Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    11. චීවරසුත්‌තං

    11. Cīvarasuttaṃ

    154. එකං සමයං ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො දක්‌ඛිණගිරිස්‌මිං චාරිකං චරති මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධිං.

    154. Ekaṃ samayaṃ āyasmā mahākassapo rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Tena kho pana samayena āyasmā ānando dakkhiṇagirismiṃ cārikaṃ carati mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස තිංසමත්‌තා සද්‌ධිවිහාරිනො භික්‌ඛූ සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තා භවන්‌ති යෙභුය්‍යෙන කුමාරභූතා. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො දක්‌ඛිණගිරිස්‌මිං යථාභිරන්‌තං චාරිකං චරිත්‌වා යෙන රාජගහං වෙළුවනං කලන්‌දකනිවාපො යෙනායස්‌මා මහාකස්‌සපො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං මහාකස්‌සපං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො එතදවොච – ‘‘කති නු ඛො, ආවුසො ආනන්‌ද, අත්‌ථවසෙ පටිච්‌ච භගවතා කුලෙසු තිකභොජනං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති?

    Tena kho pana samayena āyasmato ānandassa tiṃsamattā saddhivihārino bhikkhū sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattā bhavanti yebhuyyena kumārabhūtā. Atha kho āyasmā ānando dakkhiṇagirismiṃ yathābhirantaṃ cārikaṃ caritvā yena rājagahaṃ veḷuvanaṃ kalandakanivāpo yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahākassapaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ ānandaṃ āyasmā mahākassapo etadavoca – ‘‘kati nu kho, āvuso ānanda, atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṃ paññatta’’nti?

    ‘‘තයො ඛො, භන්‌තෙ කස්‌සප, අත්‌ථවසෙ පටිච්‌ච භගවතා කුලෙසු තිකභොජනං පඤ්‌ඤත්‌තං – දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහාය පෙසලානං භික්‌ඛූනං ඵාසුවිහාරාය, මා පාපිච්‌ඡා පක්‌ඛං නිස්‌සාය සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍යුං 1, කුලානුද්‌දයතාය ච. ඉමෙ ඛො, භන්‌තෙ කස්‌සප, තයො අත්‌ථවසෙ පටිච්‌ච භගවතා කුලෙසු තිකභොජනං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති.

    ‘‘Tayo kho, bhante kassapa, atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṃ paññattaṃ – dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāya pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihārāya, mā pāpicchā pakkhaṃ nissāya saṅghaṃ bhindeyyuṃ 2, kulānuddayatāya ca. Ime kho, bhante kassapa, tayo atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṃ paññatta’’nti.

    ‘‘අථ කිඤ්‌චරහි ත්‌වං, ආවුසො ආනන්‌ද, ඉමෙහි නවෙහි භික්‌ඛූහි ඉන්‌ද්‍රියෙසු අගුත්‌තද්‌වාරෙහි භොජනෙ අමත්‌තඤ්‌ඤූහි ජාගරියං අනනුයුත්‌තෙහි සද්‌ධිං චාරිකං චරසි? සස්‌සඝාතං මඤ්‌ඤෙ චරසි, කුලූපඝාතං මඤ්‌ඤෙ චරසි. ඔලුජ්‌ජති 3 ඛො තෙ, ආවුසො ආනන්‌ද, පරිසා; පලුජ්‌ජන්‌ති ඛො තෙ, ආවුසො, නවප්‌පායා. න වායං කුමාරකො මත්‌තමඤ්‌ඤාසී’’ති.

    ‘‘Atha kiñcarahi tvaṃ, āvuso ānanda, imehi navehi bhikkhūhi indriyesu aguttadvārehi bhojane amattaññūhi jāgariyaṃ ananuyuttehi saddhiṃ cārikaṃ carasi? Sassaghātaṃ maññe carasi, kulūpaghātaṃ maññe carasi. Olujjati 4 kho te, āvuso ānanda, parisā; palujjanti kho te, āvuso, navappāyā. Na vāyaṃ kumārako mattamaññāsī’’ti.

    ‘‘අපි මෙ, භන්‌තෙ කස්‌සප, සිරස්‌මිං පලිතානි ජාතානි. අථ ච පන මයං අජ්‌ජාපි ආයස්‌මතො මහාකස්‌සපස්‌ස කුමාරකවාදා න මුච්‌චාමා’’ති. ‘‘තථා හි පන ත්‌වං, ආවුසො ආනන්‌ද, ඉමෙහි නවෙහි භික්‌ඛූහි ඉන්‌ද්‍රියෙසු අගුත්‌තද්‌වාරෙහි භොජනෙ අමත්‌තඤ්‌ඤූහි ජාගරියං අනනුයුත්‌තෙහි සද්‌ධිං චාරිකං චරසි, සස්‌සඝාතං මඤ්‌ඤෙ චරසි, කුලූපඝාතං මඤ්‌ඤෙ චරසි. ඔලුජ්‌ජති ඛො තෙ, ආවුසො ආනන්‌ද, පරිසා; පලුජ්‌ජන්‌ති ඛො තෙ, ආවුසො, නවප්‌පායා. 5 න වායං කුමාරකො මත්‌තමඤ්‌ඤාසී’’ති.

    ‘‘Api me, bhante kassapa, sirasmiṃ palitāni jātāni. Atha ca pana mayaṃ ajjāpi āyasmato mahākassapassa kumārakavādā na muccāmā’’ti. ‘‘Tathā hi pana tvaṃ, āvuso ānanda, imehi navehi bhikkhūhi indriyesu aguttadvārehi bhojane amattaññūhi jāgariyaṃ ananuyuttehi saddhiṃ cārikaṃ carasi, sassaghātaṃ maññe carasi, kulūpaghātaṃ maññe carasi. Olujjati kho te, āvuso ānanda, parisā; palujjanti kho te, āvuso, navappāyā. 6 Na vāyaṃ kumārako mattamaññāsī’’ti.

    අස්‌සොසි ඛො ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී – ‘‘අය්‍යෙන කිර මහාකස්‌සපෙන අය්‍යො ආනන්‌දො වෙදෙහමුනි කුමාරකවාදෙන අපසාදිතො’’ති.

    Assosi kho thullanandā bhikkhunī – ‘‘ayyena kira mahākassapena ayyo ānando vedehamuni kumārakavādena apasādito’’ti.

    අථ ඛො ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී අනත්‌තමනා අනත්‌තමනවාචං නිච්‌ඡාරෙසි – ‘‘කිං පන අය්‍යො මහාකස්‌සපො අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො සමානො අය්‍යං ආනන්‌දං වෙදෙහමුනිං කුමාරකවාදෙන අපසාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤතී’’ති! අස්‌සොසි ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා ඉමං වාචං භාසමානාය.

    Atha kho thullanandā bhikkhunī anattamanā anattamanavācaṃ nicchāresi – ‘‘kiṃ pana ayyo mahākassapo aññatitthiyapubbo samāno ayyaṃ ānandaṃ vedehamuniṃ kumārakavādena apasādetabbaṃ maññatī’’ti! Assosi kho āyasmā mahākassapo thullanandāya bhikkhuniyā imaṃ vācaṃ bhāsamānāya.

    අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘තග්‌ඝාවුසො ආනන්‌ද, ථුල්‌ලනන්‌දාය භික්‌ඛුනියා සහසා අප්‌පටිසඞ්‌ඛා වාචා භාසිතා. යත්‌වාහං, ආවුසො, කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො, නාභිජානාමි අඤ්‌ඤං සත්‌ථාරං උද්‌දිසිතා 7, අඤ්‌ඤත්‍ර තෙන භගවතා අරහතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන. පුබ්‌බෙ මෙ, ආවුසො, අගාරිකභූතස්‌ස සතො එතදහොසි – ‘සම්‌බාධො ඝරාවාසො රජාපථො 8, අබ්‌භොකාසො පබ්‌බජ්‌ජා. නයිදං සුකරං අගාරං අජ්‌ඣාවසතා එකන්‌තපරිපුණ්‌ණං එකන්‌තපරිසුද්‌ධං සඞ්‌ඛලිඛිතං බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුං. යංනූනාහං කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජෙය්‍ය’න්‌ති. සො ඛ්‌වාහං, ආවුසො, අපරෙන සමයෙන පටපිලොතිකානං සඞ්‌ඝාටිං කාරෙත්‌වා 9 යෙ ලොකෙ අරහන්‌තො තෙ උද්‌දිස්‌ස කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිං.

    Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘tagghāvuso ānanda, thullanandāya bhikkhuniyā sahasā appaṭisaṅkhā vācā bhāsitā. Yatvāhaṃ, āvuso, kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito, nābhijānāmi aññaṃ satthāraṃ uddisitā 10, aññatra tena bhagavatā arahatā sammāsambuddhena. Pubbe me, āvuso, agārikabhūtassa sato etadahosi – ‘sambādho gharāvāso rajāpatho 11, abbhokāso pabbajjā. Nayidaṃ sukaraṃ agāraṃ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṃ ekantaparisuddhaṃ saṅkhalikhitaṃ brahmacariyaṃ carituṃ. Yaṃnūnāhaṃ kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajeyya’nti. So khvāhaṃ, āvuso, aparena samayena paṭapilotikānaṃ saṅghāṭiṃ kāretvā 12 ye loke arahanto te uddissa kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃ.

    සො එවං පබ්‌බජිතො සමානො අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො අද්‌දසං භගවන්‌තං අන්‌තරා ච රාජගහං අන්‌තරා ච නාළන්‌දං බහුපුත්‌තෙ චෙතියෙ නිසින්‌නං. දිස්‌වාන මෙ එතදහොසි – ‘සත්‌ථාරඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං, භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍යං; සුගතඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං, භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍යං; සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං; භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍ය’න්‌ති. සො ඛ්‌වාහං, ආවුසො, තත්‌ථෙව භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොචං – ‘සත්‌ථා මෙ, භන්‌තෙ, භගවා, සාවකොහමස්‌මි; සත්‌ථා මෙ, භන්‌තෙ, භගවා, සාවකොහමස්‌මී’ති . එවං වුත්‌තෙ මං, ආවුසො, භගවා එතදවොච – ‘යො ඛො, කස්‌සප, එවං සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාගතං සාවකං අජානඤ්‌ඤෙව වදෙය්‍ය ජානාමීති, අපස්‌සඤ්‌ඤෙව වදෙය්‍ය පස්‌සාමීති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍ය. අහං ඛො පන, කස්‌සප, ජානඤ්‌ඤෙව වදාමි ජානාමීති, පස්‌සඤ්‌ඤෙව වදාමි පස්‌සාමී’ති.

    So evaṃ pabbajito samāno addhānamaggappaṭipanno addasaṃ bhagavantaṃ antarā ca rājagahaṃ antarā ca nāḷandaṃ bahuputte cetiye nisinnaṃ. Disvāna me etadahosi – ‘satthārañca vatāhaṃ passeyyaṃ, bhagavantameva passeyyaṃ; sugatañca vatāhaṃ passeyyaṃ, bhagavantameva passeyyaṃ; sammāsambuddhañca vatāhaṃ passeyyaṃ; bhagavantameva passeyya’nti. So khvāhaṃ, āvuso, tattheva bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavocaṃ – ‘satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmi; satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmī’ti . Evaṃ vutte maṃ, āvuso, bhagavā etadavoca – ‘yo kho, kassapa, evaṃ sabbacetasā samannāgataṃ sāvakaṃ ajānaññeva vadeyya jānāmīti, apassaññeva vadeyya passāmīti, muddhāpi tassa vipateyya. Ahaṃ kho pana, kassapa, jānaññeva vadāmi jānāmīti, passaññeva vadāmi passāmī’ti.

    තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘තිබ්‌බං මෙ හිරොත්‌තප්‌පං පච්‌චුපට්‌ඨිතං භවිස්‌සති ථෙරෙසු නවෙසු මජ්‌ඣිමෙසූ’ති. එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘tibbaṃ me hirottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ bhavissati theresu navesu majjhimesū’ti. Evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṃ.

    තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යං කිඤ්‌චි ධම්‌මං සුණිස්‌සාමි කුසලූපසංහිතං සබ්‌බං තං අට්‌ඨිං කත්‌වා මනසි කරිත්‌වා සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාහරිත්‌වා ඔහිතසොතො ධම්‌මං සුණිස්‌සාමී’ති. එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yaṃ kiñci dhammaṃ suṇissāmi kusalūpasaṃhitaṃ sabbaṃ taṃ aṭṭhiṃ katvā manasi karitvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṃ suṇissāmī’ti. Evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṃ.

    තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘සාතසහගතා ච මෙ කායගතාසති න විජහිස්‌සතී’ති. එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බන්‌ති.

    Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘sātasahagatā ca me kāyagatāsati na vijahissatī’ti. Evañhi te, kassapa, sikkhitabbanti.

    ‘‘අථ ඛො මං, ආවුසො, භගවා ඉමිනා ඔවාදෙන ඔවදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි. සත්‌තාහමෙව ඛ්‌වාහං, ආවුසො, සරණො 13 රට්‌ඨපිණ්‌ඩං භුඤ්‌ජිං’’. අට්‌ඨමියා අඤ්‌ඤා උදපාදි.

    ‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iminā ovādena ovaditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Sattāhameva khvāhaṃ, āvuso, saraṇo 14 raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñjiṃ’’. Aṭṭhamiyā aññā udapādi.

    ‘‘අථ ඛො, ආවුසො, භගවා මග්‌ගා ඔක්‌කම්‌ම යෙන අඤ්‌ඤතරං රුක්‌ඛමූලං තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ ඛ්‌වාහං, ආවුසො, පටපිලොතිකානං සඞ්‌ඝාටිං චතුග්‌ගුණං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොචං – ‘ඉධ, භන්‌තෙ, භගවා නිසීදතු, යං මමස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’ති. නිසීදි ඛො, ආවුසො, භගවා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ. නිසජ්‌ජ ඛො මං, ආවුසො, භගවා එතදවොච – ‘මුදුකා ඛො ත්‍යායං, කස්‌සප, පටපිලොතිකානං සඞ්‌ඝාටී’ති. ‘පටිග්‌ගණ්‌හාතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා පටපිලොතිකානං සඞ්‌ඝාටිං අනුකම්‌පං උපාදායා’ති. ‘ධාරෙස්‌සසි පන මෙ ත්‌වං, කස්‌සප, සාණානි පංසුකූලානි නිබ්‌බසනානී’ති. ‘ධාරෙස්‌සාමහං, භන්‌තෙ, භගවතො සාණානි පංසුකූලානි නිබ්‌බසනානී’ති. ‘‘සො ඛ්‌වාහං, ආවුසො, පටපිලොතිකානං සඞ්‌ඝාටිං භගවතො පාදාසිං. අහං පන භගවතො සාණානි පංසුකූලානි නිබ්‌බසනානි පටිපජ්‌ජිං’’.

    ‘‘Atha kho, āvuso, bhagavā maggā okkamma yena aññataraṃ rukkhamūlaṃ tenupasaṅkami. Atha khvāhaṃ, āvuso, paṭapilotikānaṃ saṅghāṭiṃ catugguṇaṃ paññapetvā bhagavantaṃ etadavocaṃ – ‘idha, bhante, bhagavā nisīdatu, yaṃ mamassa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’ti. Nisīdi kho, āvuso, bhagavā paññatte āsane. Nisajja kho maṃ, āvuso, bhagavā etadavoca – ‘mudukā kho tyāyaṃ, kassapa, paṭapilotikānaṃ saṅghāṭī’ti. ‘Paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā paṭapilotikānaṃ saṅghāṭiṃ anukampaṃ upādāyā’ti. ‘Dhāressasi pana me tvaṃ, kassapa, sāṇāni paṃsukūlāni nibbasanānī’ti. ‘Dhāressāmahaṃ, bhante, bhagavato sāṇāni paṃsukūlāni nibbasanānī’ti. ‘‘So khvāhaṃ, āvuso, paṭapilotikānaṃ saṅghāṭiṃ bhagavato pādāsiṃ. Ahaṃ pana bhagavato sāṇāni paṃsukūlāni nibbasanāni paṭipajjiṃ’’.

    ‘‘යඤ්‌හි තං, ආවුසො, සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘භගවතො පුත්‌තො ඔරසො මුඛතො ජාතො ධම්‌මජො ධම්‌මනිම්‌මිතො ධම්‌මදායාදො, පටිග්‌ගහිතානි 15 සාණානි පංසුකූලානි නිබ්‌බසනානී’ති, මමං තං සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘භගවතො පුත්‌තො ඔරසො මුඛතො ජාතො ධම්‌මජො ධම්‌මනිම්‌මිතො ධම්‌මදායාදො, පටිග්‌ගහිතානි සාණානි පංසුකූලානි නිබ්‌බසනානී’’’ති.

    ‘‘Yañhi taṃ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya – ‘bhagavato putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo, paṭiggahitāni 16 sāṇāni paṃsukūlāni nibbasanānī’ti, mamaṃ taṃ sammā vadamāno vadeyya – ‘bhagavato putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo, paṭiggahitāni sāṇāni paṃsukūlāni nibbasanānī’’’ti.

    ‘‘අහං ඛො, ආවුසො, යාවදෙව ආකඞ්‌ඛාමි විවිච්‌චෙව කාමෙහි විවිච්‌ච අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි සවිතක්‌කං සවිචාරං විවෙකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි. අහං ඛො, ආවුසො, යාවදෙ ආකඞ්‌ඛාමි…පෙ.… (නවන්‌නං අනුපුබ්‌බවිහාරසමාපත්‌තිනං පඤ්‌චන්‌නඤ්‌ච අභිඤ්‌ඤානං එවං විත්‌ථාරො වෙදිතබ්‌බො) .

    ‘‘Ahaṃ kho, āvuso, yāvadeva ākaṅkhāmi vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Ahaṃ kho, āvuso, yāvade ākaṅkhāmi…pe… (navannaṃ anupubbavihārasamāpattinaṃ pañcannañca abhiññānaṃ evaṃ vitthāro veditabbo) .

    ‘‘අහං ඛො, ආවුසො, ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි; සත්‌තරතනං වා, ආවුසො, නාගං අඩ්‌ඪට්‌ඨමරතනං වා තාලපත්‌තිකාය ඡාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍ය, යො මෙ ඡ අභිඤ්‌ඤා ඡාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤෙය්‍යා’’ති.

    ‘‘Ahaṃ kho, āvuso, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmi; sattaratanaṃ vā, āvuso, nāgaṃ aḍḍhaṭṭhamaratanaṃ vā tālapattikāya chādetabbaṃ maññeyya, yo me cha abhiññā chādetabbaṃ maññeyyā’’ti.

    චවිත්‌ථ ච පන ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී බ්‍රහ්‌මචරියම්‌හාති. එකාදසමං.

    Cavittha ca pana thullanandā bhikkhunī brahmacariyamhāti. Ekādasamaṃ.







    Footnotes:
    1. විනයපිටකෙ චූළවග්‌ගෙ සංඝභෙදකක්‌ඛන්‌ධකෙ වජිරබුද්‌ධියං අඤ්‌ඤථා සම්‌බන්‌ධො දස්‌සිතො
    2. vinayapiṭake cūḷavagge saṃghabhedakakkhandhake vajirabuddhiyaṃ aññathā sambandho dassito
    3. උල්‌ලුජ්‌ජති (සී. අට්‌ඨකථාසු ච)
    4. ullujjati (sī. aṭṭhakathāsu ca)
    5. පලුජ්‌ජති ඛො තෙ ආවුසො ආනන්‌ද පරිසා (ක. සී.)
    6. palujjati kho te āvuso ānanda parisā (ka. sī.)
    7. උද්‌දිසිතුං (සී. පී. ක.)
    8. රජොපථො (සී.)
    9. කරිත්‌වා (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    10. uddisituṃ (sī. pī. ka.)
    11. rajopatho (sī.)
    12. karitvā (sī. syā. kaṃ. pī.)
    13. සාණො (සී.)
    14. sāṇo (sī.)
    15. පටිග්‌ගහෙතා (සී.)
    16. paṭiggahetā (sī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 11. චීවරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 11. Cīvarasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 11. චීවරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 11. Cīvarasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact