Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    4. චූළදුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධසුත්‌තවණ්‌ණනා

    4. Cūḷadukkhakkhandhasuttavaṇṇanā

    175. එවං මෙ සුතන්‌ති චූළදුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධසුත්‌තං. තත්‌ථ සක්‌කෙසූති එවංනාමකෙ ජනපදෙ. සො හි ජනපදො සක්‍යානං රාජකුමාරානං වසනට්‌ඨානත්‌තා සක්‍යාත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගතො. සක්‍යානං පන උප්‌පත්‌ති අම්‌බට්‌ඨසුත්‌තෙ ආගතාව. කපිලවත්‌ථුස්‌මින්‌ති එවංනාමකෙ නගරෙ. තඤ්‌හි කපිලස්‌ස ඉසිනො නිවාසට්‌ඨානෙ කතත්‌තා කපිලවත්‌ථූති වුත්‌තං, තං ගොචරගාමං කත්‌වා. නිග්‍රොධාරාමෙති නිග්‍රොධො නාම සක්‌කො, සො ඤාතිසමාගමකාලෙ කපිලවත්‌ථුං ආගතෙ භගවති අත්‌තනො ආරාමෙ විහාරං කාරෙත්‌වා භගවතො නිය්‍යාතෙසි, තස්‌මිං විහරතීති අත්‌ථො. මහානාමොති අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරස්‌ස භාතා භගවතො චුළපිතුපුත්‌තො. සුද්‌ධොදනො සුක්‌කොදනො සක්‌කොදනො ධොතොදනො අමිතොදනොති ඉමෙ පඤ්‌ච ජනා භාතරො. අමිතා නාම දෙවී තෙසං භගිනී. තිස්‌සත්‌ථෙරො තස්‌සා පුත්‌තො. තථාගතො ච නන්‌දත්‌ථෙරො ච සුද්‌ධොදනස්‌ස පුත්‌තා, මහානාමො ච අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරො ච සුක්‌කොදනස්‌ස. ආනන්‌දත්‌ථෙරො අමිතොදනස්‌ස, සො භගවතො කනිට්‌ඨො. මහානාමො මහල්‌ලකතරො සකදාගාමී අරියසාවකො.

    175.Evaṃme sutanti cūḷadukkhakkhandhasuttaṃ. Tattha sakkesūti evaṃnāmake janapade. So hi janapado sakyānaṃ rājakumārānaṃ vasanaṭṭhānattā sakyātveva saṅkhyaṃ gato. Sakyānaṃ pana uppatti ambaṭṭhasutte āgatāva. Kapilavatthusminti evaṃnāmake nagare. Tañhi kapilassa isino nivāsaṭṭhāne katattā kapilavatthūti vuttaṃ, taṃ gocaragāmaṃ katvā. Nigrodhārāmeti nigrodho nāma sakko, so ñātisamāgamakāle kapilavatthuṃ āgate bhagavati attano ārāme vihāraṃ kāretvā bhagavato niyyātesi, tasmiṃ viharatīti attho. Mahānāmoti anuruddhattherassa bhātā bhagavato cuḷapituputto. Suddhodano sukkodano sakkodano dhotodano amitodanoti ime pañca janā bhātaro. Amitā nāma devī tesaṃ bhaginī. Tissatthero tassā putto. Tathāgato ca nandatthero ca suddhodanassa puttā, mahānāmo ca anuruddhatthero ca sukkodanassa. Ānandatthero amitodanassa, so bhagavato kaniṭṭho. Mahānāmo mahallakataro sakadāgāmī ariyasāvako.

    දීඝරත්‌තන්‌ති මය්‌හං සකදාගාමිඵලුප්‌පත්‌තිතො පට්‌ඨාය චිරරත්‌තං ජානාමීති දස්‌සෙති. ලොභධම්‌මාති ලොභසඞ්‌ඛාතා ධම්‌මා, නානප්‌පකාරකං ලොභංයෙව සන්‌ධාය වදති. ඉතරෙසුපි ද්‌වීසු එසෙව නයො. පරියාදාය තිට්‌ඨන්‌තීති ඛෙපෙත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති. ඉදඤ්‌හි පරියාදානං නාම ‘‘සබ්‌බං හත්‌ථිකායං පරියාදියිත්‌වා සබ්‌බං අස්‌සකායං සබ්‌බං රථකායං සබ්‌බං පත්‌තිකායං පරියාදියිත්‌වා ජීවන්‌තංයෙව නං ඔසජ්‌ජෙය්‍ය’’න්‌ති (සං. නි. 1.126) එත්‌ථ ගහණෙ ආගතං. ‘‘අනිච්‌චසඤ්‌ඤා, භික්‌ඛවෙ, භාවිතා බහුලීකතා සබ්‌බං කාමරාගං පරියාදියතී’’ති (සං. නි. 3.102) එත්‌ථ ඛෙපනෙ. ඉධාපි ඛෙපනෙ අධිප්‌පෙතං. තෙන වුත්‌තං ‘‘පරියාදියිත්‌වාති ඛෙපෙත්‌වා’’ති.

    Dīgharattanti mayhaṃ sakadāgāmiphaluppattito paṭṭhāya cirarattaṃ jānāmīti dasseti. Lobhadhammāti lobhasaṅkhātā dhammā, nānappakārakaṃ lobhaṃyeva sandhāya vadati. Itaresupi dvīsu eseva nayo. Pariyādāya tiṭṭhantīti khepetvā tiṭṭhanti. Idañhi pariyādānaṃ nāma ‘‘sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ sabbaṃ rathakāyaṃ sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantaṃyeva naṃ osajjeyya’’nti (saṃ. ni. 1.126) ettha gahaṇe āgataṃ. ‘‘Aniccasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā sabbaṃ kāmarāgaṃ pariyādiyatī’’ti (saṃ. ni. 3.102) ettha khepane. Idhāpi khepane adhippetaṃ. Tena vuttaṃ ‘‘pariyādiyitvāti khepetvā’’ti.

    යෙන මෙ එකදා ලොභධම්‌මාපීති යෙන මය්‌හං එකෙකස්‌මිං කාලෙ ලොභධම්‌මාපි චිත්‌තං පරියාදාය තිට්‌ඨන්‌තීති පුච්‌ඡති. අයං කිර රාජා ‘‘සකදාගාමිමග්‌ගෙන ලොභදොසමොහා නිරවසෙසා පහීයන්‌තී’’ති සඤ්‌ඤී අහොසි, අයං ‘‘අප්‌පහීනං මෙ අත්‌ථී’’තිපි ජානාති, අප්‌පහීනකං උපාදාය පහීනකම්‌පි පුන පච්‌ඡතොවාවත්‌තතීති සඤ්‌ඤී හොති. අරියසාවකස්‌ස එවං සන්‌දෙහො උප්‌පජ්‌ජතීති? ආම උප්‌පජ්‌ජති. කස්‌මා? පණ්‌ණත්‌තියා අකොවිදත්‌තා. ‘‘අයං කිලෙසො අසුකමග්‌ගවජ්‌ඣො’’ති ඉමිස්‌සා පණ්‌ණත්‌තියා අකොවිදස්‌ස හි අරියසාවකස්‌සපි එවං හොති. කිං තස්‌ස පච්‌චවෙක්‌ඛණා නත්‌ථීති? අත්‌ථි. සා පන න සබ්‌බෙසං පරිපුණ්‌ණා හොති. එකො හි පහීනකිලෙසමෙව පච්‌චවෙක්‌ඛති. එකො අවසිට්‌ඨකිලෙසමෙව, එකො මග්‌ගමෙව, එකො ඵලමෙව, එකො නිබ්‌බානමෙව. ඉමාසු පන පඤ්‌චසු පච්‌චවෙක්‌ඛණාසු එකං වා ද්‌වෙ වා නො ලද්‌ධුං න වට්‌ටති. ඉති යස්‌ස පච්‌චවෙක්‌ඛණා න පරිපුණ්‌ණා, තස්‌ස මග්‌ගවජ්‌ඣකිලෙසපණ්‌ණත්‌තියං අකොවිදත්‌තා එවං හොති.

    Yena me ekadā lobhadhammāpīti yena mayhaṃ ekekasmiṃ kāle lobhadhammāpi cittaṃ pariyādāya tiṭṭhantīti pucchati. Ayaṃ kira rājā ‘‘sakadāgāmimaggena lobhadosamohā niravasesā pahīyantī’’ti saññī ahosi, ayaṃ ‘‘appahīnaṃ me atthī’’tipi jānāti, appahīnakaṃ upādāya pahīnakampi puna pacchatovāvattatīti saññī hoti. Ariyasāvakassa evaṃ sandeho uppajjatīti? Āma uppajjati. Kasmā? Paṇṇattiyā akovidattā. ‘‘Ayaṃ kileso asukamaggavajjho’’ti imissā paṇṇattiyā akovidassa hi ariyasāvakassapi evaṃ hoti. Kiṃ tassa paccavekkhaṇā natthīti? Atthi. Sā pana na sabbesaṃ paripuṇṇā hoti. Eko hi pahīnakilesameva paccavekkhati. Eko avasiṭṭhakilesameva, eko maggameva, eko phalameva, eko nibbānameva. Imāsu pana pañcasu paccavekkhaṇāsu ekaṃ vā dve vā no laddhuṃ na vaṭṭati. Iti yassa paccavekkhaṇā na paripuṇṇā, tassa maggavajjhakilesapaṇṇattiyaṃ akovidattā evaṃ hoti.

    176. සො එව ඛො තෙති සොයෙව ලොභො දොසො මොහො ච තව සන්‌තානෙ අප්‌පහීනො, ත්‌වං පන පහීනසඤ්‌ඤී අහොසීති දස්‌සෙති. සො ච හි තෙති සො තුය්‌හං ලොභදොසමොහධම්‌මො. කාමෙති දුවිධෙ කාමෙ. න පරිභුඤ්‌ජෙය්‍යාසීති මයං විය පබ්‌බජෙය්‍යාසීති දස්‌සෙති.

    176.Soeva kho teti soyeva lobho doso moho ca tava santāne appahīno, tvaṃ pana pahīnasaññī ahosīti dasseti. So ca hi teti so tuyhaṃ lobhadosamohadhammo. Kāmeti duvidhe kāme. Na paribhuñjeyyāsīti mayaṃ viya pabbajeyyāsīti dasseti.

    177. අප්‌පස්‌සාදාති පරිත්‌තසුඛා. බහුදුක්‌ඛාති දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකදුක්‌ඛමෙවෙත්‌ථ බහුකං. බහුපායාසාති දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකො උපායාසකිලෙසොයෙවෙත්‌ථ බහු. ආදීනවොති දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකො උපද්‌දවො. එත්‌ථ භිය්‍යොති එතෙසු කාමෙසු අයං ආදීනවොයෙව බහු. අස්‌සාදො පන හිමවන්‌තං උපනිධාය සාසපො විය අප්‌පො, පරිත්‌තකො. ඉති චෙපි මහානාමාති මහානාම එවං චෙපි අරියසාවකස්‌ස. යථාභූතන්‌ති යථාසභාවං. සම්‌මා නයෙන කාරණෙන පඤ්‌ඤාය සුට්‌ඨු දිට්‌ඨං හොතීති දස්‌සෙති. තත්‌ථ පඤ්‌ඤායාති විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාය, හෙට්‌ඨාමග්‌ගද්‌වයඤාණෙනාති අත්‌ථො. සො චාති සො එව මග්‌ගද්‌වයෙන දිට්‌ඨකාමාදීනවො අරියසාවකො. පීතිසුඛන්‌ති ඉමිනා සප්‌පීතිකානි ද්‌වෙ ඣානානි දස්‌සෙති. අඤ්‌ඤං වා තතො සන්‌තතරන්‌ති තතො ඣානද්‌වයතො සන්‌තතරං අඤ්‌ඤං උපරිඣානද්‌වයඤ්‌චෙව මග්‌ගද්‌වයඤ්‌ච. නෙව තාව අනාවට්‌ටී කාමෙසු හොතීති අථ ඛො සො ද්‌වෙ මග්‌ගෙ පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා ඨිතොපි අරියසාවකො උපරි ඣානානං වා මග්‌ගානං වා අනධිගතත්‌තා නෙව තාව කාමෙසු අනාවට්‌ටී හොති, අනාවට්‌ටිනො අනාභොගො න හොති. ආවට්‌ටිනො සාභොගොයෙව හොති. කස්‌මා? චතූහි ඣානෙහි වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානස්‌ස, ද්‌වීහි මග්‌ගෙහි සමුච්‌ඡෙදප්‌පහානස්‌ස අභාවා.

    177.Appassādāti parittasukhā. Bahudukkhāti diṭṭhadhammikasamparāyikadukkhamevettha bahukaṃ. Bahupāyāsāti diṭṭhadhammikasamparāyiko upāyāsakilesoyevettha bahu. Ādīnavoti diṭṭhadhammikasamparāyiko upaddavo. Ettha bhiyyoti etesu kāmesu ayaṃ ādīnavoyeva bahu. Assādo pana himavantaṃ upanidhāya sāsapo viya appo, parittako. Iti cepi mahānāmāti mahānāma evaṃ cepi ariyasāvakassa. Yathābhūtanti yathāsabhāvaṃ. Sammā nayena kāraṇena paññāya suṭṭhu diṭṭhaṃ hotīti dasseti. Tattha paññāyāti vipassanāpaññāya, heṭṭhāmaggadvayañāṇenāti attho. Soti so eva maggadvayena diṭṭhakāmādīnavo ariyasāvako. Pītisukhanti iminā sappītikāni dve jhānāni dasseti. Aññaṃ vā tato santataranti tato jhānadvayato santataraṃ aññaṃ uparijhānadvayañceva maggadvayañca. Neva tāva anāvaṭṭī kāmesu hotīti atha kho so dve magge paṭivijjhitvā ṭhitopi ariyasāvako upari jhānānaṃ vā maggānaṃ vā anadhigatattā neva tāva kāmesu anāvaṭṭī hoti, anāvaṭṭino anābhogo na hoti. Āvaṭṭino sābhogoyeva hoti. Kasmā? Catūhi jhānehi vikkhambhanappahānassa, dvīhi maggehi samucchedappahānassa abhāvā.

    මය්‌හම්‌පි ඛොති න කෙවලං තුය්‌හෙව, අථ ඛො මය්‌හම්‌පි. පුබ්‌බෙව සම්‌බොධාති මග්‌ගසම්‌බොධිතො පඨමතරමෙව. පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං හොතීති එත්‌ථ ඔරොධනාටකා පජහනපඤ්‌ඤා අධිප්‌පෙතා. පීතිසුඛං නාජ්‌ඣගමන්‌ති සප්‌පීතිකානි ද්‌වෙ ඣානානි න පටිලභිං. අඤ්‌ඤං වා තතො සන්‌තතරන්‌ති ඉධ උපරි ඣානද්‌වයං චෙව චත්‌තාරො ච මග්‌ගා අධිප්‌පෙතා. පච්‌චඤ්‌ඤාසින්‌ති පටිඅඤ්‌ඤාසිං.

    Mayhampikhoti na kevalaṃ tuyheva, atha kho mayhampi. Pubbeva sambodhāti maggasambodhito paṭhamatarameva. Paññāya sudiṭṭhaṃ hotīti ettha orodhanāṭakā pajahanapaññā adhippetā. Pītisukhaṃ nājjhagamanti sappītikāni dve jhānāni na paṭilabhiṃ. Aññaṃ vā tato santataranti idha upari jhānadvayaṃ ceva cattāro ca maggā adhippetā. Paccaññāsinti paṭiaññāsiṃ.

    179. එකමිදාහං මහානාම සමයන්‌ති කස්‌මා ආරද්‌ධං? අයං පාටියෙක්‌කො අනුසන්‌ධි. හෙට්‌ඨා කාමානං අස්‌සාදොපි ආදීනවොපි කථිතො , නිස්‌සරණං න කථිතං, තං කථෙතුං අයං දෙසනා ආරද්‌ධා. කාමසුඛල්‌ලිකානුයොගො හි එකො අන්‌තො අත්‌තකිලමථානුයොගො එකොති ඉමෙහි අන්‌තෙහි මුත්‌තං මම සාසනන්‌ති උපරි ඵලසමාපත්‌තිසීසෙන සකලසාසනං දස්‌සෙතුම්‌පි අයං දෙසනා ආරද්‌ධා.

    179.Ekamidāhaṃ mahānāma samayanti kasmā āraddhaṃ? Ayaṃ pāṭiyekko anusandhi. Heṭṭhā kāmānaṃ assādopi ādīnavopi kathito , nissaraṇaṃ na kathitaṃ, taṃ kathetuṃ ayaṃ desanā āraddhā. Kāmasukhallikānuyogo hi eko anto attakilamathānuyogo ekoti imehi antehi muttaṃ mama sāsananti upari phalasamāpattisīsena sakalasāsanaṃ dassetumpi ayaṃ desanā āraddhā.

    ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙති තස්‌ස පබ්‌බතස්‌ස ගිජ්‌ඣසදිසං කූටං අත්‌ථි, තස්‌මා ගිජ්‌ඣකූටොති වුච්‌චති. ගිජ්‌ඣා වා තස්‌ස කූටෙසු නිවසන්‌තීතිපි ගිජ්‌ඣකූටොති වුච්‌චති. ඉසිගිලිපස්‌සෙති ඉසිගිලිපබ්‌බතස්‌ස පස්‌සෙ. කාළසිලායන්‌ති කාළවණ්‌ණෙ පිට්‌ඨිපාසාණෙ. උබ්‌භට්‌ඨකා හොන්‌තීති උද්‌ධංයෙව ඨිතකා හොන්‌ති අනිසින්‌නා. ඔපක්‌කමිකාති උබ්‌භට්‌ඨකාදිනා අත්‌තනො උපක්‌කමෙන නිබ්‌බත්‌තිතා. නිගණ්‌ඨො, ආවුසොති අඤ්‌ඤං කාරණං වත්‌තුං අසක්‌කොන්‌තා නිගණ්‌ඨස්‌ස උපරි පක්‌ඛිපිංසු. සබ්‌බඤ්‌ඤූ සබ්‌බදස්‌සාවීති සො අම්‌හාකං සත්‌ථා අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං සබ්‌බං ජානාති පස්‌සතීති දස්‌සෙති. අපරිසෙසං ඤාණදස්‌සනං පටිජානාතීති සො අම්‌හාකං සත්‌ථා අපරිසෙසං ධම්‌මං ජානන්‌තො අපරිසෙසසඞ්‌ඛාතං ඤාණදස්‌සනං පටිජානාති, පටිජානන්‌තො ච එවං පටිජානාති ‘‘චරතො ච මෙ තිට්‌ඨතො ච…පෙ.… පච්‌චුපට්‌ඨිත’’න්‌ති. තත්‌ථ සතතන්‌ති නිච්‌චං. සමිතන්‌ති තස්‌සෙව වෙවචනං.

    Gijjhakūṭe pabbateti tassa pabbatassa gijjhasadisaṃ kūṭaṃ atthi, tasmā gijjhakūṭoti vuccati. Gijjhā vā tassa kūṭesu nivasantītipi gijjhakūṭoti vuccati. Isigilipasseti isigilipabbatassa passe. Kāḷasilāyanti kāḷavaṇṇe piṭṭhipāsāṇe. Ubbhaṭṭhakā hontīti uddhaṃyeva ṭhitakā honti anisinnā. Opakkamikāti ubbhaṭṭhakādinā attano upakkamena nibbattitā. Nigaṇṭho, āvusoti aññaṃ kāraṇaṃ vattuṃ asakkontā nigaṇṭhassa upari pakkhipiṃsu. Sabbaññū sabbadassāvīti so amhākaṃ satthā atītānāgatapaccuppannaṃ sabbaṃ jānāti passatīti dasseti. Aparisesaṃ ñāṇadassanaṃ paṭijānātīti so amhākaṃ satthā aparisesaṃ dhammaṃ jānanto aparisesasaṅkhātaṃ ñāṇadassanaṃ paṭijānāti, paṭijānanto ca evaṃ paṭijānāti ‘‘carato ca me tiṭṭhato ca…pe… paccupaṭṭhita’’nti. Tattha satatanti niccaṃ. Samitanti tasseva vevacanaṃ.

    180. කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො, නිගණ්‌ඨා ජානාථ එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණන්‌ති ඉදං භගවා පුරිසො නාම යං කරොති, තං ජානාති. වීසතිකහාපණෙ ඉණං ගහෙත්‌වා දස දත්‌වා ‘‘දස මෙ දින්‌නා දස අවසිට්‌ඨා’’ති ජානාති, තෙපි දත්‌වා ‘‘සබ්‌බං දින්‌න’’න්‌ති ජානාති. ඛෙත්‌තස්‌ස තතියභාගං ලායිත්‌වා ‘‘එකො භාගො ලායිතො, ද්‌වෙ අවසිට්‌ඨා’’ති ජානාති. පුන එකං ලායිත්‌වා ‘‘ද්‌වෙ ලායිතා, එකො අවසිට්‌ඨො’’ති ජානාති. තස්‌මිම්‌පි ලායිතෙ ‘‘සබ්‌බං නිට්‌ඨිත’’න්‌ති ජානාති, එවං සබ්‌බකිච්‌චෙසු කතඤ්‌ච අකතඤ්‌ච ජානාති, තුම්‌හෙහිපි තථා ඤාතබ්‌බං සියාති දස්‌සෙති. අකුසලානං ධම්‌මානං පහානන්‌ති ඉමිනා අකුසලං පහාය කුසලං භාවෙත්‌වා සුද්‌ධන්‌තං පත්‌තො නිගණ්‌ඨො නාම තුම්‌හාකං සාසනෙ අත්‌ථීති පුච්‌ඡති.

    180.Kiṃ pana tumhe, āvuso, nigaṇṭhā jānātha ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇanti idaṃ bhagavā puriso nāma yaṃ karoti, taṃ jānāti. Vīsatikahāpaṇe iṇaṃ gahetvā dasa datvā ‘‘dasa me dinnā dasa avasiṭṭhā’’ti jānāti, tepi datvā ‘‘sabbaṃ dinna’’nti jānāti. Khettassa tatiyabhāgaṃ lāyitvā ‘‘eko bhāgo lāyito, dve avasiṭṭhā’’ti jānāti. Puna ekaṃ lāyitvā ‘‘dve lāyitā, eko avasiṭṭho’’ti jānāti. Tasmimpi lāyite ‘‘sabbaṃ niṭṭhita’’nti jānāti, evaṃ sabbakiccesu katañca akatañca jānāti, tumhehipi tathā ñātabbaṃ siyāti dasseti. Akusalānaṃ dhammānaṃ pahānanti iminā akusalaṃ pahāya kusalaṃ bhāvetvā suddhantaṃ patto nigaṇṭho nāma tumhākaṃ sāsane atthīti pucchati.

    එවං සන්‌තෙති තුම්‌හාකං එවං අජානනභාවෙ සති. ලුද්‌දාති ලුද්‌දාචාරා. ලොහිතපාණිනොති පාණෙ ජීවිතා වොරොපෙන්‌තා ලොහිතෙන මක්‌ඛිතපාණිනො. පාණං හි හනන්‌තස්‌සපි යස්‌ස ලොහිතෙන පාණි න මක්‌ඛියති , සොපි ලොහිතපාණීත්‌වෙව වුච්‌චති. කුරූරකම්‌මන්‌තාති දාරුණකම්‌මා. මාතරි පිතරි ධම්‌මිකසමණබ්‍රාහ්‌මණාදීසු ච කතාපරාධා. මාගවිකාදයො වා කක්‌ඛළකම්‌මා.

    Evaṃ santeti tumhākaṃ evaṃ ajānanabhāve sati. Luddāti luddācārā. Lohitapāṇinoti pāṇe jīvitā voropentā lohitena makkhitapāṇino. Pāṇaṃ hi hanantassapi yassa lohitena pāṇi na makkhiyati , sopi lohitapāṇītveva vuccati. Kurūrakammantāti dāruṇakammā. Mātari pitari dhammikasamaṇabrāhmaṇādīsu ca katāparādhā. Māgavikādayo vā kakkhaḷakammā.

    න ඛො, ආවුසො, ගොතමාති ඉදං නිගණ්‌ඨා ‘‘අයං අම්‌හාකං වාදෙ දොසං දෙති, මයම්‌පිස්‌ස දොසං ආරොපෙමා’’ති මඤ්‌ඤමානා ආරභිංසු. තස්‌සත්‌ථො, ‘‘ආවුසො, ගොතම යථා තුම්‌හෙ පණීතචීවරානි ධාරෙන්‌තා සාලිමංසොදනං භුඤ්‌ජන්‌තා දෙවවිමානවණ්‌ණාය ගන්‌ධකුටියා වසමානා සුඛෙන සුඛං අධිගච්‌ඡථ, න එවං සුඛෙන සුඛං අධිගන්‌තබ්‌බං. යථා පන මයං උක්‌කුටිකප්‌පධානාදීහි නානප්‌පකාරණං දුක්‌ඛං අනුභවාම, එවං දුක්‌ඛෙන සුඛං අධිගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති. සුඛෙන ච හාවුසොති ඉදං සචෙ සුඛෙන ච සුඛං අධිගන්‌තබ්‌බං සියා. රාජා අධිගච්‌ඡෙය්‍යාති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං . තත්‌ථ මාගධොති මගධරට්‌ඨස්‌ස ඉස්‌සරො. සෙනියොති තස්‌ස නාමං. බිම්‌බීති අත්‌තභාවස්‌ස නාමං. සො තස්‌ස සාරභූතො දස්‌සනීයො පාසාදිකො අත්‌තභාවසමිද්‌ධියා බිම්‌බිසාරොති වුච්‌චති. සුඛවිහාරිතරොති ඉදං තෙ නිගණ්‌ඨා රඤ්‌ඤො තීසු පාසාදෙසු තිවිධවයෙහි නාටකෙහි සද්‌ධිං සම්‌පත්‌තිඅනුභවනං සන්‌ධාය වදන්‌ති. අද්‌ධාති එකංසෙන. සහසා අප්‌පටිසඞ්‌ඛාති සාහසං කත්‌වා, අප්‌පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වාව යථා රත්‌තො රාගවසෙන දුට්‌ඨො දොසවසෙන මූළ්‌හො මොහවසෙන භාසති, එවමෙවං වාචා භාසිතාති දස්‌සෙති.

    Na kho, āvuso, gotamāti idaṃ nigaṇṭhā ‘‘ayaṃ amhākaṃ vāde dosaṃ deti, mayampissa dosaṃ āropemā’’ti maññamānā ārabhiṃsu. Tassattho, ‘‘āvuso, gotama yathā tumhe paṇītacīvarāni dhārentā sālimaṃsodanaṃ bhuñjantā devavimānavaṇṇāya gandhakuṭiyā vasamānā sukhena sukhaṃ adhigacchatha, na evaṃ sukhena sukhaṃ adhigantabbaṃ. Yathā pana mayaṃ ukkuṭikappadhānādīhi nānappakāraṇaṃ dukkhaṃ anubhavāma, evaṃ dukkhena sukhaṃ adhigantabba’’nti. Sukhena ca hāvusoti idaṃ sace sukhena ca sukhaṃ adhigantabbaṃ siyā. Rājā adhigaccheyyāti dassanatthaṃ vuttaṃ . Tattha māgadhoti magadharaṭṭhassa issaro. Seniyoti tassa nāmaṃ. Bimbīti attabhāvassa nāmaṃ. So tassa sārabhūto dassanīyo pāsādiko attabhāvasamiddhiyā bimbisāroti vuccati. Sukhavihāritaroti idaṃ te nigaṇṭhā rañño tīsu pāsādesu tividhavayehi nāṭakehi saddhiṃ sampattianubhavanaṃ sandhāya vadanti. Addhāti ekaṃsena. Sahasā appaṭisaṅkhāti sāhasaṃ katvā, appaccavekkhitvāva yathā ratto rāgavasena duṭṭho dosavasena mūḷho mohavasena bhāsati, evamevaṃ vācā bhāsitāti dasseti.

    තත්‌ථ පටිපුච්‌ඡිස්‌සාමීති තස්‌මිං අත්‌ථෙ පුච්‌ඡිස්‌සාමි. යථා වො ඛමෙය්‍යාති යථා තුම්‌හාකං රුච්‌චෙය්‍ය. පහොතීති සක්‌කොති.

    Tattha paṭipucchissāmīti tasmiṃ atthe pucchissāmi. Yathā vo khameyyāti yathā tumhākaṃ rucceyya. Pahotīti sakkoti.

    අනිඤ්‌ජමානොති අචලමානො. එකන්‌තසුඛං පටිසංවෙදීති නිරන්‌තරසුඛං පටිසංවෙදී. ‘‘අහං ඛො , ආවුසො, නිගණ්‌ඨා පහොමි…පෙ.… එකන්‌තසුඛං පටිසංවෙදී’’ති ඉදං අත්‌තනො ඵලසමාපත්‌තිසුඛං දස්‌සෙන්‌තො ආහ. එත්‌ථ ච කථාපතිට්‌ඨාපනත්‌ථං රාජවාරෙ සත්‌ත ආදිං කත්‌වා පුච්‌ඡා කතා. සත්‌ත රත්‌තින්‌දිවානි නප්‌පහොතීති හි වුත්‌තෙ ඡ පඤ්‌ච චත්‌තාරීති සුඛං පුච්‌ඡිතුං හොති. සුද්‌ධවාරෙ පන සත්‌තාති වුත්‌තෙ පුන ඡ පඤ්‌ච චත්‌තාරීති වුච්‌චමානං අනච්‌ඡරියං හොති, තස්‌මා එකං ආදිං කත්‌වා දෙසනා කතා. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    Aniñjamānoti acalamāno. Ekantasukhaṃ paṭisaṃvedīti nirantarasukhaṃ paṭisaṃvedī. ‘‘Ahaṃ kho , āvuso, nigaṇṭhā pahomi…pe… ekantasukhaṃ paṭisaṃvedī’’ti idaṃ attano phalasamāpattisukhaṃ dassento āha. Ettha ca kathāpatiṭṭhāpanatthaṃ rājavāre satta ādiṃ katvā pucchā katā. Satta rattindivāni nappahotīti hi vutte cha pañca cattārīti sukhaṃ pucchituṃ hoti. Suddhavāre pana sattāti vutte puna cha pañca cattārīti vuccamānaṃ anacchariyaṃ hoti, tasmā ekaṃ ādiṃ katvā desanā katā. Sesaṃ sabbattha uttānatthamevāti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    චූළදුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Cūḷadukkhakkhandhasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 4. චූළදුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධසුත්‌තං • 4. Cūḷadukkhakkhandhasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 4. චූළදුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Cūḷadukkhakkhandhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact