ్చ వుత్తం, తం అచిత్తకభావేన న సమేతి. సచే భిక్ఖునీ వస్సావాసికం దేతి, పారివత్తకమేవ కాతబ్బం. సచే పన సఙ్కారకూటాదీసు ఠపేతి, ‘‘పంసుకూలం గణ్హిస్సన్తీ’’తి పంసుకూలం అధిట్ఠహిత్వా గహేతుం వట్టతి.

    512.Payoge dukkaṭanti gahaṇatthāya hatthappasāraṇādīsu dukkaṭaṃ. Paṭilābhenāti paṭiggahaṇena. Tattha ca hatthena vā hatthe detu, pādamūle vā ṭhapetu, upari vā khipatu, so ce sādiyati , gahitameva hoti. Sace pana sikkhamānāsāmaṇerasāmaṇerīupāsakaupāsikādīnaṃ hatthe pesitaṃ paṭiggaṇhāti, anāpatti. Dhammakathaṃ kathentassa catassopi parisā cīvarāni ca nānāvirāgavatthāni ca ānetvā pādamūle ṭhapenti, upacāre vā ṭhatvā upacāraṃ vā muñcitvā khipanti, yaṃ tattha bhikkhunīnaṃ santakaṃ, taṃ aññatra pārivattakā gaṇhantassa āpattiyeva. Atha pana rattibhāge khittāni honti, ‘‘idaṃ bhikkhuniyā, idaṃ aññesa’’nti ñātuṃ na sakkā, pārivattakakiccaṃ natthīti mahāpaccariyaṃ kurundiyañca vuttaṃ, taṃ acittakabhāvena na sameti. Sace bhikkhunī vassāvāsikaṃ deti, pārivattakameva kātabbaṃ. Sace pana saṅkārakūṭādīsu ṭhapeti, ‘‘paṃsukūlaṃ gaṇhissantī’’ti paṃsukūlaṃ adhiṭṭhahitvā gahetuṃ vaṭṭati.

    ౫౧౩. అఞ్ఞాతికాయ అఞ్ఞాతికసఞ్ఞీతి తికపాచిత్తియం. ఏకతో ఉపసమ్పన్నాయాతి భిక్ఖునీనం సన్తికే ఉపసమ్పన్నాయ హత్థతో గణ్హన్తస్స దుక్కటం, భిక్ఖూనం సన్తికే ఉపసమ్పన్నాయ పన పాచిత్తియమేవ.

    513.Aññātikāya aññātikasaññīti tikapācittiyaṃ. Ekato upasampannāyāti bhikkhunīnaṃ santike upasampannāya hatthato gaṇhantassa dukkaṭaṃ, bhikkhūnaṃ santike upasampannāya pana pācittiyameva.

    ౫౧౪. పరిత్తేన వా విపులన్తి అప్పగ్ఘచీవరేన వా ఉపాహనత్థవికపత్తత్థవికఅంసబద్ధకకాయబన్ధనాదినా వా మహగ్ఘం చేతాపేత్వా సచేపి చీవరం పటిగ్గణ్హాతి, అనాపత్తి. మహాపచ్చరియం పన ‘‘అన్తమసో హరీతకీఖణ్డేనాపీ’’తి వుత్తం. విపులేన వా పరిత్తన్తి ఇదం వుత్తవిపల్లాసేన వేదితబ్బం. అఞ్ఞం పరిక్ఖారన్తి పత్తత్థవికాదిం యం కిఞ్చి వికప్పనుపగపచ్ఛిమచీవరప్పమాణం పన పటపరిస్సావనమ్పి న వట్టతి. యం నేవ అధిట్ఠానుపగం న వికప్పనుపగం తం సబ్బం వట్టతి. సచేపి మఞ్చప్పమాణా భిసిచ్ఛవి హోతి, వట్టతియేవ; కో పన వాదో పత్తత్థవికాదీసు. సేసం ఉత్తానత్థమేవ.

    514.Parittena vā vipulanti appagghacīvarena vā upāhanatthavikapattatthavikaaṃsabaddhakakāyabandhanādinā vā mahagghaṃ cetāpetvā sacepi cīvaraṃ paṭiggaṇhāti, anāpatti. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘antamaso harītakīkhaṇḍenāpī’’ti vuttaṃ. Vipulena vā parittanti idaṃ vuttavipallāsena veditabbaṃ. Aññaṃ parikkhāranti pattatthavikādiṃ yaṃ kiñci vikappanupagapacchimacīvarappamāṇaṃ pana paṭaparissāvanampi na vaṭṭati. Yaṃ neva adhiṭṭhānupagaṃ na vikappanupagaṃ taṃ sabbaṃ vaṭṭati. Sacepi mañcappamāṇā bhisicchavi hoti, vaṭṭatiyeva; ko pana vādo pattatthavikādīsu. Sesaṃ uttānatthameva.

    సముట్ఠానాదీసు ఇదం ఛసముట్ఠానం, కిరియాకిరియం, నోసఞ్ఞావిమోక్ఖం, అచిత్తకం , పణ్ణత్తివజ్జం, కాయకమ్మంవచీకమ్మం, తిచిత్తం, తివేదనన్తి.

    Samuṭṭhānādīsu idaṃ chasamuṭṭhānaṃ, kiriyākiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ , paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃvacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / వినయపిటక • Vinayapiṭaka / మహావిభఙ్గ • Mahāvibhaṅga / ౫. చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదం • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṃ

    టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / సారత్థదీపనీ-టీకా • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ౫. చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదవణ్ణనా • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / వజిరబుద్ధి-టీకా • Vajirabuddhi-ṭīkā / ౫. చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదవణ్ణనా • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / విమతివినోదనీ-టీకా • Vimativinodanī-ṭīkā / ౫. చీవరపటిగ్గహణసిక్ఖాపదవణ్ణనా • 5. Cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact