Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    4. මහායමකවග්‌ගො

    4. Mahāyamakavaggo

    1. චූළගොසිඞ්‌ගසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Cūḷagosiṅgasuttavaṇṇanā

    325. ඤාතීනං (අ. නි. ටී. 3.6.19) නිවාසට්‌ඨානභූතො ගාමො ඤාතිකො, සො එව නාතිකො. සො කිර ගාමො යෙසං සන්‌තකො, තෙසං පුබ්‌බපුරිසෙන අත්‌තනො ඤාතීනං සාධාරණභාවෙන නිවෙසිතො, තෙන ‘‘නාතිකො’’ති පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. අථ පච්‌ඡා තත්‌ථ ද්‌වීහි දායාදෙහි ද්‌විධා විභජිත්‌වා පරිභුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘ද්‌වින්‌නං චූළපිතිමහාපිතිපුත්‌තානං ද්‌වෙ ගාමා’’ති. ගිඤ්‌ජකා වුච්‌චන්‌ති ඉට්‌ඨකා, ගිඤ්‌ජකාහියෙව කතො ආවසථො ගිඤ්‌ජකාවසථො. තස්‌මිං කිර පදෙසෙ මත්‌තිකා සක්‌ඛරමරුම්‌බවාලිකාදීහි අසම්‌මිස්‌සා අකඨිනා සණ්‌හා සුඛුමා, තාය කතානි කුලාලභාජනානිපි සිලාමයානි විය දළ්‌හානි, තස්‌මා තෙ උපාසකා තාය මත්‌තිකාය දීඝපුථුලඉට්‌ඨකා කාරෙත්‌වා තාහි ඨපෙත්‌වා ද්‌වාරබාහවාතපානකවාටතුලායො සෙසං සබ්‌බං දබ්‌බසම්‌භාරෙන විනා ඉට්‌ඨකාහි එව පාසාදං කාරෙසුං. තෙනාහ ‘‘ඉට්‌ඨකාහෙවා’’තිආදි.

    325. Ñātīnaṃ (a. ni. ṭī. 3.6.19) nivāsaṭṭhānabhūto gāmo ñātiko, so eva nātiko. So kira gāmo yesaṃ santako, tesaṃ pubbapurisena attano ñātīnaṃ sādhāraṇabhāvena nivesito, tena ‘‘nātiko’’ti paññāyittha. Atha pacchā tattha dvīhi dāyādehi dvidhā vibhajitvā paribhutto. Tenāha ‘‘dvinnaṃ cūḷapitimahāpitiputtānaṃ dve gāmā’’ti. Giñjakā vuccanti iṭṭhakā, giñjakāhiyeva kato āvasatho giñjakāvasatho. Tasmiṃ kira padese mattikā sakkharamarumbavālikādīhi asammissā akaṭhinā saṇhā sukhumā, tāya katāni kulālabhājanānipi silāmayāni viya daḷhāni, tasmā te upāsakā tāya mattikāya dīghaputhulaiṭṭhakā kāretvā tāhi ṭhapetvā dvārabāhavātapānakavāṭatulāyo sesaṃ sabbaṃ dabbasambhārena vinā iṭṭhakāhi eva pāsādaṃ kāresuṃ. Tenāha ‘‘iṭṭhakāhevā’’tiādi.

    ගොසිඞ්‌ගසාලවනදායන්‌ති ගොසිඞ්‌ගසාලවනන්‌ති ලද්‌ධනාමං රක්‌ඛිතං අරඤ්‌ඤං. ජෙට්‌ඨකරුක්‌ඛස්‌සාති වනප්‌පතිභූතස්‌ස සාලරුක්‌ඛස්‌ස. සාමග්‌ගිරසන්‌ති සමග්‌ගභාවාදිගුණං විවෙකසුඛං. උපරිපණ්‌ණාසකෙ උපක්‌කිලෙසසුත්‌තෙ (ම. නි. 3.237-238) පුථුජ්‌ජනකාලො කථිතො, ඉධ චූළගොසිඞ්‌ගසුත්‌තෙ ඛීණාසවකාලො කථිතො. කතකිච්‌චාපි හි තෙ මහාථෙරා අත්‌තනො දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරං පරෙසං දිට්‌ඨානුගතිං ආපජ්‌ජනඤ්‌ච සම්‌පස්‌සන්‌තා පරමඤ්‌ච විවෙකං අනුබ්‍රූහන්‌තා සාමග්‌ගිරසං අනුභවමානා තත්‌ථ විහරන්‌ති. තදාති තස්‌මිං උපක්‌කිලෙසසුත්‌තදෙසනාකාලෙ. තෙති අනුරුද්‌ධප්‌පමුඛා කුලපුත්‌තා. ලද්‌ධස්‌සාදාති විපස්‌සනාය වීථිපටිපත්‌තියා අධිගතස්‌සාදා. විපස්‌සනා හි පුබ්‌බෙනාපරං විසෙසං ආවහන්‌තී පවත්‌තමානා සාතිසයං පීතිසොමනස්‌සං ආවහති. තෙනාහ භගවා –

    Gosiṅgasālavanadāyanti gosiṅgasālavananti laddhanāmaṃ rakkhitaṃ araññaṃ. Jeṭṭhakarukkhassāti vanappatibhūtassa sālarukkhassa. Sāmaggirasanti samaggabhāvādiguṇaṃ vivekasukhaṃ. Uparipaṇṇāsake upakkilesasutte (ma. ni. 3.237-238) puthujjanakālo kathito, idha cūḷagosiṅgasutte khīṇāsavakālo kathito. Katakiccāpi hi te mahātherā attano diṭṭhadhammasukhavihāraṃ paresaṃ diṭṭhānugatiṃ āpajjanañca sampassantā paramañca vivekaṃ anubrūhantā sāmaggirasaṃ anubhavamānā tattha viharanti. Tadāti tasmiṃ upakkilesasuttadesanākāle. Teti anuruddhappamukhā kulaputtā. Laddhassādāti vipassanāya vīthipaṭipattiyā adhigatassādā. Vipassanā hi pubbenāparaṃ visesaṃ āvahantī pavattamānā sātisayaṃ pītisomanassaṃ āvahati. Tenāha bhagavā –

    ‘‘යතො යතො සම්‌මසති, ඛන්‌ධානං උදයබ්‌බයං;

    ‘‘Yato yato sammasati, khandhānaṃ udayabbayaṃ;

    ලභති පීතිපාමොජ්‌ජං, අමතං තං විජානත’’න්‌ති. (ධ. ප. 374);

    Labhati pītipāmojjaṃ, amataṃ taṃ vijānata’’nti. (dha. pa. 374);

    ලද්‌ධපතිට්‌ඨා මග්‌ගඵලාධිගමනෙන. සති හි මග්‌ගඵලාධිගමෙ සාසනෙ පතිට්‌ඨා ලද්‌ධා නාම හොති, නො අඤ්‌ඤථා.

    Laddhapatiṭṭhā maggaphalādhigamanena. Sati hi maggaphalādhigame sāsane patiṭṭhā laddhā nāma hoti, no aññathā.

    කාමං සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානාපි මහාසාවකපරියාපන්‌නාව, අග්‌ගසාවකභාවෙන පන නෙසං විසෙසදස්‌සනත්‌ථං ‘‘ධම්‌මසෙනාපතිමහාමොග්‌ගල්‌ලානත්‌ථෙරෙසු වා’’ති විසුං ගහණං. සතිපි හි සාමඤ්‌ඤයොගෙ විසෙසවන්‌තො විසුං ගය්‌හන්‌ති යථා ‘‘බ්‍රාහ්‌මණා ආගතා, වාසිට්‌ඨොපි ආගතො’’ති. තෙසු පන විසුං ගහිතෙසුපි ‘‘අසීතිමහාසාවකෙසූ’’ති අසීතිග්‌ගහණං අප්‌පකං ඌනමධිකං වා ගණනුපගං න හොතීති. අන්‌තමසොති ඉදං ධම්‌මභණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස උපට්‌ඨාකභාවෙන ආසන්‌නචාරිතාය වුත්‌තං. අනීකාති හත්‌ථානීකා, හත්‌ථානීකතො හත්‌ථිසමූහතොති අත්‌ථො. කාළසීහො යෙභුය්‍යෙන යූථචරොති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘යූථා නිස්‌සටො කාළසීහො වියා’’ති. කෙසරී පන එකචරොව. වාතච්‌ඡින්‌නො වලාහකො වියාති වාතච්‌ඡින්‌නො පබ්‌බතකූටප්‌පමාණො වලාහකච්‌ඡෙදො විය. තෙසං පග්‌ගණ්‌හනතොති යථා නාම ජිඝච්‌ඡිතස්‌ස භොජනෙ, පිපාසිතස්‌ස පානීයෙ, සීතෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස උණ්‌හෙ, උණ්‌හෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස සීතෙ, දුක්‌ඛිතස්‌ස සුඛෙ අභිරුචි උප්‌පජ්‌ජති, එවමෙවං භගවතො කොසම්‌බකෙ භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං විවාදාපන්‌නෙ දිස්‌වා අපරෙ සමග්‌ගාවාසං වසන්‌තෙ ආවජ්‌ජිතස්‌ස ඉමෙ තයො කුලපුත්‌තා ආපාථං ආගමිංසු, අථ නෙ පග්‌ගණ්‌හිතුකාමො උපසඞ්‌කමි, එවායං පටිපත්‌තිඅනුක්‌කමෙන කොසම්‌බකානං භික්‌ඛූනං විනයනුපායො හොතීති. තෙනාහ ‘‘තෙසං පග්‌ගණ්‌හනතො’’ති. එතෙනෙව පච්‌ඡිමජනතං අනුකම්‌පනතොති ඉදම්‌පි කාරණං එකදෙසෙන සංවණ්‌ණිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. උක්‌කංසිත්‌වාති යථාභූතෙහි ගුණෙහි සම්‌පහංසනෙන විසෙසෙත්‌වා විසිට්‌ඨෙ කත්‌වා පසංසාවසෙන චෙතං ආමෙඩිතවචනං.

    Kāmaṃ sāriputtamoggallānāpi mahāsāvakapariyāpannāva, aggasāvakabhāvena pana nesaṃ visesadassanatthaṃ ‘‘dhammasenāpatimahāmoggallānattheresu vā’’ti visuṃ gahaṇaṃ. Satipi hi sāmaññayoge visesavanto visuṃ gayhanti yathā ‘‘brāhmaṇā āgatā, vāsiṭṭhopi āgato’’ti. Tesu pana visuṃ gahitesupi ‘‘asītimahāsāvakesū’’ti asītiggahaṇaṃ appakaṃ ūnamadhikaṃ vā gaṇanupagaṃ na hotīti. Antamasoti idaṃ dhammabhaṇḍāgārikassa upaṭṭhākabhāvena āsannacāritāya vuttaṃ. Anīkāti hatthānīkā, hatthānīkato hatthisamūhatoti attho. Kāḷasīho yebhuyyena yūthacaroti katvā vuttaṃ ‘‘yūthā nissaṭo kāḷasīho viyā’’ti. Kesarī pana ekacarova. Vātacchinno valāhako viyāti vātacchinno pabbatakūṭappamāṇo valāhakacchedo viya. Tesaṃ paggaṇhanatoti yathā nāma jighacchitassa bhojane, pipāsitassa pānīye, sītena phuṭṭhassa uṇhe, uṇhena phuṭṭhassa sīte, dukkhitassa sukhe abhiruci uppajjati, evamevaṃ bhagavato kosambake bhikkhū aññamaññaṃ vivādāpanne disvā apare samaggāvāsaṃ vasante āvajjitassa ime tayo kulaputtā āpāthaṃ āgamiṃsu, atha ne paggaṇhitukāmo upasaṅkami, evāyaṃ paṭipattianukkamena kosambakānaṃ bhikkhūnaṃ vinayanupāyo hotīti. Tenāha ‘‘tesaṃ paggaṇhanato’’ti. Eteneva pacchimajanataṃ anukampanatoti idampi kāraṇaṃ ekadesena saṃvaṇṇitanti daṭṭhabbaṃ. Ukkaṃsitvāti yathābhūtehi guṇehi sampahaṃsanena visesetvā visiṭṭhe katvā pasaṃsāvasena cetaṃ āmeḍitavacanaṃ.

    තං අරඤ්‌ඤං රක්‌ඛති වනසාමිනා ආණත්‌තො. රක්‌ඛිතගොපිතං වනසණ්‌ඩං, න මහාවනාදි විය අපරිග්‌ගහිතං. සීලාදිප්‌පභෙදාය අත්‌තත්‌ථාය පටිපන්‌නා අත්‌තකාමා, න අපරිච්‌චත්‌තසිනෙහාති ආහ ‘‘අත්‌තනො හිතං කාමයමානා’’ති. තෙනාහ ‘‘යො හී’’තිආදි. භින්‌දෙය්‍යාති විනාසෙය්‍ය.

    Taṃ araññaṃ rakkhati vanasāminā āṇatto. Rakkhitagopitaṃ vanasaṇḍaṃ, na mahāvanādi viya apariggahitaṃ. Sīlādippabhedāya attatthāya paṭipannā attakāmā, na apariccattasinehāti āha ‘‘attano hitaṃ kāmayamānā’’ti. Tenāha ‘‘yo hī’’tiādi. Bhindeyyāti vināseyya.

    දුබ්‌බලමනුස්‌සාති පඤ්‌ඤාය දුබ්‌බලා අවිද්‌දසුනො මනුස්‌සා. තානීති අභිජාතිආදීසු උප්‌පන්‌නපාටිහාරියානි. චීවරගබ්‌භෙන පටිච්‌ඡාදෙත්‌වාති චීවරසඞ්‌ඛාතෙ ඔවරකෙ නිගූහිත්‌වා විය. න හි චීවරපාරුපනමත්‌තෙන බුද්‌ධානුභාවො පටිච්‌ඡන්‌නො හොති. ‘‘මා සුධ කොචිමං බුද්‌ධානුභාවං අඤ්‌ඤාසී’’ති පන තථාරූපෙන ඉද්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරෙන තං ඡාදෙත්‌වා ගතො භගවා තථා වුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘අඤ්‌ඤාතකවෙසෙන අගමාසී’’ති.

    Dubbalamanussāti paññāya dubbalā aviddasuno manussā. Tānīti abhijātiādīsu uppannapāṭihāriyāni. Cīvaragabbhena paṭicchādetvāti cīvarasaṅkhāte ovarake nigūhitvā viya. Na hi cīvarapārupanamattena buddhānubhāvo paṭicchanno hoti. ‘‘Mā sudha kocimaṃ buddhānubhāvaṃ aññāsī’’ti pana tathārūpena iddhābhisaṅkhārena taṃ chādetvā gato bhagavā tathā vutto. Tenāha ‘‘aññātakavesena agamāsī’’ti.

    අභික්‌කමථාති පදං අභිමුඛභාවෙන විධිමුඛෙන වදතීති ආහ ‘‘ඉතො ආගච්‌ඡථා’’ති. බුද්‌ධානං කායො නාම සුවිසුද්‌ධජාතිමණි විය සොභනො, කිඤ්‌චි මලං අපනෙතබ්‌බං නත්‌ථි, කිමත්‌ථං භගවා පාදෙ පක්‌ඛාලෙසීති ආහ ‘‘බුද්‌ධාන’’න්‌තිආදි.

    Abhikkamathāti padaṃ abhimukhabhāvena vidhimukhena vadatīti āha ‘‘ito āgacchathā’’ti. Buddhānaṃ kāyo nāma suvisuddhajātimaṇi viya sobhano, kiñci malaṃ apanetabbaṃ natthi, kimatthaṃ bhagavā pāde pakkhālesīti āha ‘‘buddhāna’’ntiādi.

    326. අනුරුද්‌ධාති වා එකසෙසනයෙන වුත්‌තං විරූපෙකසෙසස්‌සපි ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා, එවඤ්‌ච කත්‌වා බහුවචනනිද්‌දෙසොපි සමත්‌ථිතො හොති. ඉරියාපථො ඛමතීති සරීරස්‌ස ලහුට්‌ඨානතාය චතුබ්‌බිධොපි ඉරියාපථො සුඛප්‌පවත්‌තිකො. ජීවිතං යාපෙතීති යාපනාලක්‌ඛණං ජීවිතං ඉමං සරීරයන්‌තං යාපෙති සුඛෙන පවත්‌තෙති. උළුඞ්‌කයාගුං වා කටච්‌ඡුභික්‌ඛං වාති ඉදං මකරවුත්‌තියා මිස්‌සකභත්‌තෙන යාපනං වත්‌තන්‌ති කත්‌වා වුත්‌තං. තෙනාහ ‘‘භික්‌ඛාචාරවත්‌තං පුච්‌ඡතී’’ති.

    326.Anuruddhāti vā ekasesanayena vuttaṃ virūpekasesassapi icchitabbattā, evañca katvā bahuvacananiddesopi samatthito hoti. Iriyāpatho khamatīti sarīrassa lahuṭṭhānatāya catubbidhopi iriyāpatho sukhappavattiko. Jīvitaṃ yāpetīti yāpanālakkhaṇaṃ jīvitaṃ imaṃ sarīrayantaṃ yāpeti sukhena pavatteti. Uḷuṅkayāguṃ vā kaṭacchubhikkhaṃ vāti idaṃ makaravuttiyā missakabhattena yāpanaṃ vattanti katvā vuttaṃ. Tenāha ‘‘bhikkhācāravattaṃ pucchatī’’ti.

    අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සංසන්‌දතීති සතිපි උභයෙසං කලාපානං පරමත්‌ථතො භෙදෙ පචුරජනෙහි දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යනානත්‌තං ඛීරොදකසම්‌මොදිතං අච්‌චන්‌තමෙව සංසට්‌ඨං විය හුත්‌වා තිට්‌ඨති. තෙනාහ ‘‘විසුං න හොති, එකත්‌තං විය උපෙතී’’ති. පියභාවදීපනානි චක්‌ඛූනි පියචක්‌ඛූනි. පියායති, පියායිතබ්‌බොති වා පියොති. සමග්‌ගවාසස්‌ස යං එකන්‌තකාරණං, තං පුච්‌ඡන්‌තො භගවා ‘‘යථා කථං පනා’’තිආදිමාහාති ‘‘කථන්‌ති කාරණපුච්‌ඡා’’ති වුත්‌තං. යො නෙසං මෙත්‌තාසහිතානංයෙව කම්‌මාදීනං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌මිං පච්‌චුපට්‌ඨානාකාරො, තං සන්‌ධාය ‘‘කථ’’න්‌ති පුච්‌ඡා. තථා හි පරතො ‘‘එවං ඛො මයං, භන්‌තෙ’’තිආදිනා ථෙරෙහි විස්‌සජ්‌ජනං කථිතං.

    Aññamaññaṃ saṃsandatīti satipi ubhayesaṃ kalāpānaṃ paramatthato bhede pacurajanehi duviññeyyanānattaṃ khīrodakasammoditaṃ accantameva saṃsaṭṭhaṃ viya hutvā tiṭṭhati. Tenāha ‘‘visuṃ na hoti, ekattaṃ viya upetī’’ti. Piyabhāvadīpanāni cakkhūni piyacakkhūni. Piyāyati, piyāyitabboti vā piyoti. Samaggavāsassa yaṃ ekantakāraṇaṃ, taṃ pucchanto bhagavā ‘‘yathā kathaṃ panā’’tiādimāhāti ‘‘kathanti kāraṇapucchā’’ti vuttaṃ. Yo nesaṃ mettāsahitānaṃyeva kammādīnaṃ aññamaññasmiṃ paccupaṭṭhānākāro, taṃ sandhāya ‘‘katha’’nti pucchā. Tathā hi parato ‘‘evaṃ kho mayaṃ, bhante’’tiādinā therehi vissajjanaṃ kathitaṃ.

    මිත්‌තං එතස්‌ස අත්‌ථීති මෙත්‌තං, කායකම්‌මං. ආවීති පකාසං. රහොති අප්‌පකාසං. යඤ්‌හි උද්‌දිස්‌ස මෙත්‌තං කායකම්‌මං පච්‌චුපට්‌ඨපෙති, තං තස්‌ස සම්‌මුඛා චෙ, පකාසං හොති, පරම්‌මුඛා චෙ, අප්‌පකාසං. තෙනාහ ‘‘ආවි චෙව රහො චාති සම්‌මුඛා චෙව පරම්‌මුඛා චා’’ති. ඉතරානීති පරම්‌මුඛා කායවචීකම්‌මානි. ‘‘තත්‌ථා’’තිආදිනා සඞ්‌ඛෙපතො වුත්‌තමත්‌ථං විවරිතුං ‘‘යං හී’’තිආදි වුත්‌තං. සම්‌මජ්‌ජනාදිවසෙන පටිජග්‌ගිතබ්‌බයුත්‌තං ඨානං වා. තථෙවාති යථා සම්‌මුඛා කතෙ මෙත්‌තාකායකම්‌මෙ වුත්‌තං, තථෙව . ‘‘කච්‌චි ඛමනීය’’න්‌ති එවමාදිකා කථා සම්‌මොදනීයකථා. යථා පරෙහි සද්‌ධිං අත්‌තනො ඡිද්‌දං න හොති, තථා පටිසන්‌ථාරවසෙන පවත්‌තා කථා පටිසන්‌ථාරකථා. ‘‘අහො තදා ථෙරෙන මය්‌හං දින්‌නො ඔවාදො, දින්‌නා අනුසාසනී’’ති එවං කාලන්‌තරෙ සරිතබ්‌බයුත්‌තා, ඡසාරණීයපටිසංයුත්‌තා වා කථා සාරණීයකථා. සුත්‌තපදං නික්‌ඛිපිත්‌වා තස්‌ස අත්‌ථනිද්‌දෙසවසෙන සීලාදිධම්‌මපටිසංයුත්‌තා කථා ධම්‌මීකථා. සරෙන සුත්‌තස්‌ස උච්‌චාරණං සරභඤ්‌ඤං. පඤ්‌හස්‌ස ඤාතුං ඉච්‌ඡිතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පුච්‌ඡනං පඤ්‌හපුච්‌ඡනං. තස්‌ස යථාපුච්‌ඡිතස්‌සආදිසනං පඤ්‌හවිස්‌සජ්‌ජනං. එවං සමන්‌නාහරතොති එවං මනසිකරොතො, එවං මෙත්‌තං උපසංහරතොති අත්‌ථො.

    Mittaṃ etassa atthīti mettaṃ, kāyakammaṃ. Āvīti pakāsaṃ. Rahoti appakāsaṃ. Yañhi uddissa mettaṃ kāyakammaṃ paccupaṭṭhapeti, taṃ tassa sammukhā ce, pakāsaṃ hoti, parammukhā ce, appakāsaṃ. Tenāha ‘‘āvi ceva raho cāti sammukhā ceva parammukhā cā’’ti. Itarānīti parammukhā kāyavacīkammāni. ‘‘Tatthā’’tiādinā saṅkhepato vuttamatthaṃ vivarituṃ ‘‘yaṃ hī’’tiādi vuttaṃ. Sammajjanādivasena paṭijaggitabbayuttaṃ ṭhānaṃ vā. Tathevāti yathā sammukhā kate mettākāyakamme vuttaṃ, tatheva . ‘‘Kacci khamanīya’’nti evamādikā kathā sammodanīyakathā. Yathā parehi saddhiṃ attano chiddaṃ na hoti, tathā paṭisanthāravasena pavattā kathā paṭisanthārakathā. ‘‘Aho tadā therena mayhaṃ dinno ovādo, dinnā anusāsanī’’ti evaṃ kālantare saritabbayuttā, chasāraṇīyapaṭisaṃyuttā vā kathā sāraṇīyakathā. Suttapadaṃ nikkhipitvā tassa atthaniddesavasena sīlādidhammapaṭisaṃyuttā kathā dhammīkathā. Sarena suttassa uccāraṇaṃ sarabhaññaṃ. Pañhassa ñātuṃ icchitassa atthassa pucchanaṃ pañhapucchanaṃ. Tassa yathāpucchitassaādisanaṃ pañhavissajjanaṃ. Evaṃ samannāharatoti evaṃ manasikaroto, evaṃ mettaṃ upasaṃharatoti attho.

    එකතො කාතුං න සක්‌කා, තස්‌මා නානා. හිතට්‌ඨෙනාති අත්‌තනො විය අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස හිතභාවෙන. නිරන්‌තරට්‌ඨෙනාති අන්‌තරාභාවෙන භෙදාභාවෙන. අවිග්‌ගහට්‌ඨෙනාති අවිරොධභාවෙන. සමග්‌ගට්‌ඨෙනාති සහිතභාවෙන. පරිභණ්‌ඩං කත්‌වාති බහලතනුමත්‌තිකාලෙපෙහි ලිම්‌පෙත්‌වා. චීවරං වා ධොවන්‌තීති අත්‌තනො චීවරං වා ධොවන්‌ති. පරිභණ්‌ඩං වාති අත්‌තනො පණ්‌ණසාලාය පරිභණ්‌ඩං වා කරොන්‌ති.

    Ekato kātuṃ na sakkā, tasmā nānā. Hitaṭṭhenāti attano viya aññamaññassa hitabhāvena. Nirantaraṭṭhenāti antarābhāvena bhedābhāvena. Aviggahaṭṭhenāti avirodhabhāvena. Samaggaṭṭhenāti sahitabhāvena. Paribhaṇḍaṃ katvāti bahalatanumattikālepehi limpetvā. Cīvaraṃ vā dhovantīti attano cīvaraṃ vā dhovanti. Paribhaṇḍaṃ vāti attano paṇṇasālāya paribhaṇḍaṃ vā karonti.

    327. පටිවිරුද්‌ධා එවාති එත්‌ථාපි ‘‘යෙභුය්‍යෙනා’’ති පදං ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. තෙසං අප්‌පමාදලක්‌ඛණන්‌ති තෙසං අප්‌පමජ්‌ජනසභාවං. කච්‌චි පන වො අනුරුද්‌ධා සමග්‌ගාති එත්‌ථාපි වොති නිපාතමත්‌තං, පච්‌චත්‌තවචනං වා, කච්‌චි තුම්‌හෙති එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සමුග්‌ගපාතින්‌ති සමුග්‌ගපුටසදිසං පාතිං.

    327.Paṭiviruddhā evāti etthāpi ‘‘yebhuyyenā’’ti padaṃ ānetvā sambandhitabbaṃ. Tesaṃ appamādalakkhaṇanti tesaṃ appamajjanasabhāvaṃ. Kacci pana vo anuruddhā samaggāti etthāpi voti nipātamattaṃ, paccattavacanaṃ vā, kacci tumheti evamattho veditabbo. Samuggapātinti samuggapuṭasadisaṃ pātiṃ.

    පණ්‌ණසාලායං අන්‌තො බහි ච සම්‌මජ්‌ජනෙන සොධිතඞ්‌ගණතා වත්‌තපටිපත්‌ති. පටිවිසමත්‌තමෙවාති අත්‌තනො යාපනපටිවිසමත්‌තමෙව. ඔසාපෙත්‌වාති පක්‌ඛිපිත්‌වා. පමාණමෙවාති අත්‌තනො යාපනපමාණමෙව. වුත්‌තනයෙන ජහිත්‌වාති පාළියං වුත්‌තනයෙන ජහිත්‌වා.

    Paṇṇasālāyaṃ anto bahi ca sammajjanena sodhitaṅgaṇatā vattapaṭipatti. Paṭivisamattamevāti attano yāpanapaṭivisamattameva. Osāpetvāti pakkhipitvā. Pamāṇamevāti attano yāpanapamāṇameva. Vuttanayena jahitvāti pāḷiyaṃ vuttanayena jahitvā.

    හත්‌ථෙන හත්‌ථං සංසිබ්‌බන්‌තාති අත්‌තනො හත්‌ථෙන ඉතරස්‌ස හත්‌ථං දළ්‌හග්‌ගහණවසෙන බන්‌ධන්‌තා. විලඞ්‌ඝෙති දෙසන්‌තරං පාපෙති එතෙනාති විලඞ්‌ඝකො, හත්‌ථො. හත්‌ථො එව විලඞ්‌ඝකො හත්‌ථවිලඞ්‌ඝකො, තෙන හත්‌ථවිලඞ්‌ඝකෙන.

    Hatthena hatthaṃ saṃsibbantāti attano hatthena itarassa hatthaṃ daḷhaggahaṇavasena bandhantā. Vilaṅgheti desantaraṃ pāpeti etenāti vilaṅghako, hattho. Hattho eva vilaṅghako hatthavilaṅghako, tena hatthavilaṅghakena.

    තං අඛණ්‌ඩං කත්‌වාති තං තීසුපි දිවසෙසු ධම්‌මස්‌සවනං පවත්‌තනවසෙන අඛණ්‌ඩිකං කත්‌වා. එතන්‌ති ‘‘පඤ්‌චාහිකං ඛො පනා’’තිආදිවචනං. පඤ්‌චමෙ පඤ්‌චමෙ අහනි භවතීති පඤ්‌චාහිකං. භගවතා පුච්‌ඡිතෙන අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරෙන. පමාදට්‌ඨානෙසුයෙවාති අඤ්‌ඤෙසං පමාදට්‌ඨානෙසුයෙව. ‘‘පමාදට්‌ඨානෙසුයෙවා’’ති වුත්‌තමෙවත්‌ථං පාකටතරං කාතුං ‘‘අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හී’’තිආදි වුත්‌තං. පපඤ්‌චකරණට්‌ඨානානීති කථාපපඤ්‌චස්‌ස කරණට්‌ඨානානි විස්‌සට්‌ඨකථාපවත්‌තනෙන කම්‌මට්‌ඨානෙ පමජ්‌ජනට්‌ඨානානි. තත්‌ථාපි ‘‘මයං, භන්‌තෙ, කම්‌මට්‌ඨානවිරුද්‌ධං න පටිපජ්‌ජාමා’’ති සිඛාප්‌පත්‌තං අත්‌තනො අප්‌පමාදලක්‌ඛණං ථෙරො දස්‌සෙති. එත්‌තකං ඨානං මුඤ්‌චිත්‌වාති පන ඉදං තදා විහාරසමාපත්‌තීනං වළඤ්‌ජාභාවෙන වුත්‌තං.

    Taṃ akhaṇḍaṃ katvāti taṃ tīsupi divasesu dhammassavanaṃ pavattanavasena akhaṇḍikaṃ katvā. Etanti ‘‘pañcāhikaṃ kho panā’’tiādivacanaṃ. Pañcame pañcame ahani bhavatīti pañcāhikaṃ. Bhagavatā pucchitena anuruddhattherena. Pamādaṭṭhānesuyevāti aññesaṃ pamādaṭṭhānesuyeva. ‘‘Pamādaṭṭhānesuyevā’’ti vuttamevatthaṃ pākaṭataraṃ kātuṃ ‘‘aññesañhī’’tiādi vuttaṃ. Papañcakaraṇaṭṭhānānīti kathāpapañcassa karaṇaṭṭhānāni vissaṭṭhakathāpavattanena kammaṭṭhāne pamajjanaṭṭhānāni. Tatthāpi ‘‘mayaṃ, bhante, kammaṭṭhānaviruddhaṃ na paṭipajjāmā’’ti sikhāppattaṃ attano appamādalakkhaṇaṃ thero dasseti. Ettakaṃ ṭhānaṃ muñcitvāti pana idaṃ tadā vihārasamāpattīnaṃ vaḷañjābhāvena vuttaṃ.

    328. ඣානස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා ‘‘අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො’’ඉච්‌චෙව වුත්‌තං. අත්‌තනො සම්‌මාපටිපන්‌නතාය සත්‌ථු චිත්‌තාරාධනත්‌ථං තස්‌ස ච විසෙසාධිගමස්‌ස සත්‌ථු පච්‌චක්‌ඛභාවතො ථෙරො ‘‘කිඤ්‌හි නො සියා, භන්‌තෙ’’ති ආහ. යාවදෙවාති යත්‌තකං කාලං එකං දිවසභාගං වා සකලරත්‌තිං වා යාව සත්‌ත වා දිවසෙ.

    328. Jhānassa adhippetattā ‘‘alamariyañāṇadassanaviseso’’icceva vuttaṃ. Attano sammāpaṭipannatāya satthu cittārādhanatthaṃ tassa ca visesādhigamassa satthu paccakkhabhāvato thero ‘‘kiñhi no siyā, bhante’’ti āha. Yāvadevāti yattakaṃ kālaṃ ekaṃ divasabhāgaṃ vā sakalarattiṃ vā yāva satta vā divase.

    329. සමතික්‌කමායාති සම්‌මදෙව අතික්‌කමනාය. සති හි උපරි විසෙසාධිගමෙ හෙට්‌ඨිමජ්‌ඣානං සමතික්‌කන්‌තං නාම හොති පටිප්‌පස්‌සද්‌ධි ච. තෙනාහ ‘‘පටිප්‌පස්‌සද්‌ධියා’’ති. ඤාණදස්‌සනවිසෙසොති කාරණූපචාරෙන වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො. වෙදයිතසුඛතොති වෙදනාසහිතජ්‌ඣානසුඛතො වා ඵලසුඛතො වා. අවෙදයිතසුඛන්‌ති නිබ්‌බානසුඛං විය වෙදනාරහිතං සුඛං. අවෙදයිතසුඛන්‌ති ච නිදස්‌සනමත්‌තමෙතං, තං පන අඵස්‌සං අසඤ්‌ඤං අචෙතනන්‌ති සබ්‌බචිත්‌තචෙතසිකරහිතමෙව. තතො ච සතිපි රූපධම්‌මප්‌පවත්‌තියං තස්‌ස අචෙතනත්‌තා සබ්‌බසො සඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛවිරහිතතාය සන්‌තතරා පණීතතරා ච නිරොධසමාපත්‌තීති වුච්‌චතෙ. තෙනාහ ‘‘අවෙදයිතසුඛං සන්‌තතරං පණීතතරං හොතී’’ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ඉමම්‌හා චා’’තිආදි.

    329.Samatikkamāyāti sammadeva atikkamanāya. Sati hi upari visesādhigame heṭṭhimajjhānaṃ samatikkantaṃ nāma hoti paṭippassaddhi ca. Tenāha ‘‘paṭippassaddhiyā’’ti. Ñāṇadassanavisesoti kāraṇūpacārena vuttoti veditabbo. Vedayitasukhatoti vedanāsahitajjhānasukhato vā phalasukhato vā. Avedayitasukhanti nibbānasukhaṃ viya vedanārahitaṃ sukhaṃ. Avedayitasukhanti ca nidassanamattametaṃ, taṃ pana aphassaṃ asaññaṃ acetananti sabbacittacetasikarahitameva. Tato ca satipi rūpadhammappavattiyaṃ tassa acetanattā sabbaso saṅkhāradukkhavirahitatāya santatarā paṇītatarā ca nirodhasamāpattīti vuccate. Tenāha ‘‘avedayitasukhaṃ santataraṃ paṇītataraṃ hotī’’ti. Tena vuttaṃ ‘‘imamhā cā’’tiādi.

    330. සාමග්‌ගිරසානිසංසමෙව නෙසං භගවා කථෙසි අජ්‌ඣාසයානුකූලත්‌තා තස්‌ස. අනුසාවෙත්‌වාති අනුපගමනවසෙන සම්‌මදෙව ආරොචෙත්‌වා. ‘‘අනුසංසාවෙත්‌වා’’ති වා පාඨො, සො එවත්‌ථො. තතො පටිනිවත්‌තිත්‌වාති එතරහි භගවතො එකවිහාරෙ අජ්‌ඣාසයොති සත්‌ථු මනං ගණ්‌හන්‌තා ‘‘ඉධෙව තිට්‌ඨථා’’ති විස්‌සජ්‌ජිතට්‌ඨානතො නිවත්‌තිත්‌වා . පබ්‌බජ්‌ජාදීනීති ආදි-සද්‌දෙන උපසම්‌පදා-විසුද්‌ධි-ධුතකම්‌මට්‌ඨානානුයොග-ඣානවිමොක්‌ඛ-සමාපත්‌ති-ඤාණදස්‌සන-මග්‌ගභාවනා-ඵලසච්‌ඡිකිරියාදිකෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. අධිගන්‌ත්‌වාපීති පි-සද්‌දෙන යථාධිගතානම්‌පි. අත්‌තනො ගුණකථාය අට්‌ටියමානාති භගවන්‌තං නිස්‌සාය අධිගන්‌ත්‌වාපි ධම්‌මාධිකරණං සත්‌ථුවිහෙසාභාවදීපනෙ භගවතො පාකටගුණානං කථාය අට්‌ටියමානාපීති යොජනා. දෙවතාති තංතංසමාපත්‌තිලාභිනියො දෙවතා. මුඛං මෙ සජ්‌ජන්‌ති මුඛං මෙ කථනෙ සමත්‌ථං, කථනෙ යොග්‍යන්‌ති අත්‌ථො.

    330.Sāmaggirasānisaṃsameva nesaṃ bhagavā kathesi ajjhāsayānukūlattā tassa. Anusāvetvāti anupagamanavasena sammadeva ārocetvā. ‘‘Anusaṃsāvetvā’’ti vā pāṭho, so evattho. Tato paṭinivattitvāti etarahi bhagavato ekavihāre ajjhāsayoti satthu manaṃ gaṇhantā ‘‘idheva tiṭṭhathā’’ti vissajjitaṭṭhānato nivattitvā . Pabbajjādīnīti ādi-saddena upasampadā-visuddhi-dhutakammaṭṭhānānuyoga-jhānavimokkha-samāpatti-ñāṇadassana-maggabhāvanā-phalasacchikiriyādike saṅgaṇhāti. Adhigantvāpīti pi-saddena yathādhigatānampi. Attano guṇakathāya aṭṭiyamānāti bhagavantaṃ nissāya adhigantvāpi dhammādhikaraṇaṃ satthuvihesābhāvadīpane bhagavato pākaṭaguṇānaṃ kathāya aṭṭiyamānāpīti yojanā. Devatāti taṃtaṃsamāpattilābhiniyo devatā. Mukhaṃ me sajjanti mukhaṃ me kathane samatthaṃ, kathane yogyanti attho.

    331. එවං ආගතොති එවං ආටානාටියසුත්‌තෙ ආගතො. පලිවෙඨෙන්‌තෙති චොදෙන්‌තෙ. මච්‌ඡරායන්‌තීති අත්‌තනො ගුණානං භගවතොපි ආරොචනං අසහමානා මච්‌ඡරායන්‌තීති සො චින්‌තෙතීති කත්‌වා වුත්‌තං.

    331.Evaṃ āgatoti evaṃ āṭānāṭiyasutte āgato. Paliveṭhenteti codente. Maccharāyantīti attano guṇānaṃ bhagavatopi ārocanaṃ asahamānā maccharāyantīti so cintetīti katvā vuttaṃ.

    01 තෙසං ලාභාති තෙසං වජ්‌ජිරාජූනං වජ්‌ජිරට්‌ඨවාසීනඤ්‌ච මනුස්‌සත්‌තං, පතිරූපදෙසවාසාදිකො, භගවතො තිණ්‌ණඤ්‌ච කුලපුත්‌තානං දස්‌සනවන්‌දනදානධම්‌මස්‌සවනාදයො ලාභා. සුලද්‌ධා ලාභාති යොජනා. පසන්‌නචිත්‌තං අනුස්‌සරෙය්‍යාති තං කුලඤ්‌හෙතං සීලාදිගුණෙ චිත්‌තං පසාදෙත්‌වා අනුස්‌සරෙය්‍ය. වුත්‌තං තෙසං ‘‘අනුස්‌සරණම්‌පාහං, භික්‌ඛවෙ, තෙසං භික්‌ඛූනං බහූපකාරං වදාමී’’ති (ඉතිවු. 104; සං. නි. 5.184).

    01Tesaṃlābhāti tesaṃ vajjirājūnaṃ vajjiraṭṭhavāsīnañca manussattaṃ, patirūpadesavāsādiko, bhagavato tiṇṇañca kulaputtānaṃ dassanavandanadānadhammassavanādayo lābhā. Suladdhā lābhāti yojanā. Pasannacittaṃ anussareyyāti taṃ kulañhetaṃ sīlādiguṇe cittaṃ pasādetvā anussareyya. Vuttaṃ tesaṃ ‘‘anussaraṇampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahūpakāraṃ vadāmī’’ti (itivu. 104; saṃ. ni. 5.184).

    චූළගොසිඞ්‌ගසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Cūḷagosiṅgasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 1. චූළගොසිඞ්‌ගසුත්‌තං • 1. Cūḷagosiṅgasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 1. චූළගොසිඞ්‌ගසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Cūḷagosiṅgasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact