Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤៤៣] ៥. ចូឡពោធិជាតកវណ្ណនា
[443] 5. Cūḷabodhijātakavaṇṇanā
យោ តេ ឥមំ វិសាលក្ខិន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ កោធនំ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ ភិក្ខុ និយ្យានិកេ ពុទ្ធសាសនេ បព្ពជិត្វាបិ កោធំ និគ្គហេតុំ នាសក្ខិ, កោធនោ អហោសិ ឧបាយាសពហុលោ, អប្បម្បិ វុត្តោ សមានោ អភិសជ្ជិ កុប្បិ ព្យាបជ្ជិ បតិដ្ឋយិ។ សត្ថា តស្ស កោធនភាវំ សុត្វា បក្កោសាបេត្វា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ កោធនោ’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សច្ចំ ភន្តេ’’តិ វុត្តេ ‘‘ភិក្ខុ កោធោ នាម វារេតព្ពោ, ឯវរូបោ ហិ ឥធលោកេ ច បរលោកេ ច អនត្ថការកោ, ត្វំ និក្កោធស្ស ពុទ្ធស្ស សាសនេ បព្ពជិត្វា កស្មា កុជ្ឈសិ, បោរាណកបណ្ឌិតា ពាហិរសាសនេ បព្ពជិត្វាបិ កោធំ ន ករិំសូ’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Yo te imaṃ visālakkhinti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kodhanaṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira bhikkhu niyyānike buddhasāsane pabbajitvāpi kodhaṃ niggahetuṃ nāsakkhi, kodhano ahosi upāyāsabahulo, appampi vutto samāno abhisajji kuppi byāpajji patiṭṭhayi. Satthā tassa kodhanabhāvaṃ sutvā pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ kodhano’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kodho nāma vāretabbo, evarūpo hi idhaloke ca paraloke ca anatthakārako, tvaṃ nikkodhassa buddhassa sāsane pabbajitvā kasmā kujjhasi, porāṇakapaṇḍitā bāhirasāsane pabbajitvāpi kodhaṃ na kariṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ អញ្ញតរស្មិំ កាសិនិគមេ ឯកោ ព្រាហ្មណោ អឌ្ឍោ មហទ្ធនោ មហាភោគោ អបុត្តកោ អហោសិ, តស្ស ព្រាហ្មណី បុត្តំ បត្ថេសិ។ តទា ពោធិសត្តោ ព្រហ្មលោកា ចវិត្វា តស្សា កុច្ឆិយំ និព្ពត្តិ, តស្ស នាមគ្គហណទិវសេ ‘‘ពោធិកុមារោ’’តិ នាមំ ករិំសុ។ តស្ស វយប្បត្តកាលេ តក្កសិលំ គន្ត្វា សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា បច្ចាគតស្ស អនិច្ឆន្តស្សេវ មាតាបិតរោ សមានជាតិកា កុលា កុមារិកំ អានេសុំ។ សាបិ ព្រហ្មលោកា ចុតាវ ឧត្តមរូបធរា ទេវច្ឆរបដិភាគា។ តេសំ អនិច្ឆមានានញ្ញេវ អញ្ញមញ្ញំ អាវាហវិវាហំ ករិំសុ។ ឧភិន្នំ បនេតេសំ កិលេសសមុទាចារោ នាម ន ភូតបុព្ពោ, សំរាគវសេន អញ្ញមញ្ញស្ស ឱលោកនំ នាម នាហោសិ, សុបិនេបិ មេថុនធម្មោ នាម ន ទិដ្ឋបុព្ពោ, ឯវំ បរិសុទ្ធសីលា អហេសុំ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente aññatarasmiṃ kāsinigame eko brāhmaṇo aḍḍho mahaddhano mahābhogo aputtako ahosi, tassa brāhmaṇī puttaṃ patthesi. Tadā bodhisatto brahmalokā cavitvā tassā kucchiyaṃ nibbatti, tassa nāmaggahaṇadivase ‘‘bodhikumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tassa vayappattakāle takkasilaṃ gantvā sabbasippāni uggaṇhitvā paccāgatassa anicchantasseva mātāpitaro samānajātikā kulā kumārikaṃ ānesuṃ. Sāpi brahmalokā cutāva uttamarūpadharā devaccharapaṭibhāgā. Tesaṃ anicchamānānaññeva aññamaññaṃ āvāhavivāhaṃ kariṃsu. Ubhinnaṃ panetesaṃ kilesasamudācāro nāma na bhūtapubbo, saṃrāgavasena aññamaññassa olokanaṃ nāma nāhosi, supinepi methunadhammo nāma na diṭṭhapubbo, evaṃ parisuddhasīlā ahesuṃ.
អថាបរភាគេ មហាសត្តោ មាតាបិតូសុ កាលកតេសុ តេសំ សរីរកិច្ចំ កត្វា តំ បក្កោសិត្វា ‘‘ភទ្ទេ, ត្វំ ឥមំ អសីតិកោដិធនំ គហេត្វា សុខេន ជីវាហី’’តិ អាហ។ ‘‘កិំ ករិស្សថ តុម្ហេ បន, អយ្យបុត្តា’’តិ? ‘‘មយ្ហំ ធនេន កិច្ចំ នត្ថិ, ហិមវន្តបទេសំ បវិសិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អត្តនោ បតិដ្ឋំ ករិស្សាមី’’តិ។ ‘‘កិំ បន អយ្យបុត្ត បព្ពជ្ជា នាម បុរិសានញ្ញេវ វដ្ដតី’’តិ? ‘‘ឥត្ថីនម្បិ វដ្ដតិ, ភទ្ទេ’’តិ។ ‘‘តេន ហិ អហំ តុម្ហេហិ ឆដ្ដិតខេឡំ ន គណ្ហិស្សាមិ, មយ្ហម្បិ ធនេន កិច្ចំ នត្ថិ, អហម្បិ បព្ពជិស្សាមី’’តិ។ ‘‘សាធុ, ភទ្ទេ’’តិ។ តេ ឧភោបិ មហាទានំ ទត្វា និក្ខមិត្វា រមណីយេ ភូមិភាគេ អស្សមំ កត្វា បព្ពជិត្វា ឧញ្ឆាចរិយាយ ផលាផលេហិ យាបេន្តា តត្ថ ទសមត្តានិ សំវច្ឆរានិ វសិំសុ, ឈានំ បន នេសំ ន តាវ ឧប្បជ្ជតិ។ តេ តត្ថ បព្ពជ្ជាសុខេនេវ ទស សំវច្ឆរេ វសិត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ ជនបទចារិកំ ចរន្តា អនុបុព្ពេន ពារាណសិំ បត្វា រាជុយ្យានេ វសិំសុ។
Athāparabhāge mahāsatto mātāpitūsu kālakatesu tesaṃ sarīrakiccaṃ katvā taṃ pakkositvā ‘‘bhadde, tvaṃ imaṃ asītikoṭidhanaṃ gahetvā sukhena jīvāhī’’ti āha. ‘‘Kiṃ karissatha tumhe pana, ayyaputtā’’ti? ‘‘Mayhaṃ dhanena kiccaṃ natthi, himavantapadesaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā attano patiṭṭhaṃ karissāmī’’ti. ‘‘Kiṃ pana ayyaputta pabbajjā nāma purisānaññeva vaṭṭatī’’ti? ‘‘Itthīnampi vaṭṭati, bhadde’’ti. ‘‘Tena hi ahaṃ tumhehi chaṭṭitakheḷaṃ na gaṇhissāmi, mayhampi dhanena kiccaṃ natthi, ahampi pabbajissāmī’’ti. ‘‘Sādhu, bhadde’’ti. Te ubhopi mahādānaṃ datvā nikkhamitvā ramaṇīye bhūmibhāge assamaṃ katvā pabbajitvā uñchācariyāya phalāphalehi yāpentā tattha dasamattāni saṃvaccharāni vasiṃsu, jhānaṃ pana nesaṃ na tāva uppajjati. Te tattha pabbajjāsukheneva dasa saṃvacchare vasitvā loṇambilasevanatthāya janapadacārikaṃ carantā anupubbena bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasiṃsu.
អថេកទិវសំ រាជា ឧយ្យានបាលំ បណ្ណាការំ អាទាយ អាគតំ ទិស្វា ‘‘ឧយ្យានកីឡិកំ កីឡិស្សាម, ឧយ្យានំ សោធេហី’’តិ វត្វា តេន សោធិតំ សជ្ជិតំ ឧយ្យានំ មហន្តេន បរិវារេន អគមាសិ។ តស្មិំ ខណេ តេ ឧភោបិ ជនា ឧយ្យានស្ស ឯកបស្សេ បព្ពជ្ជាសុខេន វីតិនាមេត្វា និសិន្នា ហោន្តិ។ អថ រាជា ឧយ្យានេ វិចរន្តោ តេ ឧភោបិ និសិន្នកេ ទិស្វា បរមបាសាទិកំ ឧត្តមរូបធរំ បរិព្ពាជិកំ ឱលោកេន្តោ បដិពទ្ធចិត្តោ អហោសិ។ សោ កិលេសវសេន កម្បន្តោ ‘‘បុច្ឆិស្សាមិ តាវ, អយំ បរិព្ពាជិកា ឥមស្ស កិំ ហោតី’’តិ ពោធិសត្តំ ឧបសង្កមិត្វា ‘‘បព្ពជិត អយំ តេ បរិព្ពាជិកា កិំ ហោតី’’តិ បុច្ឆិ។ មហារាជ, កិញ្ចិ ន ហោតិ, កេវលំ ឯកបព្ពជ្ជាយ បព្ពជិតា, អបិច ខោ បន មេ គិហិកាលេ បាទបរិចារិកា អហោសីតិ។ តំ សុត្វា រាជា ‘‘អយំ កិរេតស្ស កិញ្ចិ ន ហោតិ, អបិច ខោ បន គិហិកាលេ បាទបរិចារិកា កិរស្ស អហោសិ , សចេ បនាហំ ឥស្សរិយពលេន គហេត្វា គច្ឆេយ្យំ, កិំ នុ ខោ ឯស ករិស្សតិ, បរិគ្គណ្ហិស្សាមិ តាវ ន’’ន្តិ ចិន្តេត្វា ឧបសង្កមិត្វា បឋមំ គាថមាហ –
Athekadivasaṃ rājā uyyānapālaṃ paṇṇākāraṃ ādāya āgataṃ disvā ‘‘uyyānakīḷikaṃ kīḷissāma, uyyānaṃ sodhehī’’ti vatvā tena sodhitaṃ sajjitaṃ uyyānaṃ mahantena parivārena agamāsi. Tasmiṃ khaṇe te ubhopi janā uyyānassa ekapasse pabbajjāsukhena vītināmetvā nisinnā honti. Atha rājā uyyāne vicaranto te ubhopi nisinnake disvā paramapāsādikaṃ uttamarūpadharaṃ paribbājikaṃ olokento paṭibaddhacitto ahosi. So kilesavasena kampanto ‘‘pucchissāmi tāva, ayaṃ paribbājikā imassa kiṃ hotī’’ti bodhisattaṃ upasaṅkamitvā ‘‘pabbajita ayaṃ te paribbājikā kiṃ hotī’’ti pucchi. Mahārāja, kiñci na hoti, kevalaṃ ekapabbajjāya pabbajitā, apica kho pana me gihikāle pādaparicārikā ahosīti. Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ kiretassa kiñci na hoti, apica kho pana gihikāle pādaparicārikā kirassa ahosi , sace panāhaṃ issariyabalena gahetvā gaccheyyaṃ, kiṃ nu kho esa karissati, pariggaṇhissāmi tāva na’’nti cintetvā upasaṅkamitvā paṭhamaṃ gāthamāha –
៤៩.
49.
‘‘យោ តេ ឥមំ វិសាលក្ខិំ, បិយំ សំម្ហិតភាសិនិំ;
‘‘Yo te imaṃ visālakkhiṃ, piyaṃ saṃmhitabhāsiniṃ;
អាទាយ ពលា គច្ឆេយ្យ, កិំ នុ កយិរាសិ ព្រាហ្មណា’’តិ។
Ādāya balā gaccheyya, kiṃ nu kayirāsi brāhmaṇā’’ti.
តត្ថ សំម្ហិតភាសិនិន្តិ មន្ទហសិតភាសិនិំ។ ពលា គច្ឆេយ្យាតិ ពលក្ការេន អាទាយ គច្ឆេយ្យ។ កិំ នុ កយិរាសីតិ តស្ស ត្វំ ព្រាហ្មណ កិំ ករេយ្យាសីតិ?
Tattha saṃmhitabhāsininti mandahasitabhāsiniṃ. Balā gaccheyyāti balakkārena ādāya gaccheyya. Kiṃ nu kayirāsīti tassa tvaṃ brāhmaṇa kiṃ kareyyāsīti?
អថស្ស កថំ សុត្វា មហាសត្តោ ទុតិយំ គាថមាហ –
Athassa kathaṃ sutvā mahāsatto dutiyaṃ gāthamāha –
៥០.
50.
‘‘ឧប្បជ្ជេ មេ ន មុច្ចេយ្យ, ន មេ មុច្ចេយ្យ ជីវតោ;
‘‘Uppajje me na mucceyya, na me mucceyya jīvato;
រជំវ វិបុលា វុដ្ឋិ, ខិប្បមេវ និវារយេ’’តិ។
Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, khippameva nivāraye’’ti.
តស្សត្ថោ – មហារាជ, សចេ ឥមំ គហេត្វា គច្ឆន្តេ កិស្មិញ្ចិ មម អព្ភន្តរេ កោបោ ឧប្បជ្ជេយ្យ, សោ មេ អន្តោ ឧប្បជ្ជិត្វា ន មុច្ចេយ្យ, យាវាហំ ជីវាមិ, តាវ មេ ន មុច្ចេយ្យ។ នាស្ស អន្តោ ឃនសន្និវាសេន បតិដ្ឋាតុំ ទស្សាមិ, អថ ខោ យថា ឧប្បន្នំ រជំ វិបុលា មេឃវុដ្ឋិ ខិប្បំ និវារេតិ, តថា ខិប្បមេវ នំ មេត្តាភាវនាយ និគ្គហេត្វា វារេស្សាមីតិ។
Tassattho – mahārāja, sace imaṃ gahetvā gacchante kismiñci mama abbhantare kopo uppajjeyya, so me anto uppajjitvā na mucceyya, yāvāhaṃ jīvāmi, tāva me na mucceyya. Nāssa anto ghanasannivāsena patiṭṭhātuṃ dassāmi, atha kho yathā uppannaṃ rajaṃ vipulā meghavuṭṭhi khippaṃ nivāreti, tathā khippameva naṃ mettābhāvanāya niggahetvā vāressāmīti.
ឯវំ មហាសត្តោ សីហនាទំ នទិ។ រាជា បនស្ស កថំ សុត្វាបិ អន្ធពាលតាយ បដិពទ្ធំ អត្តនោ ចិត្តំ និវារេតុំ អសក្កោន្តោ អញ្ញតរំ អមច្ចំ អាណាបេសិ ‘‘ឥមំ បរិព្ពាជិកំ រាជនិវេសនំ នេហី’’តិ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ បដិស្សុណិត្វា ‘‘អធម្មោ លោកេ វត្តតិ, អយុត្ត’’ន្តិអាទីនិ វត្វា បរិទេវមានំយេវ នំ អាទាយ បាយាសិ។ ពោធិសត្តោ តស្សា បរិទេវនសទ្ទំ សុត្វា ឯកវារំ ឱលោកេត្វា បុន ន ឱលោកេសិ។ តំ រោទន្តិំ បរិទេវន្តិំ រាជនិវេសនមេវ នយិំសុ។ សោបិ ពារាណសិរាជា ឧយ្យានេ បបញ្ចំ អកត្វាវ សីឃតរំ គន្ត្វា តំ បរិព្ពាជិកំ បក្កោសាបេត្វា មហន្តេន យសេន និមន្តេសិ។ សា យសស្ស អគុណំ បព្ពជាយ ឯវ គុណំ កថេសិ។ រាជា កេនចិ បរិយាយេន តស្សា មនំ អលភន្តោ តំ ឯកស្មិំ គព្ភេ ការេត្វា ចិន្តេសិ ‘‘អយំ បរិព្ពាជិកា ឯវរូបំ យសំ ន ឥច្ឆតិ, សោបិ តាបសោ ឯវរូបំ មាតុគាមំ គហេត្វា គច្ឆន្តេ កុជ្ឈិត្វា ឱលោកិតមត្តម្បិ ន អកាសិ, បព្ពជិតា ខោ បន ពហុមាយា ហោន្តិ, កិញ្ចិ បយោជេត្វា អនត្ថម្បិ មេ ករេយ្យ, គច្ឆាមិ តាវ ជានាមិ កិំ ករោន្តោ និសិន្នោ’’តិ សណ្ឋាតុំ អសក្កោន្តោ ឧយ្យានំ អគមាសិ។ ពោធិសត្តោបិ ចីវរំ សិព្ពន្តោ និសីទិ។ រាជា មន្ទបរិវារោវ បទសទ្ទំ អករោន្តោ សណិកំ ឧបសង្កមិ។ ពោធិសត្តោ រាជានំ អនោលោកេត្វា ចីវរមេវ សិព្ពិ។ រាជា ‘‘អយំ កុជ្ឈិត្វា មយា សទ្ធិំ ន សល្លបតី’’តិ មញ្ញមានោ ‘‘អយំ កូដតាបសោ ‘កោធស្ស ឧប្បជ្ជិតុំ ន ទស្សាមិ, ឧប្បន្នម្បិ នំ ខិប្បមេវ និគ្គណ្ហិស្សាមី’តិ បឋមមេវ គជ្ជិត្វា ឥទានិ កោធេន ថទ្ធោ ហុត្វា មយា សទ្ធិំ ន សល្លបតី’’តិ សញ្ញាយ តតិយំ គាថមាហ –
Evaṃ mahāsatto sīhanādaṃ nadi. Rājā panassa kathaṃ sutvāpi andhabālatāya paṭibaddhaṃ attano cittaṃ nivāretuṃ asakkonto aññataraṃ amaccaṃ āṇāpesi ‘‘imaṃ paribbājikaṃ rājanivesanaṃ nehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā ‘‘adhammo loke vattati, ayutta’’ntiādīni vatvā paridevamānaṃyeva naṃ ādāya pāyāsi. Bodhisatto tassā paridevanasaddaṃ sutvā ekavāraṃ oloketvā puna na olokesi. Taṃ rodantiṃ paridevantiṃ rājanivesanameva nayiṃsu. Sopi bārāṇasirājā uyyāne papañcaṃ akatvāva sīghataraṃ gantvā taṃ paribbājikaṃ pakkosāpetvā mahantena yasena nimantesi. Sā yasassa aguṇaṃ pabbajāya eva guṇaṃ kathesi. Rājā kenaci pariyāyena tassā manaṃ alabhanto taṃ ekasmiṃ gabbhe kāretvā cintesi ‘‘ayaṃ paribbājikā evarūpaṃ yasaṃ na icchati, sopi tāpaso evarūpaṃ mātugāmaṃ gahetvā gacchante kujjhitvā olokitamattampi na akāsi, pabbajitā kho pana bahumāyā honti, kiñci payojetvā anatthampi me kareyya, gacchāmi tāva jānāmi kiṃ karonto nisinno’’ti saṇṭhātuṃ asakkonto uyyānaṃ agamāsi. Bodhisattopi cīvaraṃ sibbanto nisīdi. Rājā mandaparivārova padasaddaṃ akaronto saṇikaṃ upasaṅkami. Bodhisatto rājānaṃ anoloketvā cīvarameva sibbi. Rājā ‘‘ayaṃ kujjhitvā mayā saddhiṃ na sallapatī’’ti maññamāno ‘‘ayaṃ kūṭatāpaso ‘kodhassa uppajjituṃ na dassāmi, uppannampi naṃ khippameva niggaṇhissāmī’ti paṭhamameva gajjitvā idāni kodhena thaddho hutvā mayā saddhiṃ na sallapatī’’ti saññāya tatiyaṃ gāthamāha –
៥១.
51.
‘‘យំ នុ បុព្ពេ វិកត្ថិត្ថោ, ពលម្ហិវ អបស្សិតោ;
‘‘Yaṃ nu pubbe vikatthittho, balamhiva apassito;
ស្វជ្ជ តុណ្ហិកតោ ទានិ, សង្ឃាដិំ សិព្ពមច្ឆសី’’តិ។
Svajja tuṇhikato dāni, saṅghāṭiṃ sibbamacchasī’’ti.
តត្ថ ពលម្ហិវ អបស្សិតោតិ ពលនិស្សិតោ វិយ ហុត្វា។ តុណ្ហិកតោតិ កិញ្ចិ អវទន្តោ។ សិព្ពមច្ឆសីតិ សិព្ពន្តោ អច្ឆសិ។
Tattha balamhiva apassitoti balanissito viya hutvā. Tuṇhikatoti kiñci avadanto. Sibbamacchasīti sibbanto acchasi.
តំ សុត្វា មហាសត្តោ ‘‘អយំ រាជា កោធវសេន មំ នាលបតីតិ មញ្ញតិ, កថេស្សាមិ ទានិស្ស ឧប្បន្នស្ស កោធស្ស វសំ អគតភាវ’’ន្តិ ចិន្តេត្វា ចតុត្ថំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘ayaṃ rājā kodhavasena maṃ nālapatīti maññati, kathessāmi dānissa uppannassa kodhassa vasaṃ agatabhāva’’nti cintetvā catutthaṃ gāthamāha –
៥២.
52.
‘‘ឧប្បជ្ជិ មេ ន មុច្ចិត្ថ, ន មេ មុច្ចិត្ថ ជីវតោ;
‘‘Uppajji me na muccittha, na me muccittha jīvato;
រជំវ វិបុលា វុដ្ឋិ, ខិប្បមេវ និវារយិ’’ន្តិ។
Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, khippameva nivārayi’’nti.
តស្សត្ថោ – មហារាជ, ឧប្បជ្ជិ មេ, ន ន ឧប្បជ្ជិ, ន បន មេ មុច្ចិត្ថ, នាស្ស បវិសិត្វា ហទយេ ឋាតុំ អទាសិំ, ឥតិ សោ មម ជីវតោ ន មុច្ចិត្ថេវ, រជំ វិបុលា វុដ្ឋិ វិយ ខិប្បមេវ នំ និវារេសិន្តិ។
Tassattho – mahārāja, uppajji me, na na uppajji, na pana me muccittha, nāssa pavisitvā hadaye ṭhātuṃ adāsiṃ, iti so mama jīvato na muccittheva, rajaṃ vipulā vuṭṭhi viya khippameva naṃ nivāresinti.
តំ សុត្វា រាជា ‘‘កិំ នុ ខោ ឯស កោបមេវ សន្ធាយ វទតិ, ឧទាហុ អញ្ញំ កិញ្ចិ សិប្បំ សន្ធាយ កថេសិ, បុច្ឆិស្សាមិ តាវ ន’’ន្តិ ចិន្តេត្វា បុច្ឆន្តោ បញ្ចមំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘kiṃ nu kho esa kopameva sandhāya vadati, udāhu aññaṃ kiñci sippaṃ sandhāya kathesi, pucchissāmi tāva na’’nti cintetvā pucchanto pañcamaṃ gāthamāha –
៥៣.
53.
‘‘កិំ តេ ឧប្បជ្ជិ នោ មុច្ចិ, កិំ តេ ន មុច្ចិ ជីវតោ;
‘‘Kiṃ te uppajji no mucci, kiṃ te na mucci jīvato;
រជំវ វិបុលា វុដ្ឋិ, កតមំ តំ និវារយី’’តិ។
Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, katamaṃ taṃ nivārayī’’ti.
តត្ថ កិំ តេ ឧប្បជ្ជិ នោ មុច្ចីតិ កិំ តវ ឧប្បជ្ជិ ចេវ ន មុច្ចិ ច។
Tattha kiṃ te uppajji no muccīti kiṃ tava uppajji ceva na mucci ca.
តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ‘‘មហារាជ, ឯវំ កោធោ ពហុអាទីនវោ មហាវិនាសទាយកោ, ឯសោ មម ឧប្បជ្ជិ, ឧប្បន្នញ្ច នំ មេត្តាភាវនាយ និវារេសិ’’ន្តិ កោធេ អាទីនវំ បកាសេន្តោ –
Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahārāja, evaṃ kodho bahuādīnavo mahāvināsadāyako, eso mama uppajji, uppannañca naṃ mettābhāvanāya nivāresi’’nti kodhe ādīnavaṃ pakāsento –
៥៤.
54.
‘‘យម្ហិ ជាតេ ន បស្សតិ, អជាតេ សាធុ បស្សតិ;
‘‘Yamhi jāte na passati, ajāte sādhu passati;
សោ មេ ឧប្បជ្ជិ នោ មុច្ចិ, កោធោ ទុម្មេធគោចរោ។
So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.
៥៥.
55.
‘‘យេន ជាតេន នន្ទន្តិ, អមិត្តា ទុក្ខមេសិនោ;
‘‘Yena jātena nandanti, amittā dukkhamesino;
សោ មេ ឧប្បជ្ជិ នោ មុច្ចិ, កោធោ ទុម្មេធគោចរោ។
So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.
៥៦.
56.
‘‘យស្មិញ្ច ជាយមានម្ហិ, សទត្ថំ នាវពុជ្ឈតិ;
‘‘Yasmiñca jāyamānamhi, sadatthaṃ nāvabujjhati;
សោ មេ ឧប្បជ្ជិ នោ មុច្ចិ, កោធោ ទុម្មេធគោចរោ។
So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.
៥៧.
57.
‘‘យេនាភិភូតោ កុសលំ ជហាតិ, បរក្ករេ វិបុលញ្ចាបិ អត្ថំ;
‘‘Yenābhibhūto kusalaṃ jahāti, parakkare vipulañcāpi atthaṃ;
ស ភីមសេនោ ពលវា បមទ្ទី, កោធោ មហារាជ ន មេ អមុច្ចថ។
Sa bhīmaseno balavā pamaddī, kodho mahārāja na me amuccatha.
៥៨.
58.
‘‘កដ្ឋស្មិំ មត្ថមានស្មិំ, បាវកោ នាម ជាយតិ;
‘‘Kaṭṭhasmiṃ matthamānasmiṃ, pāvako nāma jāyati;
តមេវ កដ្ឋំ ឌហតិ, យស្មា សោ ជាយតេ គិនិ។
Tameva kaṭṭhaṃ ḍahati, yasmā so jāyate gini.
៥៩.
59.
‘‘ឯវំ មន្ទស្ស បោសស្ស, ពាលស្ស អវិជានតោ;
‘‘Evaṃ mandassa posassa, bālassa avijānato;
សារម្ភា ជាយតេ កោធោ, សោបិ តេនេវ ឌយ្ហតិ។
Sārambhā jāyate kodho, sopi teneva ḍayhati.
៦០.
60.
‘‘អគ្គីវ តិណកដ្ឋស្មិំ, កោធោ យស្ស បវឌ្ឍតិ;
‘‘Aggīva tiṇakaṭṭhasmiṃ, kodho yassa pavaḍḍhati;
និហីយតិ តស្ស យសោ, កាឡបក្ខេវ ចន្ទិមា។
Nihīyati tassa yaso, kāḷapakkheva candimā.
៦១.
61.
‘‘អនេធោ ធូមកេតូវ, កោធោ យស្សូបសម្មតិ;
‘‘Anedho dhūmaketūva, kodho yassūpasammati;
អាបូរតិ តស្ស យសោ, សុក្កបក្ខេវ ចន្ទិមា’’តិ។ – ឥមា គាថា អាហ;
Āpūrati tassa yaso, sukkapakkheva candimā’’ti. – imā gāthā āha;
តត្ថ ន បស្សតីតិ អត្តត្ថម្បិ ន បស្សតិ, បគេវ បរត្ថំ។ សាធុ បស្សតីតិ អត្តត្ថំ បរត្ថំ ឧភយត្ថម្បិ សាធុ បស្សតិ។ ទុម្មេធគោចរោតិ និប្បញ្ញានំ អាធារភូតោ គោចរោ។ ទុក្ខមេសិនោតិ ទុក្ខំ ឥច្ឆន្តា។ សទត្ថន្តិ អត្តនោ អត្ថភូតំ អត្ថតោ ចេវ ធម្មតោ ច វុទ្ធិំ។ បរក្ករេតិ វិបុលម្បិ អត្ថំ ឧប្បន្នំ បរតោ ការេតិ, អបនេថ, ន មេ ឥមិនា អត្ថោតិ វទតិ។ ស ភីមសេនោតិ សោ កោធោ ភីមាយ ភយជននិយា មហតិយា កិលេសសេនាយ សមន្នាគតោ។ បមទ្ទីតិ អត្តនោ ពលវភាវេន ឧឡារេបិ សត្តេ គហេត្វា អត្តនោ វសេ ករណេន មទ្ទនសមត្ថោ។ ន មេ អមុច្ចថាតិ មម សន្តិកា មោក្ខំ ន លភតិ, ហទយេ វា បន មេ ខីរំ វិយ មុហុត្តំ ទធិភាវេន ន បតិដ្ឋហិត្ថាតិបិ អត្ថោ។
Tattha na passatīti attatthampi na passati, pageva paratthaṃ. Sādhu passatīti attatthaṃ paratthaṃ ubhayatthampi sādhu passati. Dummedhagocaroti nippaññānaṃ ādhārabhūto gocaro. Dukkhamesinoti dukkhaṃ icchantā. Sadatthanti attano atthabhūtaṃ atthato ceva dhammato ca vuddhiṃ. Parakkareti vipulampi atthaṃ uppannaṃ parato kāreti, apanetha, na me iminā atthoti vadati. Sa bhīmasenoti so kodho bhīmāya bhayajananiyā mahatiyā kilesasenāya samannāgato. Pamaddīti attano balavabhāvena uḷārepi satte gahetvā attano vase karaṇena maddanasamattho. Na me amuccathāti mama santikā mokkhaṃ na labhati, hadaye vā pana me khīraṃ viya muhuttaṃ dadhibhāvena na patiṭṭhahitthātipi attho.
កដ្ឋស្មិំ មត្ថមានស្មិន្តិ អរណីសហិតេន មត្ថិយមានេ, ‘‘មទ្ទមានស្មិ’’ន្តិបិ បាឋោ។ យស្មាតិ យតោ កដ្ឋា ជាយតិ, តមេវ ឌហតិ។ គិនីតិ អគ្គិ។ ពាលស្ស អវិជានតោតិ ពាលស្ស អវិជានន្តស្ស។ សារម្ភា ជាយតេតិ អហំ ត្វន្តិ អាកឌ្ឍនវិកឌ្ឍនំ ករោន្តស្ស ករណុត្តរិយលក្ខណា សារម្ភា អរណីមត្ថនា វិយ បាវកោ កោធោ ជាយតិ។ សោបិ តេនេវាតិ សោបិ ពាលោ តេនេវ កោធេន កដ្ឋំ វិយ អគ្គិនា ឌយ្ហតិ។ អនេធោ ធូមកេតូវាតិ អនិន្ធនោ អគ្គិ វិយ។ តស្សាតិ តស្ស អធិវាសនខន្តិយា សមន្នាគតស្ស បុគ្គលស្ស សុក្កបក្ខេ ចន្ទោ វិយ លទ្ធោ យសោ អបរាបរំ អាបូរតីតិ។
Kaṭṭhasmiṃ matthamānasminti araṇīsahitena matthiyamāne, ‘‘maddamānasmi’’ntipi pāṭho. Yasmāti yato kaṭṭhā jāyati, tameva ḍahati. Ginīti aggi. Bālassa avijānatoti bālassa avijānantassa. Sārambhā jāyateti ahaṃ tvanti ākaḍḍhanavikaḍḍhanaṃ karontassa karaṇuttariyalakkhaṇā sārambhā araṇīmatthanā viya pāvako kodho jāyati. Sopi tenevāti sopi bālo teneva kodhena kaṭṭhaṃ viya agginā ḍayhati. Anedho dhūmaketūvāti anindhano aggi viya. Tassāti tassa adhivāsanakhantiyā samannāgatassa puggalassa sukkapakkhe cando viya laddho yaso aparāparaṃ āpūratīti.
រាជា មហាសត្តស្ស ធម្មកថំ សុត្វា តុដ្ឋោ ឯកំ អមច្ចំ អាណាបេត្វា បរិព្ពាជិកំ អាហរាបេត្វា ‘‘ភន្តេ និក្កោធតាបស, ឧភោបិ តុម្ហេ បព្ពជ្ជាសុខេន វីតិនាមេន្តា ឥធេវ ឧយ្យានេ វសថ, អហំ វោ ធម្មិកំ រក្ខាវរណគុត្តិំ ករិស្សាមី’’តិ វត្វា ខមាបេត្វា វន្ទិត្វា បក្កាមិ។ តេ ឧភោបិ តត្ថេវ វសិំសុ។ អបរភាគេ បរិព្ពាជិកា កាលមកាសិ។ ពោធិសត្តោ តស្សា កាលកតាយ ហិមវន្តំ បវិសិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ចត្តារោ ព្រហ្មវិហារេ ភាវេត្វា ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។
Rājā mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā tuṭṭho ekaṃ amaccaṃ āṇāpetvā paribbājikaṃ āharāpetvā ‘‘bhante nikkodhatāpasa, ubhopi tumhe pabbajjāsukhena vītināmentā idheva uyyāne vasatha, ahaṃ vo dhammikaṃ rakkhāvaraṇaguttiṃ karissāmī’’ti vatvā khamāpetvā vanditvā pakkāmi. Te ubhopi tattheva vasiṃsu. Aparabhāge paribbājikā kālamakāsi. Bodhisatto tassā kālakatāya himavantaṃ pavisitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ កោធនោ ភិក្ខុ អនាគាមិផលេ បតិដ្ឋហិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne kodhano bhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi.
តទា បរិព្ពាជិកា រាហុលមាតា អហោសិ, រាជា អានន្ទោ, បរិព្ពាជកោ បន អហមេវ អហោសិន្តិ។
Tadā paribbājikā rāhulamātā ahosi, rājā ānando, paribbājako pana ahameva ahosinti.
ចូឡពោធិជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។
Cūḷabodhijātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤៤៣. ចូឡពោធិជាតកំ • 443. Cūḷabodhijātakaṃ