Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៤៧៧] ៤. ចូឡនារទជាតកវណ្ណនា

    [477] 4. Cūḷanāradajātakavaṇṇanā

    តេ កដ្ឋានិ ភិន្នានីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ថុល្លកុមារិកាបលោភនំ អារព្ភ កថេសិ។ សាវត្ថិវាសិនោ កិរេកស្ស កុលស្ស បន្នរសសោឡសវស្សុទ្ទេសិកា ធីតា អហោសិ សោភគ្គប្បត្តា, ន ច នំ កោចិ វារេសិ។ អថស្សា មាតា ចិន្តេសិ ‘‘មម ធីតា វយប្បត្តា, ន ច នំ កោចិ វារេតិ, អាមិសេន មច្ឆំ វិយ ឯតាយ ឯកំ សាកិយភិក្ខុំ បលោភេត្វា ឧប្បព្ពាជេត្វា តំ និស្សាយ ជីវិស្សាមី’’តិ។ តទា ច សាវត្ថិវាសី ឯកោ កុលបុត្តោ សាសនេ ឧរំ ទត្វា បព្ពជិត្វា ឧបសម្បន្នកាលតោ បដ្ឋាយ សិក្ខាកាមតំ បហាយ អាលសិយោ សរីរមណ្ឌនមនុយុត្តោ វិហាសិ។ មហាឧបាសិកា គេហេ យាគុខាទនីយភោជនីយានិ សម្បាទេត្វា ទ្វារេ ឋត្វា អន្តរវីថិយា គច្ឆន្តេសុ ភិក្ខូសុ ឯកំ ភិក្ខុំ រសតណ្ហាយ ពន្ធិត្វា គហេតុំ សក្កុណេយ្យរូបំ ឧបធារេន្តី តេបិដកអាភិធម្មិកវិនយធរានំ មហន្តេន បរិវារេន គច្ឆន្តានំ អន្តរេ កញ្ចិ គយ្ហុបគំ អទិស្វា តេសំ បច្ឆតោ គច្ឆន្តានំ មធុរធម្មកថិកានំ អច្ឆិន្នវលាហកសទិសានំ បិណ្ឌបាតិកានម្បិ អន្តរេ កញ្ចិ អទិស្វាវ ឯកំ យាវ ពហិ អបង្គា អក្ខីនិ អញ្ជេត្វា កេសេ ឱសណ្ហេត្វា ទុកូលន្តរវាសកំ និវាសេត្វា ឃដិតមដ្ឋំ ចីវរំ បារុបិត្វា មណិវណ្ណបត្តំ អាទាយ មនោរមំ ឆត្តំ ធារយមានំ វិស្សដ្ឋិន្ទ្រិយំ កាយទឡ្ហិពហុលំ អាគច្ឆន្តំ ទិស្វា ‘‘ឥមំ សក្កា គណ្ហិតុ’’ន្តិ គន្ត្វា វន្ទិត្វា បត្តំ គហេត្វា ‘‘ឯថ , ភន្តេ’’តិ ឃរំ អានេត្វា និសីទាបេត្វា យាគុអាទីហិ បរិវិសិត្វា កតភត្តកិច្ចំ តំ ភិក្ខុំ ‘‘ភន្តេ, ឥតោ បដ្ឋាយ ឥធេវាគច្ឆេយ្យាថា’’តិ អាហ។ សោបិ តតោ បដ្ឋាយ តត្ថេវ គន្ត្វា អបរភាគេ វិស្សាសិកោ អហោសិ។

    Nate kaṭṭhāni bhinnānīti idaṃ satthā jetavane viharanto thullakumārikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthivāsino kirekassa kulassa pannarasasoḷasavassuddesikā dhītā ahosi sobhaggappattā, na ca naṃ koci vāresi. Athassā mātā cintesi ‘‘mama dhītā vayappattā, na ca naṃ koci vāreti, āmisena macchaṃ viya etāya ekaṃ sākiyabhikkhuṃ palobhetvā uppabbājetvā taṃ nissāya jīvissāmī’’ti. Tadā ca sāvatthivāsī eko kulaputto sāsane uraṃ datvā pabbajitvā upasampannakālato paṭṭhāya sikkhākāmataṃ pahāya ālasiyo sarīramaṇḍanamanuyutto vihāsi. Mahāupāsikā gehe yāgukhādanīyabhojanīyāni sampādetvā dvāre ṭhatvā antaravīthiyā gacchantesu bhikkhūsu ekaṃ bhikkhuṃ rasataṇhāya bandhitvā gahetuṃ sakkuṇeyyarūpaṃ upadhārentī tepiṭakaābhidhammikavinayadharānaṃ mahantena parivārena gacchantānaṃ antare kañci gayhupagaṃ adisvā tesaṃ pacchato gacchantānaṃ madhuradhammakathikānaṃ acchinnavalāhakasadisānaṃ piṇḍapātikānampi antare kañci adisvāva ekaṃ yāva bahi apaṅgā akkhīni añjetvā kese osaṇhetvā dukūlantaravāsakaṃ nivāsetvā ghaṭitamaṭṭhaṃ cīvaraṃ pārupitvā maṇivaṇṇapattaṃ ādāya manoramaṃ chattaṃ dhārayamānaṃ vissaṭṭhindriyaṃ kāyadaḷhibahulaṃ āgacchantaṃ disvā ‘‘imaṃ sakkā gaṇhitu’’nti gantvā vanditvā pattaṃ gahetvā ‘‘etha , bhante’’ti gharaṃ ānetvā nisīdāpetvā yāguādīhi parivisitvā katabhattakiccaṃ taṃ bhikkhuṃ ‘‘bhante, ito paṭṭhāya idhevāgaccheyyāthā’’ti āha. Sopi tato paṭṭhāya tattheva gantvā aparabhāge vissāsiko ahosi.

    អថេកទិវសំ មហាឧបាសិកា តស្ស សវនបថេ ឋត្វា ‘‘ឥមស្មិំ គេហេ ឧបភោគបរិភោគមត្តា អត្ថិ, តថារូបោ បន មេ បុត្តោ វា ជាមាតា វា គេហំ វិចារិតុំ សមត្ថោ នត្ថី’’តិ អាហ។ សោ តស្សា វចនំ សុត្វា ‘‘កិមត្ថំ នុ ខោ កថេតី’’តិ ថោកំ ហទយេ វិទ្ធោ វិយ អហោសិ។ សា ធីតរំ អាហ ‘‘ឥមំ បលោភេត្វា តវ វសេ វត្តាបេហី’’តិ។ សា តតោ បដ្ឋាយ មណ្ឌិតបសាធិតា ឥត្ថិកុត្តវិលាសេហិ តំ បលោភេសិ។ ថុល្លកុមារិកាតិ ន ច ថូលសរីរា ទដ្ឋព្ពា, ថូលា វា ហោតុ កិសា វា, បញ្ចកាមគុណិករាគេន បន ថូលតាយ ‘‘ថុល្លកុមារិកា’’តិ វុច្ចតិ។ សោ ទហរោ កិលេសវសិកោ ហុត្វា ‘‘ន ទានាហំ ពុទ្ធសាសនេ បតិដ្ឋាតុំ សក្ខិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា ‘‘វិហារំ គន្ត្វា បត្តចីវរំ និយ្យាទេត្វា អសុកដ្ឋានំ នាម គមិស្សាមិ, តត្រ មេ វត្ថានិ បេសេថា’’តិ វត្វា វិហារំ គន្ត្វា បត្តចីវរំ និយ្យាទេត្វា ‘‘ឧក្កណ្ឋិតោស្មី’’តិ អាចរិយុបជ្ឈាយេ អាហ។ តេ តំ អាទាយ សត្ថុ សន្តិកំ នេត្វា ‘‘អយំ ភិក្ខុ ឧក្កណ្ឋិតោ’’តិ អារោចេសុំ។ សត្ថា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ ភិក្ខុ ឧក្កណ្ឋិតោសី’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សច្ចំ, ភន្តេ’’តិ វុត្តេ ‘‘កេន ឧក្កណ្ឋាបិតោសី’’តិ វត្វា ‘‘ថុល្លកុមារិកាយ, ភន្តេ’’តិ វុត្តេ ‘‘ភិក្ខុ បុព្ពេបេសា តវ អរញ្ញេ វសន្តស្ស ព្រហ្មចរិយន្តរាយំ កត្វា មហន្តំ អនត្ថមកាសិ, បុន ត្វំ ឯតមេវ និស្សាយ កស្មា ឧក្កណ្ឋិតោសី’’តិ វត្វា ភិក្ខូហិ យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Athekadivasaṃ mahāupāsikā tassa savanapathe ṭhatvā ‘‘imasmiṃ gehe upabhogaparibhogamattā atthi, tathārūpo pana me putto vā jāmātā vā gehaṃ vicārituṃ samattho natthī’’ti āha. So tassā vacanaṃ sutvā ‘‘kimatthaṃ nu kho kathetī’’ti thokaṃ hadaye viddho viya ahosi. Sā dhītaraṃ āha ‘‘imaṃ palobhetvā tava vase vattāpehī’’ti. Sā tato paṭṭhāya maṇḍitapasādhitā itthikuttavilāsehi taṃ palobhesi. Thullakumārikāti na ca thūlasarīrā daṭṭhabbā, thūlā vā hotu kisā vā, pañcakāmaguṇikarāgena pana thūlatāya ‘‘thullakumārikā’’ti vuccati. So daharo kilesavasiko hutvā ‘‘na dānāhaṃ buddhasāsane patiṭṭhātuṃ sakkhissāmī’’ti cintetvā ‘‘vihāraṃ gantvā pattacīvaraṃ niyyādetvā asukaṭṭhānaṃ nāma gamissāmi, tatra me vatthāni pesethā’’ti vatvā vihāraṃ gantvā pattacīvaraṃ niyyādetvā ‘‘ukkaṇṭhitosmī’’ti ācariyupajjhāye āha. Te taṃ ādāya satthu santikaṃ netvā ‘‘ayaṃ bhikkhu ukkaṇṭhito’’ti ārocesuṃ. Satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti vatvā ‘‘thullakumārikāya, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu pubbepesā tava araññe vasantassa brahmacariyantarāyaṃ katvā mahantaṃ anatthamakāsi, puna tvaṃ etameva nissāya kasmā ukkaṇṭhitosī’’ti vatvā bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ មហាភោគេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា ឧគ្គហិតសិប្បោ កុដុម្ពំ សណ្ឋបេសិ, អថស្ស ភរិយា ឯកំ បុត្តំ វិជាយិត្វា កាលមកាសិ។ សោ ‘‘យថេវ មេ បិយភរិយាយ, ឯវំ មយិបិ មរណំ អាគមិស្សតិ, កិំ មេ ឃរាវាសេន, បព្ពជិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា កាមេ បហាយ បុត្តំ អាទាយ ហិមវន្តំ បវិសិត្វា តេន សទ្ធិំ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ឈានាភិញ្ញា និព្ពត្តេត្វា វនមូលផលាហារោ អរញ្ញេ វិហាសិ។ តទា បច្ចន្តវាសិនោ ចោរា ជនបទំ បវិសិត្វា គាមំ បហរិត្វា ករមរេ គហេត្វា ភណ្ឌិកំ ឧក្ខិបាបេត្វា បុន បច្ចន្តំ បាបយិំសុ។ តេសំ អន្តរេ ឯកា អភិរូបា កុមារិកា កេរាដិកបញ្ញាយ សមន្នាគតា ចិន្តេសិ ‘‘ឥមេ អម្ហេ គហេត្វា ទាសិភោគេន បរិភុញ្ជិស្សន្តិ, ឯកេន ឧបាយេន បលាយិតុំ វដ្ដតី’’តិ។ សា ‘‘សាមិ, សរីរកិច្ចំ កាតុកាមាម្ហិ, ថោកំ បដិក្កមិត្វា តិដ្ឋថា’’តិ វត្វា ចោរេ វញ្ចេត្វា បលាយិត្វា អរញ្ញំ បវិសន្តី ពោធិសត្តស្ស បុត្តំ អស្សមេ ឋបេត្វា ផលាផលត្ថាយ គតកាលេ បុព្ពណ្ហសមយេ តំ អស្សមំ បាបុណិត្វា តំ តាបសកុមារំ កាមរតិយា បលោភេត្វា សីលមស្ស ភិន្ទិត្វា អត្តនោ វសេ វត្តេត្វា ‘‘កិំ តេ អរញ្ញវាសេន, ឯហិ គាមំ គន្ត្វា វសិស្សាម, តត្រ ហិ រូបាទយោ កាមគុណា សុលភា’’តិ អាហ។ សោបិ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា ‘‘បិតា តាវ មេ អរញ្ញតោ ផលាផលំ អាហរិតុំ គតោ, តំ ទិស្វា ឧភោបិ ឯកតោវ គមិស្សាមា’’តិ អាហ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe mahābhoge brāhmaṇakule nibbattitvā uggahitasippo kuṭumbaṃ saṇṭhapesi, athassa bhariyā ekaṃ puttaṃ vijāyitvā kālamakāsi. So ‘‘yatheva me piyabhariyāya, evaṃ mayipi maraṇaṃ āgamissati, kiṃ me gharāvāsena, pabbajissāmī’’ti cintetvā kāme pahāya puttaṃ ādāya himavantaṃ pavisitvā tena saddhiṃ isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññā nibbattetvā vanamūlaphalāhāro araññe vihāsi. Tadā paccantavāsino corā janapadaṃ pavisitvā gāmaṃ paharitvā karamare gahetvā bhaṇḍikaṃ ukkhipāpetvā puna paccantaṃ pāpayiṃsu. Tesaṃ antare ekā abhirūpā kumārikā kerāṭikapaññāya samannāgatā cintesi ‘‘ime amhe gahetvā dāsibhogena paribhuñjissanti, ekena upāyena palāyituṃ vaṭṭatī’’ti. Sā ‘‘sāmi, sarīrakiccaṃ kātukāmāmhi, thokaṃ paṭikkamitvā tiṭṭhathā’’ti vatvā core vañcetvā palāyitvā araññaṃ pavisantī bodhisattassa puttaṃ assame ṭhapetvā phalāphalatthāya gatakāle pubbaṇhasamaye taṃ assamaṃ pāpuṇitvā taṃ tāpasakumāraṃ kāmaratiyā palobhetvā sīlamassa bhinditvā attano vase vattetvā ‘‘kiṃ te araññavāsena, ehi gāmaṃ gantvā vasissāma, tatra hi rūpādayo kāmaguṇā sulabhā’’ti āha. Sopi ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ‘‘pitā tāva me araññato phalāphalaṃ āharituṃ gato, taṃ disvā ubhopi ekatova gamissāmā’’ti āha.

    សា ចិន្តេសិ – ‘‘អយំ តរុណទារកោ ន កិញ្ចិ ជានាតិ, បិតរា បនស្ស មហល្លកកាលេ បព្ពជិតេន ភវិតព្ពំ, សោ អាគន្ត្វា ‘ឥធ កិំ ករោសី’តិ មំ បោថេត្វា បាទេ គហេត្វា កឌ្ឍេត្វា អរញ្ញេ ខិបិស្សតិ, តស្មិំ អនាគតេយេវ បលាយិស្សាមី’’តិ។ អថ នំ ‘‘អហំ បុរតោ គច្ឆាមិ, ត្វំ បច្ឆា អាគច្ឆេយ្យាសី’’តិ វត្វា មគ្គសញ្ញំ អាចិក្ខិត្វា បក្កាមិ។ សោ តស្សា គតកាលតោ បដ្ឋាយ ឧប្បន្នទោមនស្សោ យថា បុរេ កិញ្ចិ វត្តំ អកត្វា សសីសំ បារុបិត្វា អន្តោបណ្ណសាលាយ បជ្ឈាយន្តោ និបជ្ជិ។ មហាសត្តោ ផលាផលំ អាទាយ អាគន្ត្វា តស្សា បទវលញ្ជំ ទិស្វា ‘‘អយំ មាតុគាមស្ស បទវលញ្ជោ, ‘‘បុត្តស្ស មម សីលំ ភិន្នំ ភវិស្សតី’’តិ ចិន្តេន្តោ បណ្ណសាលំ បវិសិត្វា ផលាផលំ ឱតារេត្វា បុត្តំ បុច្ឆន្តោ បឋមំ គាថមាហ –

    Sā cintesi – ‘‘ayaṃ taruṇadārako na kiñci jānāti, pitarā panassa mahallakakāle pabbajitena bhavitabbaṃ, so āgantvā ‘idha kiṃ karosī’ti maṃ pothetvā pāde gahetvā kaḍḍhetvā araññe khipissati, tasmiṃ anāgateyeva palāyissāmī’’ti. Atha naṃ ‘‘ahaṃ purato gacchāmi, tvaṃ pacchā āgaccheyyāsī’’ti vatvā maggasaññaṃ ācikkhitvā pakkāmi. So tassā gatakālato paṭṭhāya uppannadomanasso yathā pure kiñci vattaṃ akatvā sasīsaṃ pārupitvā antopaṇṇasālāya pajjhāyanto nipajji. Mahāsatto phalāphalaṃ ādāya āgantvā tassā padavalañjaṃ disvā ‘‘ayaṃ mātugāmassa padavalañjo, ‘‘puttassa mama sīlaṃ bhinnaṃ bhavissatī’’ti cintento paṇṇasālaṃ pavisitvā phalāphalaṃ otāretvā puttaṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ៤០.

    40.

    ‘‘ន តេ កដ្ឋានិ ភិន្នានិ, ន តេ ឧទកមាភតំ;

    ‘‘Na te kaṭṭhāni bhinnāni, na te udakamābhataṃ;

    អគ្គីបិ តេ ន ហាបិតោ, កិំ នុ មន្ទោវ ឈាយសី’’តិ។

    Aggīpi te na hāpito, kiṃ nu mandova jhāyasī’’ti.

    តត្ថ អគ្គីបិ តេ ន ហាបិតោតិ អគ្គិបិ តេ ន ជាលិតោ។ មន្ទោវាតិ និប្បញ្ញោ អន្ធពាលោ វិយ។

    Tattha aggīpi te na hāpitoti aggipi te na jālito. Mandovāti nippañño andhabālo viya.

    សោ បិតុ កថំ សុត្វា ឧដ្ឋាយ បិតរំ វន្ទិត្វា គារវេនេវ អរញ្ញវាសេ អនុស្សាហំ បវេទេន្តោ គាថាទ្វយមាហ –

    So pitu kathaṃ sutvā uṭṭhāya pitaraṃ vanditvā gāraveneva araññavāse anussāhaṃ pavedento gāthādvayamāha –

    ៤១.

    41.

    ‘‘ន ឧស្សហេ វនេ វត្ថុំ, កស្សបាមន្តយាមិ តំ;

    ‘‘Na ussahe vane vatthuṃ, kassapāmantayāmi taṃ;

    ទុក្ខោ វាសោ អរញ្ញម្ហិ, រដ្ឋំ ឥច្ឆាមិ គន្តវេ។

    Dukkho vāso araññamhi, raṭṭhaṃ icchāmi gantave.

    ៤២.

    42.

    ‘‘យថា អហំ ឥតោ គន្ត្វា, យស្មិំ ជនបទេ វសំ;

    ‘‘Yathā ahaṃ ito gantvā, yasmiṃ janapade vasaṃ;

    អាចារំ ព្រហ្មេ សិក្ខេយ្យំ, តំ ធម្មំ អនុសាស ម’’ន្តិ។

    Ācāraṃ brahme sikkheyyaṃ, taṃ dhammaṃ anusāsa ma’’nti.

    តត្ថ កស្សបាមន្តយាមិ តន្តិ កស្សប អាមន្តយាមិ តំ។ គន្តវេតិ គន្តុំ។ អាចារន្តិ យស្មិំ ជនបទេ វសាមិ, តត្ថ វសន្តោ យថា អាចារំ ជនបទចារិត្តំ សិក្ខេយ្យំ ជានេយ្យំ, តំ ធម្មំ អនុសាស ឱវទាហីតិ វទតិ។

    Tattha kassapāmantayāmi tanti kassapa āmantayāmi taṃ. Gantaveti gantuṃ. Ācāranti yasmiṃ janapade vasāmi, tattha vasanto yathā ācāraṃ janapadacārittaṃ sikkheyyaṃ jāneyyaṃ, taṃ dhammaṃ anusāsa ovadāhīti vadati.

    មហាសត្តោ ‘‘សាធុ, តាត, ទេសចារិត្តំ តេ កថេស្សាមី’’តិ វត្វា គាថាទ្វយមាហ –

    Mahāsatto ‘‘sādhu, tāta, desacārittaṃ te kathessāmī’’ti vatvā gāthādvayamāha –

    ៤៣.

    43.

    ‘‘សចេ អរញ្ញំ ហិត្វាន, វនមូលផលានិ ច;

    ‘‘Sace araññaṃ hitvāna, vanamūlaphalāni ca;

    រដ្ឋេ រោចយសេ វាសំ, តំ ធម្មំ និសាមេហិ មេ។

    Raṭṭhe rocayase vāsaṃ, taṃ dhammaṃ nisāmehi me.

    ៤៤.

    44.

    ‘‘វិសំ មា បដិសេវិត្ថោ, បបាតំ បរិវជ្ជយ;

    ‘‘Visaṃ mā paṭisevittho, papātaṃ parivajjaya;

    បង្កេ ច មា វិសីទិត្ថោ, យត្តោ ចាសីវិសេ ចរេ’’តិ។

    Paṅke ca mā visīdittho, yatto cāsīvise care’’ti.

    តត្ថ ធម្មន្តិ សចេ រដ្ឋវាសំ រោចេសិ, តេន ហិ ត្វំ ជនបទចារិត្តំ ធម្មំ និសាមេហិ។ យត្តោ ចាសីវិសេតិ អាសីវិសស្ស សន្តិកេ យត្តោ បដិយត្តោ ចរេយ្យាសិ, សក្កោន្តោ អាសីវិសំ បរិវជ្ជេយ្យាសីតិ អត្ថោ។

    Tattha dhammanti sace raṭṭhavāsaṃ rocesi, tena hi tvaṃ janapadacārittaṃ dhammaṃ nisāmehi. Yatto cāsīviseti āsīvisassa santike yatto paṭiyatto careyyāsi, sakkonto āsīvisaṃ parivajjeyyāsīti attho.

    តាបសកុមារោ សំខិត្តេន ភាសិតស្ស អត្ថំ អជានន្តោ បុច្ឆិ –

    Tāpasakumāro saṃkhittena bhāsitassa atthaṃ ajānanto pucchi –

    ៤៥.

    45.

    ‘‘កិំ នុ វិសំ បបាតោ វា, បង្កោ វា ព្រហ្មចារិនំ;

    ‘‘Kiṃ nu visaṃ papāto vā, paṅko vā brahmacārinaṃ;

    កំ ត្វំ អាសីវិសំ ព្រូសិ, តំ មេ អក្ខាហិ បុច្ឆិតោ’’តិ។

    Kaṃ tvaṃ āsīvisaṃ brūsi, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    ឥតរោបិស្ស ព្យាកាសិ –

    Itaropissa byākāsi –

    ៤៦.

    46.

    ‘‘អាសវោ តាត លោកស្មិំ, សុរា នាម បវុច្ចតិ;

    ‘‘Āsavo tāta lokasmiṃ, surā nāma pavuccati;

    មនុញ្ញោ សុរភី វគ្គុ, សាទុ ខុទ្ទរសូបមោ;

    Manuñño surabhī vaggu, sādu khuddarasūpamo;

    វិសំ តទាហុ អរិយា សេ, ព្រហ្មចរិយស្ស នារទ។

    Visaṃ tadāhu ariyā se, brahmacariyassa nārada.

    ៤៧.

    47.

    ‘‘ឥត្ថិយោ តាត លោកស្មិំ, បមត្តំ បមថេន្តិ តា;

    ‘‘Itthiyo tāta lokasmiṃ, pamattaṃ pamathenti tā;

    ហរន្តិ យុវិនោ ចិត្តំ, តូលំ ភដ្ឋំវ មាលុតោ;

    Haranti yuvino cittaṃ, tūlaṃ bhaṭṭhaṃva māluto;

    បបាតោ ឯសោ អក្ខាតោ, ព្រហ្មចរិយស្ស នារទ។

    Papāto eso akkhāto, brahmacariyassa nārada.

    ៤៨.

    48.

    ‘‘លាភោ សិលោកោ សក្ការោ, បូជា បរកុលេសុ ច;

    ‘‘Lābho siloko sakkāro, pūjā parakulesu ca;

    បង្កោ ឯសោ ច អក្ខាតោ, ព្រហ្មចរិយស្ស នារទ។

    Paṅko eso ca akkhāto, brahmacariyassa nārada.

    ៤៩.

    49.

    ‘‘សសត្ថា តាត រាជានោ, អាវសន្តិ មហិំ ឥមំ;

    ‘‘Sasatthā tāta rājāno, āvasanti mahiṃ imaṃ;

    តេ តាទិសេ មនុស្សិន្ទេ, មហន្តេ តាត នារទ។

    Te tādise manussinde, mahante tāta nārada.

    ៥០.

    50.

    ‘‘ឥស្សរានំ អធិបតីនំ, ន តេសំ បាទតោ ចរេ;

    ‘‘Issarānaṃ adhipatīnaṃ, na tesaṃ pādato care;

    អាសីវិសោតិ អក្ខាតោ, ព្រហ្មចរិយស្ស នារទ។

    Āsīvisoti akkhāto, brahmacariyassa nārada.

    ៥១.

    51.

    ‘‘ភត្តត្ថោ ភត្តកាលេ ច, យំ គេហមុបសង្កមេ;

    ‘‘Bhattattho bhattakāle ca, yaṃ gehamupasaṅkame;

    យទេត្ថ កុសលំ ជញ្ញា, តត្ថ ឃាសេសនំ ចរេ។

    Yadettha kusalaṃ jaññā, tattha ghāsesanaṃ care.

    ៥២.

    52.

    ‘‘បវិសិត្វា បរកុលំ, បានត្ថំ ភោជនាយ វា;

    ‘‘Pavisitvā parakulaṃ, pānatthaṃ bhojanāya vā;

    មិតំ ខាទេ មិតំ ភុញ្ជេ, ន ច រូបេ មនំ ករេ។

    Mitaṃ khāde mitaṃ bhuñje, na ca rūpe manaṃ kare.

    ៥៣.

    53.

    ‘‘គោដ្ឋំ មជ្ជំ កិរាដញ្ច, សភា និកិរណានិ ច;

    ‘‘Goṭṭhaṃ majjaṃ kirāṭañca, sabhā nikiraṇāni ca;

    អារកា បរិវជ្ជេហិ, យានីវ វិសមំ បថ’’ន្តិ។

    Ārakā parivajjehi, yānīva visamaṃ patha’’nti.

    តត្ថ អាសវោតិ បុប្ផាសវាទិ។ វិសំ តទាហូតិ តំ អាសវសង្ខាតំ សុរំ អរិយា ‘‘ព្រហ្មចរិយស្ស វិស’’ន្តិ វទន្តិ។ បមត្តន្តិ មុដ្ឋស្សតិំ។ តូលំ ភដ្ឋំវាតិ រុក្ខា ភស្សិត្វា បតិតតូលំ វិយ។ អក្ខាតោតិ ពុទ្ធាទីហិ កថិតោ។ សិលោកោតិ កិត្តិវណ្ណោ។ សក្ការោតិ អញ្ជលិកម្មាទិ។ បូជាតិ គន្ធមាលាទីហិ បូជា។ បង្កោតិ ឯស ឱសីទាបនដ្ឋេន ‘‘បង្កោ’’តិ អក្ខាតោ។ មហន្តេតិ មហន្តភាវប្បត្តេ។ ន តេសំ បាទតោ ចរេតិ តេសំ សន្តិកេ ន ចរេ, រាជកុលូបកោ ន ភវេយ្យាសីតិ អត្ថោ។ រាជានោ ហិ អាសីវិសា វិយ មុហុត្តេនេវ កុជ្ឈិត្វា អនយព្យសនំ បាបេន្តិ។ អបិច អន្តេបុរប្បវេសនេ វុត្តាទីនវវសេនបេត្ថ អត្ថោ វេទិតព្ពោ។

    Tattha āsavoti pupphāsavādi. Visaṃ tadāhūti taṃ āsavasaṅkhātaṃ suraṃ ariyā ‘‘brahmacariyassa visa’’nti vadanti. Pamattanti muṭṭhassatiṃ. Tūlaṃ bhaṭṭhaṃvāti rukkhā bhassitvā patitatūlaṃ viya. Akkhātoti buddhādīhi kathito. Silokoti kittivaṇṇo. Sakkāroti añjalikammādi. Pūjāti gandhamālādīhi pūjā. Paṅkoti esa osīdāpanaṭṭhena ‘‘paṅko’’ti akkhāto. Mahanteti mahantabhāvappatte. Na tesaṃ pādato careti tesaṃ santike na care, rājakulūpako na bhaveyyāsīti attho. Rājāno hi āsīvisā viya muhutteneva kujjhitvā anayabyasanaṃ pāpenti. Apica antepurappavesane vuttādīnavavasenapettha attho veditabbo.

    ភត្តត្ថោតិ ភត្តេន អត្ថិកោ ហុត្វា។ យទេត្ថ កុសលន្តិ យំ តេសុ ឧបសង្កមិតព្ពេសុ គេហេសុ កុសលំ អនវជ្ជំ បញ្ចអគោចររហិតំ ជានេយ្យាសិ, តត្ថ ឃាសេសនំ ចរេយ្យាសីតិ អត្ថោ។ ន ច រូបេ មនំ ករេតិ បរកុលេ មត្តញ្ញូ ហុត្វា ភោជនំ ភុញ្ជន្តោបិ តត្ថ ឥត្ថិរូបេ មនំ មា ករេយ្យាសិ, មា ចក្ខុំ ឧម្មីលេត្វា ឥត្ថិរូបេ និមិត្តំ គណ្ហេយ្យាសីតិ វទតិ។ គោដ្ឋំ មជ្ជំ កិរាដន្តិ អយំ បោត្ថកេសុ បាឋោ, អដ្ឋកថាយំ បន ‘‘គោដ្ឋំ មជ្ជំ កិរាសញ្ចា’’តិ វត្វា ‘‘គោដ្ឋន្តិ គុន្នំ ឋិតដ្ឋានំ។ មជ្ជន្តិ បានាគារំ។ កិរាសន្តិ ធុត្តកេរាដិកជន’’ន្តិ វុត្តំ។ សភា និកិរណានិ ចាតិ សភាយោ ច ហិរញ្ញសុវណ្ណានំ និកិរណដ្ឋានានិ ច។ អារកាតិ ឯតានិ សព្ពានិ ទូរតោ បរិវជ្ជេយ្យាសិ។ យានីវាតិ សប្បិតេលយានេន គច្ឆន្តោ វិសមំ មគ្គំ វិយ។

    Bhattatthoti bhattena atthiko hutvā. Yadettha kusalanti yaṃ tesu upasaṅkamitabbesu gehesu kusalaṃ anavajjaṃ pañcaagocararahitaṃ jāneyyāsi, tattha ghāsesanaṃ careyyāsīti attho. Na ca rūpe manaṃ kareti parakule mattaññū hutvā bhojanaṃ bhuñjantopi tattha itthirūpe manaṃ mā kareyyāsi, mā cakkhuṃ ummīletvā itthirūpe nimittaṃ gaṇheyyāsīti vadati. Goṭṭhaṃ majjaṃ kirāṭanti ayaṃ potthakesu pāṭho, aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘goṭṭhaṃ majjaṃ kirāsañcā’’ti vatvā ‘‘goṭṭhanti gunnaṃ ṭhitaṭṭhānaṃ. Majjanti pānāgāraṃ. Kirāsanti dhuttakerāṭikajana’’nti vuttaṃ. Sabhā nikiraṇāni cāti sabhāyo ca hiraññasuvaṇṇānaṃ nikiraṇaṭṭhānāni ca. Ārakāti etāni sabbāni dūrato parivajjeyyāsi. Yānīvāti sappitelayānena gacchanto visamaṃ maggaṃ viya.

    មាណវោ បិតុ កថេន្តស្សេវ សតិំ បដិលភិត្វា ‘‘តាត, អលំ មេ មនុស្សបថេនា’’តិ អាហ។ អថស្ស បិតា មេត្តាទិភាវនំ អាចិក្ខិ។ សោ តស្សោវាទេ ឋត្វា ន ចិរស្សេវ ឈានាភិញ្ញា និព្ពត្តេសិ។ ឧភោបិ បិតាបុត្តា អបរិហីនជ្ឈានា កាលំ កត្វា ព្រហ្មលោកេ និព្ពត្តិំសុ។

    Māṇavo pitu kathentasseva satiṃ paṭilabhitvā ‘‘tāta, alaṃ me manussapathenā’’ti āha. Athassa pitā mettādibhāvanaṃ ācikkhi. So tassovāde ṭhatvā na cirasseva jhānābhiññā nibbattesi. Ubhopi pitāputtā aparihīnajjhānā kālaṃ katvā brahmaloke nibbattiṃsu.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា សា កុមារិកា អយំ កុមារិកា អហោសិ, តាបសកុមារោ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ, បិតា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sā kumārikā ayaṃ kumārikā ahosi, tāpasakumāro ukkaṇṭhitabhikkhu, pitā pana ahameva ahosi’’nti.

    ចូឡនារទជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។

    Cūḷanāradajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤៧៧. ចូឡនារទជាតកំ • 477. Cūḷanāradajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact