Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៣៧៤] ៤. ចូឡធនុគ្គហជាតកវណ្ណនា
[374] 4. Cūḷadhanuggahajātakavaṇṇanā
សព្ពំ ភណ្ឌន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ បុរាណទុតិយិកាបលោភនំ អារព្ភ កថេសិ។ តេន ភិក្ខុនា ‘‘បុរាណទុតិយិកា មំ, ភន្តេ, ឧក្កណ្ឋាបេតី’’តិ វុត្តេ សត្ថា ‘‘ឯសា ភិក្ខុ, ឥត្ថី ន ឥទានេវ តុយ្ហំ អនត្ថការិកា, បុព្ពេបិ តេ ឯតំ និស្សាយ អសិនា សីសំ ឆិន្ន’’ន្តិ វត្វា ភិក្ខូហិ យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Sabbaṃ bhaṇḍanti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Tena bhikkhunā ‘‘purāṇadutiyikā maṃ, bhante, ukkaṇṭhāpetī’’ti vutte satthā ‘‘esā bhikkhu, itthī na idāneva tuyhaṃ anatthakārikā, pubbepi te etaṃ nissāya asinā sīsaṃ chinna’’nti vatvā bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ សក្កត្តំ ការេសិ។ តទា ឯកោ ពារាណសិវាសី ព្រាហ្មណមាណវោ តក្កសិលាយំ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា ធនុកម្មេ និប្ផត្តិំ បត្តោ ចូឡធនុគ្គហបណ្ឌិតោ នាម អហោសិ។ អថស្ស អាចរិយោ ‘‘អយំ មយា សទិសំ សិប្បំ ឧគ្គណ្ហី’’តិ អត្តនោ ធីតរំ អទាសិ។ សោ តំ គហេត្វា ‘‘ពារាណសិំ គមិស្សាមី’’តិ មគ្គំ បដិបជ្ជិ។ អន្តរាមគ្គេ ឯកោ វារណោ ឯកំ បទេសំ សុញ្ញមកាសិ, តំ ឋានំ អភិរុហិតុំ ន កោចិ ឧស្សហិ។ ចូឡធនុគ្គហបណ្ឌិតោ មនុស្សានំ វារេន្តានញ្ញេវ ភរិយំ គហេត្វា អដវិមុខំ អភិរុហិ។ អថស្ស អដវិមជ្ឈេ វារណោ ឧដ្ឋហិ, សោ តំ កុម្ភេ សរេន វិជ្ឈិ។ សរោ វិនិវិជ្ឈិត្វា បច្ឆាភាគេន និក្ខមិ។ វារណោ តត្ថេវ បតិ, ធនុគ្គហបណ្ឌិតោ តំ ឋានំ ខេមំ កត្វា បុរតោ អញ្ញំ អដវិំ បាបុណិ។ តត្ថាបិ បញ្ញាស ចោរា មគ្គំ ហនន្តិ។ តម្បិ សោ មនុស្សេហិ វារិយមានោ អភិរុយ្ហ តេសំ ចោរានំ មិគេ វធិត្វា មគ្គសមីបេ មំសំ បចិត្វា ខាទន្តានំ ឋិតដ្ឋានំ បាបុណិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sakkattaṃ kāresi. Tadā eko bārāṇasivāsī brāhmaṇamāṇavo takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā dhanukamme nipphattiṃ patto cūḷadhanuggahapaṇḍito nāma ahosi. Athassa ācariyo ‘‘ayaṃ mayā sadisaṃ sippaṃ uggaṇhī’’ti attano dhītaraṃ adāsi. So taṃ gahetvā ‘‘bārāṇasiṃ gamissāmī’’ti maggaṃ paṭipajji. Antarāmagge eko vāraṇo ekaṃ padesaṃ suññamakāsi, taṃ ṭhānaṃ abhiruhituṃ na koci ussahi. Cūḷadhanuggahapaṇḍito manussānaṃ vārentānaññeva bhariyaṃ gahetvā aṭavimukhaṃ abhiruhi. Athassa aṭavimajjhe vāraṇo uṭṭhahi, so taṃ kumbhe sarena vijjhi. Saro vinivijjhitvā pacchābhāgena nikkhami. Vāraṇo tattheva pati, dhanuggahapaṇḍito taṃ ṭhānaṃ khemaṃ katvā purato aññaṃ aṭaviṃ pāpuṇi. Tatthāpi paññāsa corā maggaṃ hananti. Tampi so manussehi vāriyamāno abhiruyha tesaṃ corānaṃ mige vadhitvā maggasamīpe maṃsaṃ pacitvā khādantānaṃ ṭhitaṭṭhānaṃ pāpuṇi.
តទា តំ ចោរា អលង្កតបដិយត្តាយ ភរិយាយ សទ្ធិំ អាគច្ឆន្តំ ទិស្វា ‘‘គណ្ហិស្សាម ន’’ន្តិ ឧស្សាហំ ករិំសុ។ ចោរជេដ្ឋកោ បុរិសលក្ខណកុសលោ, សោ តំ ឱលោកេត្វាវ ‘‘ឧត្តមបុរិសោ អយ’’ន្តិ ញត្វា ឯកស្សបិ ឧដ្ឋហិតុំ នាទាសិ។ ធនុគ្គហបណ្ឌិតោ ‘‘គច្ឆ ‘អម្ហាកម្បិ ឯកំ មំសសូលំ ទេថា’តិ វត្វា មំសំ អាហរា’’តិ តេសំ សន្តិកំ ភរិយំ បេសេសិ។ សា គន្ត្វា ‘‘ឯកំ កិរ មំសសូលំ ទេថា’’តិ អាហ។ ចោរជេដ្ឋកោ ‘‘អនគ្ឃោ បុរិសោ’’តិ មំសសូលំ ទាបេសិ។ ចោរា ‘‘អម្ហេហិ កិរ បក្កំ ខាទិត’’ន្តិ អបក្កមំសសូលំ អទំសុ។ ធនុគ្គហោ អត្តានំ សម្ភាវេត្វា ‘‘មយ្ហំ អបក្កមំសសូលំ ទទន្តី’’តិ ចោរានំ កុជ្ឈិ។ ចោរា ‘‘កិំ អយមេវេកោ បុរិសោ, មយំ ឥត្ថិយោ’’តិ កុជ្ឈិត្វា ឧដ្ឋហិំសុ។ ធនុគ្គហោ ឯកូនបញ្ញាស ជនេ ឯកូនបញ្ញាសកណ្ឌេហិ វិជ្ឈិត្វា បាតេសិ។ ចោរជេដ្ឋកំ វិជ្ឈិតុំ កណ្ឌំ នាហោសិ។ តស្ស កិរ កណ្ឌនាឡិយំ សមបណ្ណាសយេវ កណ្ឌានិ។ តេសុ ឯកេន វារណំ វិជ្ឈិ, ឯកូនបញ្ញាសកណ្ឌេហិ ចោរេ វិជ្ឈិត្វា ចោរជេដ្ឋកំ បាតេត្វា តស្ស ឧរេ និសិន្នោ ‘‘សីសមស្ស ឆិន្ទិស្សាមី’’តិ ភរិយាយ ហត្ថតោ អសិំ អាហរាបេសិ។ សា តង្ខណញ្ញេវ ចោរជេដ្ឋកេ លោភំ កត្វា ចោរស្ស ហត្ថេ ថរុំ, សាមិកស្ស ហត្ថេ ធារំ ឋបេសិ។ ចោរោ ថរុទណ្ឌំ បរាមសិត្វា អសិំ នីហរិត្វា ធនុគ្គហស្ស សីសំ ឆិន្ទិ។
Tadā taṃ corā alaṅkatapaṭiyattāya bhariyāya saddhiṃ āgacchantaṃ disvā ‘‘gaṇhissāma na’’nti ussāhaṃ kariṃsu. Corajeṭṭhako purisalakkhaṇakusalo, so taṃ oloketvāva ‘‘uttamapuriso aya’’nti ñatvā ekassapi uṭṭhahituṃ nādāsi. Dhanuggahapaṇḍito ‘‘gaccha ‘amhākampi ekaṃ maṃsasūlaṃ dethā’ti vatvā maṃsaṃ āharā’’ti tesaṃ santikaṃ bhariyaṃ pesesi. Sā gantvā ‘‘ekaṃ kira maṃsasūlaṃ dethā’’ti āha. Corajeṭṭhako ‘‘anaggho puriso’’ti maṃsasūlaṃ dāpesi. Corā ‘‘amhehi kira pakkaṃ khādita’’nti apakkamaṃsasūlaṃ adaṃsu. Dhanuggaho attānaṃ sambhāvetvā ‘‘mayhaṃ apakkamaṃsasūlaṃ dadantī’’ti corānaṃ kujjhi. Corā ‘‘kiṃ ayameveko puriso, mayaṃ itthiyo’’ti kujjhitvā uṭṭhahiṃsu. Dhanuggaho ekūnapaññāsa jane ekūnapaññāsakaṇḍehi vijjhitvā pātesi. Corajeṭṭhakaṃ vijjhituṃ kaṇḍaṃ nāhosi. Tassa kira kaṇḍanāḷiyaṃ samapaṇṇāsayeva kaṇḍāni. Tesu ekena vāraṇaṃ vijjhi, ekūnapaññāsakaṇḍehi core vijjhitvā corajeṭṭhakaṃ pātetvā tassa ure nisinno ‘‘sīsamassa chindissāmī’’ti bhariyāya hatthato asiṃ āharāpesi. Sā taṅkhaṇaññeva corajeṭṭhake lobhaṃ katvā corassa hatthe tharuṃ, sāmikassa hatthe dhāraṃ ṭhapesi. Coro tharudaṇḍaṃ parāmasitvā asiṃ nīharitvā dhanuggahassa sīsaṃ chindi.
សោ តំ ឃាតេត្វា ឥត្ថិំ អាទាយ គច្ឆន្តោ ជាតិគោត្តំ បុច្ឆិ។ សា ‘‘តក្កសិលាយំ ទិសាបាមោក្ខាចរិយស្ស ធីតាម្ហី’’តិ អាហ។ ‘‘កថំ ត្វំ ឥមិនា លទ្ធា’’តិ។ មយ្ហំ បិតា ‘‘អយំ មយា សទិសំ កត្វា សិប្បំ សិក្ខី’’តិ តុស្សិត្វា ឥមស្ស មំ អទាសិ, សាហំ តយិ សិនេហំ កត្វា អត្តនោ កុលទត្តិយំ សាមិកំ មារាបេសិន្តិ។ ចោរជេដ្ឋកោ ‘‘កុលទត្តិយំ តាវេសា សាមិកំ មារេសិ, អញ្ញំ បនេកំ ទិស្វា មម្បិ ឯវមេវំ ករិស្សតិ, ឥមំ ឆឌ្ឌេតុំ វដ្ដតី’’តិ ចិន្តេត្វា គច្ឆន្តោ អន្តរាមគ្គេ ឯកំ កុន្នទិំ ឧត្តានតលំ តង្ខណោទកបូរំ ទិស្វា ‘‘ភទ្ទេ, ឥមិស្សំ នទិយំ សុសុមារា កក្ខឡា, កិំ ករោមា’’តិ អាហ។ ‘‘សាមិ, សព្ពំ អាភរណភណ្ឌំ មម ឧត្តរាសង្គេន ភណ្ឌិកំ កត្វា បរតីរំ នេត្វា បុន អាគន្ត្វា មំ គហេត្វា គច្ឆា’’តិ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ សព្ពំ អាភរណភណ្ឌំ អាទាយ នទិំ ឱតរិត្វា តរន្តោ វិយ បរតីរំ បត្វា តំ ឆឌ្ឌេត្វា បាយាសិ។ សា តំ ទិស្វា ‘‘សាមិ, កិំ មំ ឆឌ្ឌេត្វា វិយ គច្ឆសិ, កស្មា ឯវំ ករោសិ, ឯហិ មម្បិ អាទាយ គច្ឆា’’តិ តេន សទ្ធិំ សល្លបន្តី បឋមំ គាថមាហ –
So taṃ ghātetvā itthiṃ ādāya gacchanto jātigottaṃ pucchi. Sā ‘‘takkasilāyaṃ disāpāmokkhācariyassa dhītāmhī’’ti āha. ‘‘Kathaṃ tvaṃ iminā laddhā’’ti. Mayhaṃ pitā ‘‘ayaṃ mayā sadisaṃ katvā sippaṃ sikkhī’’ti tussitvā imassa maṃ adāsi, sāhaṃ tayi sinehaṃ katvā attano kuladattiyaṃ sāmikaṃ mārāpesinti. Corajeṭṭhako ‘‘kuladattiyaṃ tāvesā sāmikaṃ māresi, aññaṃ panekaṃ disvā mampi evamevaṃ karissati, imaṃ chaḍḍetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā gacchanto antarāmagge ekaṃ kunnadiṃ uttānatalaṃ taṅkhaṇodakapūraṃ disvā ‘‘bhadde, imissaṃ nadiyaṃ susumārā kakkhaḷā, kiṃ karomā’’ti āha. ‘‘Sāmi, sabbaṃ ābharaṇabhaṇḍaṃ mama uttarāsaṅgena bhaṇḍikaṃ katvā paratīraṃ netvā puna āgantvā maṃ gahetvā gacchā’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sabbaṃ ābharaṇabhaṇḍaṃ ādāya nadiṃ otaritvā taranto viya paratīraṃ patvā taṃ chaḍḍetvā pāyāsi. Sā taṃ disvā ‘‘sāmi, kiṃ maṃ chaḍḍetvā viya gacchasi, kasmā evaṃ karosi, ehi mampi ādāya gacchā’’ti tena saddhiṃ sallapantī paṭhamaṃ gāthamāha –
១២៨.
128.
‘‘សព្ពំ ភណ្ឌំ សមាទាយ, បារំ តិណ្ណោសិ ព្រាហ្មណ;
‘‘Sabbaṃ bhaṇḍaṃ samādāya, pāraṃ tiṇṇosi brāhmaṇa;
បច្ចាគច្ឆ លហុំ ខិប្បំ, មម្បិ តារេហិ ទានិតោ’’តិ។
Paccāgaccha lahuṃ khippaṃ, mampi tārehi dānito’’ti.
តត្ថ លហុំ ខិប្បន្តិ លហុំ បច្ចាគច្ឆ, ខិប្បំ មម្បិ តារេហិ ទានិ ឥតោតិ អត្ថោ។
Tattha lahuṃ khippanti lahuṃ paccāgaccha, khippaṃ mampi tārehi dāni itoti attho.
ចោរោ តំ សុត្វា បរតីរេ ឋិតោយេវ ទុតិយំ គាថមាហ –
Coro taṃ sutvā paratīre ṭhitoyeva dutiyaṃ gāthamāha –
១២៩.
129.
‘‘អសន្ថុតំ មំ ចិរសន្ថុតេន, និមីនិ ភោតី អធុវំ ធុវេន;
‘‘Asanthutaṃ maṃ cirasanthutena, nimīni bhotī adhuvaṃ dhuvena;
មយាបិ ភោតី និមិនេយ្យ អញ្ញំ, ឥតោ អហំ ទូរតរំ គមិស្ស’’ន្តិ។
Mayāpi bhotī nimineyya aññaṃ, ito ahaṃ dūrataraṃ gamissa’’nti.
សា ហេដ្ឋា វុត្តត្ថាយេវ –
Sā heṭṭhā vuttatthāyeva –
ចោរោ បន ‘‘ឥតោ អហំ ទូរតរំ គមិស្សំ, តិដ្ឋ ត្វ’’ន្តិ វត្វា តស្សា វិរវន្តិយាវ អាភរណភណ្ឌិកំ អាទាយ បលាតោ។ តតោ សា ពាលា អត្រិច្ឆតាយ ឯវរូបំ ព្យសនំ បត្តា អនាថា ហុត្វា អវិទូរេ ឯកំ ឯឡគលាគុម្ពំ ឧបគន្ត្វា រោទមានា និសីទិ។ តស្មិំ ខណេ សក្កោ ទេវរាជា លោកំ ឱលោកេន្តោ តំ អត្រិច្ឆតាហតំ សាមិកា ច ជារា ច បរិហីនំ រោទមានំ ទិស្វា ‘‘ឯតំ និគ្គណ្ហិត្វា លជ្ជាបេត្វា អាគមិស្សាមី’’តិ មាតលិញ្ច បញ្ចសិខញ្ច អាទាយ តត្ថ គន្ត្វា នទីតីរេ ឋត្វា ‘‘មាតលិ, ត្វំ មច្ឆោ ភវ, បញ្ចសិខ ត្វំ សកុណោ ភវ, អហំ បន សិង្គាលោ ហុត្វា មុខេន មំសបិណ្ឌំ គហេត្វា ឯតិស្សា សម្មុខដ្ឋានំ គមិស្សាមិ, ត្វំ មយិ តត្ថ គតេ ឧទកតោ ឧល្លង្ឃិត្វា មម បុរតោ បត, អថាហំ មុខេន គហិតមំសបិណ្ឌំ ឆឌ្ឌេត្វា មច្ឆំ គហេតុំ បក្ខន្ទិស្សាមិ, តស្មិំ ខណេ ត្វំ, បញ្ចសិខ, តំ មំសបិណ្ឌំ គហេត្វា អាកាសេ ឧប្បត, ត្វំ មាតលិ, ឧទកេ បតា’’តិ អាណាបេសិ។ ‘‘សាធុ, ទេវា’’តិ, មាតលិ, មច្ឆោ អហោសិ, បញ្ចសិខោ សកុណោ អហោសិ។ សក្កោ សិង្គាលោ ហុត្វា មំសបិណ្ឌំ មុខេនាទាយ តស្សា សម្មុខដ្ឋានំ អគមាសិ។ មច្ឆោ ឧទកា ឧប្បតិត្វា សិង្គាលស្ស បុរតោ បតិ។ សោ មុខេន គហិតមំសបិណ្ឌំ ឆឌ្ឌេត្វា មច្ឆស្សត្ថាយ បក្ខន្ទិ។ មច្ឆោ ឧប្បតិត្វា ឧទកេ បតិ, សកុណោ មំសបិណ្ឌំ គហេត្វា អាកាសេ ឧប្បតិ, សិង្គាលោ ឧភោបិ អលភិត្វា ឯឡគលាគុម្ពំ ឱលោកេន្តោ ទុម្មុខោ និសីទិ។ សា តំ ទិស្វា ‘‘អយំ អត្រិច្ឆតាហតោ នេវ មំសំ, ន មច្ឆំ លភី’’តិ កុដំ ភិន្ទន្តី វិយ មហាហសិតំ ហសិ។ តំ សុត្វា សិង្គាលោ តតិយំ គាថមាហ –
Coro pana ‘‘ito ahaṃ dūrataraṃ gamissaṃ, tiṭṭha tva’’nti vatvā tassā viravantiyāva ābharaṇabhaṇḍikaṃ ādāya palāto. Tato sā bālā atricchatāya evarūpaṃ byasanaṃ pattā anāthā hutvā avidūre ekaṃ eḷagalāgumbaṃ upagantvā rodamānā nisīdi. Tasmiṃ khaṇe sakko devarājā lokaṃ olokento taṃ atricchatāhataṃ sāmikā ca jārā ca parihīnaṃ rodamānaṃ disvā ‘‘etaṃ niggaṇhitvā lajjāpetvā āgamissāmī’’ti mātaliñca pañcasikhañca ādāya tattha gantvā nadītīre ṭhatvā ‘‘mātali, tvaṃ maccho bhava, pañcasikha tvaṃ sakuṇo bhava, ahaṃ pana siṅgālo hutvā mukhena maṃsapiṇḍaṃ gahetvā etissā sammukhaṭṭhānaṃ gamissāmi, tvaṃ mayi tattha gate udakato ullaṅghitvā mama purato pata, athāhaṃ mukhena gahitamaṃsapiṇḍaṃ chaḍḍetvā macchaṃ gahetuṃ pakkhandissāmi, tasmiṃ khaṇe tvaṃ, pañcasikha, taṃ maṃsapiṇḍaṃ gahetvā ākāse uppata, tvaṃ mātali, udake patā’’ti āṇāpesi. ‘‘Sādhu, devā’’ti, mātali, maccho ahosi, pañcasikho sakuṇo ahosi. Sakko siṅgālo hutvā maṃsapiṇḍaṃ mukhenādāya tassā sammukhaṭṭhānaṃ agamāsi. Maccho udakā uppatitvā siṅgālassa purato pati. So mukhena gahitamaṃsapiṇḍaṃ chaḍḍetvā macchassatthāya pakkhandi. Maccho uppatitvā udake pati, sakuṇo maṃsapiṇḍaṃ gahetvā ākāse uppati, siṅgālo ubhopi alabhitvā eḷagalāgumbaṃ olokento dummukho nisīdi. Sā taṃ disvā ‘‘ayaṃ atricchatāhato neva maṃsaṃ, na macchaṃ labhī’’ti kuṭaṃ bhindantī viya mahāhasitaṃ hasi. Taṃ sutvā siṅgālo tatiyaṃ gāthamāha –
១៣០.
130.
‘‘កាយំ ឯឡគលាគុម្ពេ, ករោតិ អហុហាសិយំ;
‘‘Kāyaṃ eḷagalāgumbe, karoti ahuhāsiyaṃ;
នយីធ នច្ចគីតំ វា, តាឡំ វា សុសមាហិតំ;
Nayīdha naccagītaṃ vā, tāḷaṃ vā susamāhitaṃ;
អនម្ហិកាលេ សុសោណិ, កិន្នុ ជគ្ឃសិ សោភនេ’’តិ។
Anamhikāle susoṇi, kinnu jagghasi sobhane’’ti.
តត្ថ កាយន្តិ កា អយំ។ ឯឡគលាគុម្ពេតិ កម្ពោជិគុម្ពេ។ អហុហាសិយន្តិ ទន្តវិទំសកំ មហាហសិតំ វុច្ចតិ, តំ កា ឯសា ឯតស្មិំ គុម្ពេ ករោតីតិ បុច្ឆតិ។ នយីធ នច្ចគីតំ វាតិ ឥមស្មិំ ឋានេ កស្សចិ នច្ចន្តស្ស នច្ចំ វា គាយន្តស្ស គីតំ វា ហត្ថេ សុសមាហិតេ កត្វា វាទេន្តស្ស សុសមាហិតំ ហត្ថតាឡំ វា នត្ថិ, កំ ទិស្វា ត្វំ ហសេយ្យាសីតិ ទីបេតិ។ អនម្ហិកាលេតិ រោទនកាលេ។ សុសោណីតិ សុន្ទរសោណិ។ កិំ នុ ជគ្ឃសីតិ កេន ការណេន ត្វំ រោទិតុំ យុត្តកាលេ អរោទមានាវ មហាហសិតំ ហសសិ។ សោភនេតិ តំ បសំសន្តោ អាលបតិ។
Tattha kāyanti kā ayaṃ. Eḷagalāgumbeti kambojigumbe. Ahuhāsiyanti dantavidaṃsakaṃ mahāhasitaṃ vuccati, taṃ kā esā etasmiṃ gumbe karotīti pucchati. Nayīdha naccagītaṃ vāti imasmiṃ ṭhāne kassaci naccantassa naccaṃ vā gāyantassa gītaṃ vā hatthe susamāhite katvā vādentassa susamāhitaṃ hatthatāḷaṃ vā natthi, kaṃ disvā tvaṃ haseyyāsīti dīpeti. Anamhikāleti rodanakāle. Susoṇīti sundarasoṇi. Kiṃ nu jagghasīti kena kāraṇena tvaṃ rodituṃ yuttakāle arodamānāva mahāhasitaṃ hasasi. Sobhaneti taṃ pasaṃsanto ālapati.
តំ សុត្វា សា ចតុត្ថំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā sā catutthaṃ gāthamāha –
១៣១.
131.
‘‘សិង្គាល ពាល ទុម្មេធ, អប្បបញ្ញោសិ ជម្ពុក;
‘‘Siṅgāla bāla dummedha, appapaññosi jambuka;
ជីនោ មច្ឆញ្ច បេសិញ្ច, កបណោ វិយ ឈាយសី’’តិ។
Jīno macchañca pesiñca, kapaṇo viya jhāyasī’’ti.
តត្ថ ជីនោតិ ជានិប្បត្តោ ហុត្វា។ បេសិន្តិ មំសបេសិំ។ កបណោ វិយ ឈាយសីតិ សហស្សភណ្ឌិកំ បរាជិតោ កបណោ វិយ ឈាយសិ សោចសិ ចិន្តេសិ។
Tattha jīnoti jānippatto hutvā. Pesinti maṃsapesiṃ. Kapaṇo viya jhāyasīti sahassabhaṇḍikaṃ parājito kapaṇo viya jhāyasi socasi cintesi.
តតោ សិង្គាលោ បញ្ចមំ គាថមាហ –
Tato siṅgālo pañcamaṃ gāthamāha –
១៣២.
132.
‘‘សុទស្សំ វជ្ជមញ្ញេសំ, អត្តនោ បន ទុទ្ទសំ;
‘‘Sudassaṃ vajjamaññesaṃ, attano pana duddasaṃ;
ជីនា បតិញ្ច ជារញ្ច, មញ្ញេ ត្វញ្ញេវ ឈាយសី’’តិ។
Jīnā patiñca jārañca, maññe tvaññeva jhāyasī’’ti.
តត្ថ ត្វញ្ញេវ ឈាយសីតិ បាបធម្មេ ទុស្សីលេ អហំ តាវ មម គោចរំ ន លភិស្សាមិ, ត្វំ បន អត្រិច្ឆតាយ ហតា តំមុហុត្តទិដ្ឋកេ ចោរេ បដិពទ្ធចិត្តា ហុត្វា តញ្ច ជារំ កុលទត្តិយញ្ច បតិំ ជីនា, មំ ឧបាទាយ សតគុណេន សហស្សគុណេន កបណតរា ហុត្វា ឈាយសិ រោទសិ បរិទេវសីតិ លជ្ជាបេត្វា វិប្បការំ បាបេន្តោ មហាសត្តោ ឯវមាហ។
Tattha tvaññeva jhāyasīti pāpadhamme dussīle ahaṃ tāva mama gocaraṃ na labhissāmi, tvaṃ pana atricchatāya hatā taṃmuhuttadiṭṭhake core paṭibaddhacittā hutvā tañca jāraṃ kuladattiyañca patiṃ jīnā, maṃ upādāya sataguṇena sahassaguṇena kapaṇatarā hutvā jhāyasi rodasi paridevasīti lajjāpetvā vippakāraṃ pāpento mahāsatto evamāha.
សា តស្ស វចនំ សុត្វា គាថមាហ –
Sā tassa vacanaṃ sutvā gāthamāha –
១៣៣.
133.
‘‘ឯវមេតំ មិគរាជ, យថា ភាសសិ ជម្ពុក;
‘‘Evametaṃ migarāja, yathā bhāsasi jambuka;
សា នូនាហំ ឥតោ គន្ត្វា, ភត្តុ ហេស្សំ វសានុគា’’តិ។
Sā nūnāhaṃ ito gantvā, bhattu hessaṃ vasānugā’’ti.
តត្ថ នូនាតិ ឯកំសត្ថេ និបាតោ។ សា អហំ ឥតោ គន្ត្វា បុន អញ្ញំ ភត្តារំ លភិត្វា ឯកំសេនេវ តស្ស ភត្តុ វសានុគា វសវត្តិនី ភវិស្សាមីតិ។
Tattha nūnāti ekaṃsatthe nipāto. Sā ahaṃ ito gantvā puna aññaṃ bhattāraṃ labhitvā ekaṃseneva tassa bhattu vasānugā vasavattinī bhavissāmīti.
អថស្សា អនាចារាយ ទុស្សីលាយ វចនំ សុត្វា សក្កោ ទេវរាជា ឱសានគាថមាហ –
Athassā anācārāya dussīlāya vacanaṃ sutvā sakko devarājā osānagāthamāha –
១៣៤.
134.
‘‘យោ ហរេ មត្តិកំ ថាលំ, កំសថាលម្បិ សោ ហរេ;
‘‘Yo hare mattikaṃ thālaṃ, kaṃsathālampi so hare;
កតំយេវ តយា បាបំ, បុនបេវំ ករិស្សសី’’តិ។
Kataṃyeva tayā pāpaṃ, punapevaṃ karissasī’’ti.
តស្សត្ថោ – អនាចារេ កិំ កថេសិ, យោ មត្តិកំ ថាលំ ហរតិ, សុវណ្ណថាលរជតថាលាទិប្បភេទំ កំសថាលម្បិ សោ ហរតេវ, ឥទញ្ច តយា បាបំ កតមេវ, ន សក្កា តវ សទ្ធាតុំ, សា ត្វំ បុនបិ ឯវំ ករិស្សសិយេវាតិ។ ឯវំ សោ តំ លជ្ជាបេត្វា វិប្បការំ បាបេត្វា សកដ្ឋានមេវ អគមាសិ។
Tassattho – anācāre kiṃ kathesi, yo mattikaṃ thālaṃ harati, suvaṇṇathālarajatathālādippabhedaṃ kaṃsathālampi so harateva, idañca tayā pāpaṃ katameva, na sakkā tava saddhātuṃ, sā tvaṃ punapi evaṃ karissasiyevāti. Evaṃ so taṃ lajjāpetvā vippakāraṃ pāpetvā sakaṭṭhānameva agamāsi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi.
តទា ធនុគ្គហោ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ អហោសិ, សា ឥត្ថី បុរាណទុតិយិកា, សក្កោ ទេវរាជា បន អហមេវ អហោសិន្តិ។
Tadā dhanuggaho ukkaṇṭhitabhikkhu ahosi, sā itthī purāṇadutiyikā, sakko devarājā pana ahameva ahosinti.
ចូឡធនុគ្គហជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។
Cūḷadhanuggahajātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៧៤. ចូឡធនុគ្គហជាតកំ • 374. Cūḷadhanuggahajātakaṃ