Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    10. චූළඅස්‌සපුරසුත්‌තං

    10. Cūḷaassapurasuttaṃ

    435. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා අඞ්‌ගෙසු විහරති අස්‌සපුරං නාම අඞ්‌ගානං නිගමො. තත්‍ර ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භික්‌ඛවො’’ති. ‘‘භදන්‌තෙ’’ති තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච – ‘‘සමණා සමණාති වො, භික්‌ඛවෙ, ජනො සඤ්‌ජානාති. තුම්‌හෙ ච පන ‘කෙ තුම්‌හෙ’ති පුට්‌ඨා සමානා ‘සමණාම්‌හා’ති පටිජානාථ. තෙසං වො, භික්‌ඛවෙ, එවංසමඤ්‌ඤානං සතං එවංපටිඤ්‌ඤානං සතං – ‘යා සමණසාමීචිප්‌පටිපදා තං පටිපජ්‌ජිස්‌සාම; එවං නො අයං අම්‌හාකං සමඤ්‌ඤා ච සච්‌චා භවිස්‌සති පටිඤ්‌ඤා ච භූතා; යෙසඤ්‌ච මයං චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානප්‌පච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරං පරිභුඤ්‌ජාම, තෙසං තෙ කාරා අම්‌හෙසු මහප්‌ඵලා භවිස්‌සන්‌ති මහානිසංසා, අම්‌හාකඤ්‌චෙවායං පබ්‌බජ්‌ජා අවඤ්‌ඣා භවිස්‌සති සඵලා සඋද්‍රයා’ති. එවඤ්‌හි වො, භික්‌ඛවෙ, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    435. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā aṅgesu viharati assapuraṃ nāma aṅgānaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘samaṇā samaṇāti vo, bhikkhave, jano sañjānāti. Tumhe ca pana ‘ke tumhe’ti puṭṭhā samānā ‘samaṇāmhā’ti paṭijānātha. Tesaṃ vo, bhikkhave, evaṃsamaññānaṃ sataṃ evaṃpaṭiññānaṃ sataṃ – ‘yā samaṇasāmīcippaṭipadā taṃ paṭipajjissāma; evaṃ no ayaṃ amhākaṃ samaññā ca saccā bhavissati paṭiññā ca bhūtā; yesañca mayaṃ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāraṃ paribhuñjāma, tesaṃ te kārā amhesu mahapphalā bhavissanti mahānisaṃsā, amhākañcevāyaṃ pabbajjā avañjhā bhavissati saphalā saudrayā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṃ.

    436. ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු න සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො හොති? යස්‌ස කස්‌සචි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා අප්‌පහීනා හොති, බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො අප්‌පහීනො හොති, කොධනස්‌ස කොධො අප්‌පහීනො හොති, උපනාහිස්‌ස උපනාහො අප්‌පහීනො හොති, මක්‌ඛිස්‌ස මක්‌ඛො අප්‌පහීනො හොති, පළාසිස්‌ස පළාසො අප්‌පහීනො හොති, ඉස්‌සුකිස්‌ස ඉස්‌සා අප්‌පහීනා හොති, මච්‌ඡරිස්‌ස මච්‌ඡරියං අප්‌පහීනං හොති , සඨස්‌ස සාඨෙය්‍යං අප්‌පහීනං හොති, මායාවිස්‌ස මායා අප්‌පහීනා හොති, පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා අප්‌පහීනා හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි අප්‌පහීනා හොති – ඉමෙසං ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, සමණමලානං සමණදොසානං සමණකසටානං ආපායිකානං ඨානානං දුග්‌ගතිවෙදනියානං අප්‌පහානා ‘න සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො’ති වදාමි. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, මතජං නාම ආවුධජාතං උභතොධාරං පීතනිසිතං. තදස්‌ස සඞ්‌ඝාටියා සම්‌පාරුතං සම්‌පලිවෙඨිතං. තථූපමාහං, භික්‌ඛවෙ, ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො පබ්‌බජ්‌ජං වදාමි.

    436. ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu na samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno hoti? Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhālussa abhijjhā appahīnā hoti, byāpannacittassa byāpādo appahīno hoti, kodhanassa kodho appahīno hoti, upanāhissa upanāho appahīno hoti, makkhissa makkho appahīno hoti, paḷāsissa paḷāso appahīno hoti, issukissa issā appahīnā hoti, maccharissa macchariyaṃ appahīnaṃ hoti , saṭhassa sāṭheyyaṃ appahīnaṃ hoti, māyāvissa māyā appahīnā hoti, pāpicchassa pāpikā icchā appahīnā hoti, micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi appahīnā hoti – imesaṃ kho ahaṃ, bhikkhave, samaṇamalānaṃ samaṇadosānaṃ samaṇakasaṭānaṃ āpāyikānaṃ ṭhānānaṃ duggativedaniyānaṃ appahānā ‘na samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno’ti vadāmi. Seyyathāpi, bhikkhave, matajaṃ nāma āvudhajātaṃ ubhatodhāraṃ pītanisitaṃ. Tadassa saṅghāṭiyā sampārutaṃ sampaliveṭhitaṃ. Tathūpamāhaṃ, bhikkhave, imassa bhikkhuno pabbajjaṃ vadāmi.

    437. ‘‘නාහං, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝාටිකස්‌ස සඞ්‌ඝාටිධාරණමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, අචෙලකස්‌ස අචෙලකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, රජොජල්‌ලිකස්‌ස රජොජල්‌ලිකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ , උදකොරොහකස්‌ස උදකොරොහණමත්‌තෙන 1 සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, රුක්‌ඛමූලිකස්‌ස රුක්‌ඛමූලිකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, අබ්‌භොකාසිකස්‌ස අබ්‌භොකාසිකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, උබ්‌භට්‌ඨකස්‌ස උබ්‌භට්‌ඨකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, පරියායභත්‌තිකස්‌ස පරියායභත්‌තිකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, මන්‌තජ්‌ඣායකස්‌ස මන්‌තජ්‌ඣායකමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි. නාහං, භික්‌ඛවෙ, ජටිලකස්‌ස ජටාධාරණමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි.

    437. ‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, saṅghāṭikassa saṅghāṭidhāraṇamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, acelakassa acelakamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, rajojallikassa rajojallikamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave , udakorohakassa udakorohaṇamattena 2 sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, rukkhamūlikassa rukkhamūlikamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, abbhokāsikassa abbhokāsikamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, ubbhaṭṭhakassa ubbhaṭṭhakamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, pariyāyabhattikassa pariyāyabhattikamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, mantajjhāyakassa mantajjhāyakamattena sāmaññaṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, jaṭilakassa jaṭādhāraṇamattena sāmaññaṃ vadāmi.

    ‘‘සඞ්‌ඝාටිකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝාටිධාරණමත්‌තෙන අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා පහීයෙථ, බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො පහීයෙථ, කොධනස්‌ස කොධො පහීයෙථ, උපනාහිස්‌ස උපනාහො පහීයෙථ, මක්‌ඛිස්‌ස මක්‌ඛො පහීයෙථ, පළාසිස්‌ස පළාසො පහීයෙථ, ඉස්‌සුකිස්‌ස ඉස්‌සා පහීයෙථ, මච්‌ඡරිස්‌ස මච්‌ඡරියං පහීයෙථ, සඨස්‌ස සාඨෙය්‍යං පහීයෙථ, මායාවිස්‌ස මායා පහීයෙථ, පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා පහීයෙථ, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පහීයෙථ, තමෙනං මිත්‌තාමච්‌චා ඤාතිසාලොහිතා ජාතමෙව නං සඞ්‌ඝාටිකං කරෙය්‍යුං, සඞ්‌ඝාටිකත්‌තමෙව 3 සමාදපෙය්‍යුං – ‘එහි ත්‌වං, භද්‍රමුඛ, සඞ්‌ඝාටිකො හොහි, සඞ්‌ඝාටිකස්‌ස තෙ සතො සඞ්‌ඝාටිධාරණමත්‌තෙන අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා පහීයිස්‌සති, බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො පහීයිස්‌සති, කොධනස්‌ස කොධො පහීයිස්‌සති, උපනාහිස්‌ස උපනාහො පහීයිස්‌සති, මක්‌ඛිස්‌ස මක්‌ඛො පහීයිස්‌සති, පළාසිස්‌ස පළාසො පහීයිස්‌සති, ඉස්‌සුකිස්‌ස ඉස්‌සා පහීයිස්‌සති, මච්‌ඡරිස්‌ස මච්‌ඡරියං පහීයිස්‌සති, සඨස්‌ස සාඨෙය්‍යං පහීයිස්‌සති, මායාවිස්‌ස මායා පහීයිස්‌සති, පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා පහීයිස්‌සති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පහීයිස්‌සතී’ති. යස්‌මා ච ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝාටිකම්‌පි ඉධෙකච්‌චං පස්‌සාමි අභිජ්‌ඣාලුං බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තං කොධනං උපනාහිං මක්‌ඛිං පළාසිං ඉස්‌සුකිං මච්‌ඡරිං සඨං මායාවිං පාපිච්‌ඡං මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකං, තස්‌මා න සඞ්‌ඝාටිකස්‌ස සඞ්‌ඝාටිධාරණමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි.

    ‘‘Saṅghāṭikassa ce, bhikkhave, saṅghāṭidhāraṇamattena abhijjhālussa abhijjhā pahīyetha, byāpannacittassa byāpādo pahīyetha, kodhanassa kodho pahīyetha, upanāhissa upanāho pahīyetha, makkhissa makkho pahīyetha, paḷāsissa paḷāso pahīyetha, issukissa issā pahīyetha, maccharissa macchariyaṃ pahīyetha, saṭhassa sāṭheyyaṃ pahīyetha, māyāvissa māyā pahīyetha, pāpicchassa pāpikā icchā pahīyetha, micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi pahīyetha, tamenaṃ mittāmaccā ñātisālohitā jātameva naṃ saṅghāṭikaṃ kareyyuṃ, saṅghāṭikattameva 4 samādapeyyuṃ – ‘ehi tvaṃ, bhadramukha, saṅghāṭiko hohi, saṅghāṭikassa te sato saṅghāṭidhāraṇamattena abhijjhālussa abhijjhā pahīyissati, byāpannacittassa byāpādo pahīyissati, kodhanassa kodho pahīyissati, upanāhissa upanāho pahīyissati, makkhissa makkho pahīyissati, paḷāsissa paḷāso pahīyissati, issukissa issā pahīyissati, maccharissa macchariyaṃ pahīyissati, saṭhassa sāṭheyyaṃ pahīyissati, māyāvissa māyā pahīyissati, pāpicchassa pāpikā icchā pahīyissati, micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi pahīyissatī’ti. Yasmā ca kho ahaṃ, bhikkhave, saṅghāṭikampi idhekaccaṃ passāmi abhijjhāluṃ byāpannacittaṃ kodhanaṃ upanāhiṃ makkhiṃ paḷāsiṃ issukiṃ macchariṃ saṭhaṃ māyāviṃ pāpicchaṃ micchādiṭṭhikaṃ, tasmā na saṅghāṭikassa saṅghāṭidhāraṇamattena sāmaññaṃ vadāmi.

    ‘‘අචෙලකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… රජොජල්‌ලිකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… උදකොරොහකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… රුක්‌ඛමූලිකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… අබ්‌භොකාසිකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… උබ්‌භට්‌ඨකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පරියායභත්‌තිකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… මන්‌තජ්‌ඣායකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… ජටිලකස්‌ස චෙ, භික්‌ඛවෙ, ජටාධාරණමත්‌තෙන අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා පහීයෙථ, බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො පහීයෙථ , කොධනස්‌ස කොධො පහීයෙථ, උපනාහිස්‌ස උපනාහො පහීයෙථ, මක්‌ඛිස්‌ස මක්‌ඛො පහීයෙථ, පළාසිස්‌ස පළාසො පහීයෙථ, ඉස්‌සුකිස්‌ස ඉස්‌සා පහීයෙථ, මච්‌ඡරිස්‌ස මච්‌ඡරියං පහීයෙථ, සඨස්‌ස සාඨෙය්‍යං පහීයෙථ, මායාවිස්‌ස මායා පහීයෙථ, පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා පහීයෙථ, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පහීයෙථ, තමෙනං මිත්‌තාමච්‌චා ඤාතිසාලොහිතා ජාතමෙව නං ජටිලකං කරෙය්‍යුං, ජටිලකත්‌තමෙව 5 සමාදපෙය්‍යුං – ‘එහි ත්‌වං, භද්‍රමුඛ, ජටිලකො හොහි, ජටිලකස්‌ස තෙ සතො ජටාධාරණමත්‌තෙන අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා පහීයිස්‌සති බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො පහීයිස්‌සති, කොධනස්‌ස කොධො පහීයිස්‌සති…පෙ.… පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා පහීයිස්‌සති මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පහීයිස්‌සතී’ති. යස්‌මා ච ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, ජටිලකම්‌පි ඉධෙකච්‌චං පස්‌සාමි අභිජ්‌ඣාලුං බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තං කොධනං උපනාහිං මක්‌ඛිං පලාසිං ඉස්‌සුකිං මච්‌ඡරිං සඨං මායාවිං පාපිච්‌ඡං මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං, තස්‌මා න ජටිලකස්‌ස ජටාධාරණමත්‌තෙන සාමඤ්‌ඤං වදාමි.

    ‘‘Acelakassa ce, bhikkhave…pe… rajojallikassa ce, bhikkhave…pe… udakorohakassa ce, bhikkhave…pe… rukkhamūlikassa ce, bhikkhave…pe… abbhokāsikassa ce, bhikkhave…pe… ubbhaṭṭhakassa ce, bhikkhave…pe… pariyāyabhattikassa ce, bhikkhave…pe… mantajjhāyakassa ce, bhikkhave…pe… jaṭilakassa ce, bhikkhave, jaṭādhāraṇamattena abhijjhālussa abhijjhā pahīyetha, byāpannacittassa byāpādo pahīyetha , kodhanassa kodho pahīyetha, upanāhissa upanāho pahīyetha, makkhissa makkho pahīyetha, paḷāsissa paḷāso pahīyetha, issukissa issā pahīyetha, maccharissa macchariyaṃ pahīyetha, saṭhassa sāṭheyyaṃ pahīyetha, māyāvissa māyā pahīyetha, pāpicchassa pāpikā icchā pahīyetha, micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi pahīyetha, tamenaṃ mittāmaccā ñātisālohitā jātameva naṃ jaṭilakaṃ kareyyuṃ, jaṭilakattameva 6 samādapeyyuṃ – ‘ehi tvaṃ, bhadramukha, jaṭilako hohi, jaṭilakassa te sato jaṭādhāraṇamattena abhijjhālussa abhijjhā pahīyissati byāpannacittassa byāpādo pahīyissati, kodhanassa kodho pahīyissati…pe… pāpicchassa pāpikā icchā pahīyissati micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi pahīyissatī’ti. Yasmā ca kho ahaṃ, bhikkhave, jaṭilakampi idhekaccaṃ passāmi abhijjhāluṃ byāpannacittaṃ kodhanaṃ upanāhiṃ makkhiṃ palāsiṃ issukiṃ macchariṃ saṭhaṃ māyāviṃ pāpicchaṃ micchādiṭṭhiṃ, tasmā na jaṭilakassa jaṭādhāraṇamattena sāmaññaṃ vadāmi.

    438. ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො හොති? යස්‌ස කස්‌සචි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො අභිජ්‌ඣාලුස්‌ස අභිජ්‌ඣා පහීනා හොති, බ්‍යාපන්‌නචිත්‌තස්‌ස බ්‍යාපාදො පහීනො හොති, කොධනස්‌ස කොධො පහීනො හොති, උපනාහිස්‌ස උපනාහො පහීනො හොති, මක්‌ඛිස්‌ස මක්‌ඛො පහීනො හොති, පළාසිස්‌ස පළාසො පහීනො හොති, ඉස්‌සුකිස්‌ස ඉස්‌සා පහීනා හොති, මච්‌ඡරිස්‌ස මච්‌ඡරියං පහීනං හොති, සඨස්‌ස සාඨෙය්‍යං පහීනං හොති, මායාවිස්‌ස මායා පහීනා හොති, පාපිච්‌ඡස්‌ස පාපිකා ඉච්‌ඡා පහීනා හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකස්‌ස මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි පහීනා හොති – ඉමෙසං ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, සමණමලානං සමණදොසානං සමණකසටානං ආපායිකානං ඨානානං දුග්‌ගතිවෙදනියානං පහානා ‘සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො’ති වදාමි. සො සබ්‌බෙහි ඉමෙහි පාපකෙහි අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි විසුද්‌ධමත්‌තානං සමනුපස්‌සති ( ) 7. තස්‌ස සබ්‌බෙහි ඉමෙහි පාපකෙහි අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි විසුද්‌ධමත්‌තානං සමනුපස්‌සතො ( ) 8 පාමොජ්‌ජං ජායති, පමුදිතස්‌ස පීති ජායති, පීතිමනස්‌ස කායො පස්‌සම්‌භති, පස්‌සද්‌ධකායො සුඛං වෙදෙති, සුඛිනො චිත්‌තං සමාධියති.

    438. ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno hoti? Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno abhijjhālussa abhijjhā pahīnā hoti, byāpannacittassa byāpādo pahīno hoti, kodhanassa kodho pahīno hoti, upanāhissa upanāho pahīno hoti, makkhissa makkho pahīno hoti, paḷāsissa paḷāso pahīno hoti, issukissa issā pahīnā hoti, maccharissa macchariyaṃ pahīnaṃ hoti, saṭhassa sāṭheyyaṃ pahīnaṃ hoti, māyāvissa māyā pahīnā hoti, pāpicchassa pāpikā icchā pahīnā hoti, micchādiṭṭhikassa micchādiṭṭhi pahīnā hoti – imesaṃ kho ahaṃ, bhikkhave, samaṇamalānaṃ samaṇadosānaṃ samaṇakasaṭānaṃ āpāyikānaṃ ṭhānānaṃ duggativedaniyānaṃ pahānā ‘samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno’ti vadāmi. So sabbehi imehi pāpakehi akusalehi dhammehi visuddhamattānaṃ samanupassati ( ) 9. Tassa sabbehi imehi pāpakehi akusalehi dhammehi visuddhamattānaṃ samanupassato ( ) 10 pāmojjaṃ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.

    ‘‘සො මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරති, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරති. කරුණාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… මුදිතාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරති, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරති. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, පොක්‌ඛරණී අච්‌ඡොදකා සාතොදකා සීතොදකා සෙතකා සුපතිත්‌ථා රමණීයා. පුරත්‌ථිමාය චෙපි දිසාය පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය ඝම්‌මාභිතත්‌තො ඝම්‌මපරෙතො කිලන්‌තො තසිතො පිපාසිතො. සො තං පොක්‌ඛරණිං ආගම්‌ම විනෙය්‍ය උදකපිපාසං විනෙය්‍ය ඝම්‌මපරිළාහං…පෙ.… පච්‌ඡිමාය චෙපි දිසාය පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය…පෙ.… උත්‌තරාය චෙපි දිසාය පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය…පෙ.… දක්‌ඛිණාය චෙපි දිසාය පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය. යතො කුතො චෙපි නං පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය ඝම්‌මාභිතත්‌තො ඝම්‌මපරෙතො, කිලන්‌තො තසිතො පිපාසිතො. සො තං පොක්‌ඛරණිං ආගම්‌ම විනෙය්‍ය උදකපිපාසං, විනෙය්‍ය ඝම්‌මපරිළාහං. එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඛත්‌තියකුලා චෙපි අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො හොති, සො ච තථාගතප්‌පවෙදිතං ධම්‌මවිනයං ආගම්‌ම, එවං මෙත්‌තං කරුණං මුදිතං උපෙක්‌ඛං භාවෙත්‌වා ලභති අජ්‌ඣත්‌තං 11 වූපසමං 12. අජ්‌ඣත්‌තං වූපසමා ‘සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො’ති වදාමි. බ්‍රාහ්‌මණකුලා චෙපි…පෙ.… වෙස්‌සකුලා චෙපි…පෙ.… සුද්‌දකුලා චෙපි…පෙ.… යස්‌මා කස්‌මා චෙපි කුලා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො හොති , සො ච තථාගතප්‌පවෙදිතං ධම්‌මවිනයං ආගම්‌ම, එවං මෙත්‌තං කරුණං මුදිතං උපෙක්‌ඛං භාවෙත්‌වා ලභති අජ්‌ඣත්‌තං වූපසමං. අජ්‌ඣත්‌තං වූපසමා ‘සමණසාමීචිප්‌පටිපදං පටිපන්‌නො’ති වදාමි.

    ‘‘So mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharati. Karuṇāsahagatena cetasā…pe… muditāsahagatena cetasā…pe… upekkhāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharati. Seyyathāpi, bhikkhave, pokkharaṇī acchodakā sātodakā sītodakā setakā supatitthā ramaṇīyā. Puratthimāya cepi disāya puriso āgaccheyya ghammābhitatto ghammapareto kilanto tasito pipāsito. So taṃ pokkharaṇiṃ āgamma vineyya udakapipāsaṃ vineyya ghammapariḷāhaṃ…pe… pacchimāya cepi disāya puriso āgaccheyya…pe… uttarāya cepi disāya puriso āgaccheyya…pe… dakkhiṇāya cepi disāya puriso āgaccheyya. Yato kuto cepi naṃ puriso āgaccheyya ghammābhitatto ghammapareto, kilanto tasito pipāsito. So taṃ pokkharaṇiṃ āgamma vineyya udakapipāsaṃ, vineyya ghammapariḷāhaṃ. Evameva kho, bhikkhave, khattiyakulā cepi agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti, so ca tathāgatappaveditaṃ dhammavinayaṃ āgamma, evaṃ mettaṃ karuṇaṃ muditaṃ upekkhaṃ bhāvetvā labhati ajjhattaṃ 13 vūpasamaṃ 14. Ajjhattaṃ vūpasamā ‘samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno’ti vadāmi. Brāhmaṇakulā cepi…pe… vessakulā cepi…pe… suddakulā cepi…pe… yasmā kasmā cepi kulā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti , so ca tathāgatappaveditaṃ dhammavinayaṃ āgamma, evaṃ mettaṃ karuṇaṃ muditaṃ upekkhaṃ bhāvetvā labhati ajjhattaṃ vūpasamaṃ. Ajjhattaṃ vūpasamā ‘samaṇasāmīcippaṭipadaṃ paṭipanno’ti vadāmi.

    ‘‘ඛත්‌තියකුලා චෙපි අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො හොති. සො ච ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ආසවානං ඛයා සමණො හොති. බ්‍රාහ්‌මණකුලා චෙපි…පෙ.… වෙස්‌සකුලා චෙපි… සුද්‌දකුලා චෙපි… යස්‌මා කස්‌මා චෙපි කුලා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො හොති, සො ච ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ආසවානං ඛයා සමණො හොතී’’ති.

    ‘‘Khattiyakulā cepi agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti. So ca āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Āsavānaṃ khayā samaṇo hoti. Brāhmaṇakulā cepi…pe… vessakulā cepi… suddakulā cepi… yasmā kasmā cepi kulā agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti, so ca āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Āsavānaṃ khayā samaṇo hotī’’ti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    චූළඅස්‌සපුරසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං දසමං.

    Cūḷaassapurasuttaṃ niṭṭhitaṃ dasamaṃ.

    මහායමකවග්‌ගො නිට්‌ඨිතො චතුත්‌ථො.

    Mahāyamakavaggo niṭṭhito catuttho.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    ගිඤ්‌ජකසාලවනං පරිහරිතුං, පඤ්‌ඤවතො පුන සච්‌චකනිසෙධො;

    Giñjakasālavanaṃ pariharituṃ, paññavato puna saccakanisedho;

    මුඛවණ්‌ණපසීදනතාපින්‌දො, කෙවට්‌ටඅස්‌සපුරජටිලෙන.

    Mukhavaṇṇapasīdanatāpindo, kevaṭṭaassapurajaṭilena.







    Footnotes:
    1. උදකොරොහකමත්‌තෙන (සී. පී.)
    2. udakorohakamattena (sī. pī.)
    3. සංඝාටීකත්‌තෙ චෙව (ක.)
    4. saṃghāṭīkatte ceva (ka.)
    5. ජටිලකත්‌තෙ චෙව (ක.)
    6. jaṭilakatte ceva (ka.)
    7. (විමුත්‌තමත්‌තානං සමනුපස්‌සති) (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    8. (විමුත්‌තමත්‌තානං සමනුපස්‌සතො) (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    9. (vimuttamattānaṃ samanupassati) (sī. syā. kaṃ. pī.)
    10. (vimuttamattānaṃ samanupassato) (sī. syā. kaṃ. pī.)
    11. තමහං (ක.)
    12. තමහං (ක.)
    13. tamahaṃ (ka.)
    14. tamahaṃ (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 10. චූළඅස්‌සපුරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Cūḷaassapurasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 10. චූළඅස්‌සපුරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Cūḷaassapurasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact