Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / విమానవత్థు-అట్ఠకథా • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ౧౩. చూళరథవిమానవణ్ణనా

    13. Cūḷarathavimānavaṇṇanā

    దళ్హధమ్మా నిసారస్సాతి చూళరథవిమానం. తస్స కా ఉప్పత్తి? భగవతి పరినిబ్బుతే ధాతువిభాగం కత్వా తత్థ తత్థ సత్థు థూపేసు పతిట్ఠాపియమానేసు మహాకస్సపత్థేరప్పముఖేసు ధమ్మం సఙ్గాయితుం ఉచ్చినిత్వా గహితేసు సావకేసు యావ వస్సూపగమనా వేనేయ్యాపేక్ఖాయ అత్తనో అత్తనో పరిసాయ సద్ధిం తత్థ తత్థ వసన్తేసు ఆయస్మా మహాకచ్చాయనో పచ్చన్తదేసే అఞ్ఞతరస్మిం అరఞ్ఞాయతనే విహరతి. తేన సమయేన అస్సకరట్ఠే పోతలినగరే అస్సకరాజా రజ్జం కారేతి, తస్స జేట్ఠాయ దేవియా పుత్తో సుజాతో నామ కుమారో సోళసవస్సుద్దేసికో కనిట్ఠాయ దేవియా నిబన్ధనేన పితరా రట్ఠతో పబ్బాజితో అరఞ్ఞం పవిసిత్వా వనచరకే నిస్సాయ అరఞ్ఞే వసతి. సో కిర కస్సపస్స భగవతో సాసనే పబ్బజిత్వా సీలమత్తే పతిట్ఠితో పుథుజ్జనకాలకిరియం కత్వా తావతింసేసు నిబ్బత్తిత్వా తత్థ యావతాయుకం ఠత్వా అపరాపరం సుగతియంయేవ పరిబ్భమన్తో ఇమస్మిం బుద్ధుప్పాదే భగవతో అభిసమ్బోధితో తింసవస్సే అస్సకరట్ఠే అస్సకరఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిస్మిం నిబ్బత్తి, ‘‘సుజాతో’’తిస్స నామం అహోసి. సో మహన్తేన పరివారేన వడ్ఢతి.

    Daḷhadhammānisārassāti cūḷarathavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavati parinibbute dhātuvibhāgaṃ katvā tattha tattha satthu thūpesu patiṭṭhāpiyamānesu mahākassapattherappamukhesu dhammaṃ saṅgāyituṃ uccinitvā gahitesu sāvakesu yāva vassūpagamanā veneyyāpekkhāya attano attano parisāya saddhiṃ tattha tattha vasantesu āyasmā mahākaccāyano paccantadese aññatarasmiṃ araññāyatane viharati. Tena samayena assakaraṭṭhe potalinagare assakarājā rajjaṃ kāreti, tassa jeṭṭhāya deviyā putto sujāto nāma kumāro soḷasavassuddesiko kaniṭṭhāya deviyā nibandhanena pitarā raṭṭhato pabbājito araññaṃ pavisitvā vanacarake nissāya araññe vasati. So kira kassapassa bhagavato sāsane pabbajitvā sīlamatte patiṭṭhito puthujjanakālakiriyaṃ katvā tāvatiṃsesu nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā aparāparaṃ sugatiyaṃyeva paribbhamanto imasmiṃ buddhuppāde bhagavato abhisambodhito tiṃsavasse assakaraṭṭhe assakarañño aggamahesiyā kucchismiṃ nibbatti, ‘‘sujāto’’tissa nāmaṃ ahosi. So mahantena parivārena vaḍḍhati.

    తస్స పన మాతరి కాలకతాయ రాజా అఞ్ఞం రాజధీతరం అగ్గమహేసిట్ఠానే ఠపేసి. సాపి అపరేన సమయేన పుత్తం విజాయి. తస్సా రాజా పుత్తం దిస్వా పసన్నో ‘‘భద్దే, తయా ఇచ్ఛితం వరం గణ్హాహీ’’తి వరం అదాసి. సా గహితకం కత్వా ఠపేత్వా యదా సుజాతకుమారో సోళసవస్సుద్దేసికో జాతో, తదా రాజానం ఆహ ‘‘దేవ, తుమ్హేహి మమ పుత్తం దిస్వా తుట్ఠచిత్తేహి వరో దిన్నో, తం ఇదాని దేథా’’తి. ‘‘గణ్హ, దేవీ’’తి . ‘‘మయ్హం పుత్తస్స రజ్జం దేథా’’తి. ‘‘నస్స, వసలి, మమ జేట్ఠపుత్తే దేవకుమారసదిసే సుజాతకుమారే ఠితే కస్మా ఏవం వదసీ’’తి పటిక్ఖిపి. దేవీ పునప్పునం నిబన్ధనం కరోన్తీ మనం అలభిత్వా ఏకదివసం ఆహ ‘‘దేవ, యది సచ్చే తిట్ఠసి, దేహి ఏవా’’తి. రాజా ‘‘అనుపధారేత్వా మయా ఇమిస్సా వరో దిన్నో, అయఞ్చ ఏవం వదతీ’’తి విప్పటిసారీ హుత్వా సుజాతకుమారం పక్కోసిత్వా తమత్థం ఆరోచేత్వా అస్సూని పవత్తేసి. కుమారో పితరం సోచమానం దిస్వా దోమనస్సప్పత్తో అస్సూని పవత్తేత్వా ‘‘అనుజానాహి, దేవ, అహం అఞ్ఞత్థ గమిస్సామీ’’తి ఆహ. తం సుత్వా రఞ్ఞా ‘‘అఞ్ఞం తే నగరం మాపేస్సామి, తత్థ వసేయ్యాసీ’’తి వుత్తే కుమారో న ఇచ్ఛి. ‘‘మమ సహాయానం రాజూనం సన్తికే పేసేస్సామీ’’తి చ వుత్తే తమ్పి నానుజాని. కేవలం ‘‘దేవ, అరఞ్ఞం గమిస్సామీ’’తి ఆహ. రాజా పుత్తం ఆలిఙ్గిత్వా సీసే చుమ్బిత్వా ‘‘మమచ్చయేన ఇధాగన్త్వా రజ్జే పతిట్ఠహా’’తి వత్వా విస్సజ్జేసి.

    Tassa pana mātari kālakatāya rājā aññaṃ rājadhītaraṃ aggamahesiṭṭhāne ṭhapesi. Sāpi aparena samayena puttaṃ vijāyi. Tassā rājā puttaṃ disvā pasanno ‘‘bhadde, tayā icchitaṃ varaṃ gaṇhāhī’’ti varaṃ adāsi. Sā gahitakaṃ katvā ṭhapetvā yadā sujātakumāro soḷasavassuddesiko jāto, tadā rājānaṃ āha ‘‘deva, tumhehi mama puttaṃ disvā tuṭṭhacittehi varo dinno, taṃ idāni dethā’’ti. ‘‘Gaṇha, devī’’ti . ‘‘Mayhaṃ puttassa rajjaṃ dethā’’ti. ‘‘Nassa, vasali, mama jeṭṭhaputte devakumārasadise sujātakumāre ṭhite kasmā evaṃ vadasī’’ti paṭikkhipi. Devī punappunaṃ nibandhanaṃ karontī manaṃ alabhitvā ekadivasaṃ āha ‘‘deva, yadi sacce tiṭṭhasi, dehi evā’’ti. Rājā ‘‘anupadhāretvā mayā imissā varo dinno, ayañca evaṃ vadatī’’ti vippaṭisārī hutvā sujātakumāraṃ pakkositvā tamatthaṃ ārocetvā assūni pavattesi. Kumāro pitaraṃ socamānaṃ disvā domanassappatto assūni pavattetvā ‘‘anujānāhi, deva, ahaṃ aññattha gamissāmī’’ti āha. Taṃ sutvā raññā ‘‘aññaṃ te nagaraṃ māpessāmi, tattha vaseyyāsī’’ti vutte kumāro na icchi. ‘‘Mama sahāyānaṃ rājūnaṃ santike pesessāmī’’ti ca vutte tampi nānujāni. Kevalaṃ ‘‘deva, araññaṃ gamissāmī’’ti āha. Rājā puttaṃ āliṅgitvā sīse cumbitvā ‘‘mamaccayena idhāgantvā rajje patiṭṭhahā’’ti vatvā vissajjesi.

    సో అరఞ్ఞం పవిసిత్వా వనచరకే నిస్సాయ వసన్తో ఏకదివసం మిగవం గతో. తస్స సమణకాలే సహాయవరో ఏకో దేవపుత్తో హితేసితాయ మిగరూపేన తం పలోభేన్తో ధావిత్వా ఆయస్మతో మహాకచ్చాయనస్స వసనట్ఠానసమీపం పత్వా అన్తరధాయి. సో ‘‘ఇమం మిగం ఇదాని గణ్హిస్సామీ’’తి ఉపధావన్తో థేరస్స వసనట్ఠానం పత్వా తం అపస్సన్తో బహి పణ్ణసాలాయ థేరం నిసిన్నం దిస్వా తస్స సమీపే చాపకోటిం ఓలుబ్భ అట్ఠాసి. థేరో తం ఓలోకేత్వా ఆదితో పట్ఠాయ సబ్బం తస్స పవత్తిం ఞత్వా అనుగ్గణ్హన్తో అజానన్తో వియ సఙ్గహం కరోన్తో –

    So araññaṃ pavisitvā vanacarake nissāya vasanto ekadivasaṃ migavaṃ gato. Tassa samaṇakāle sahāyavaro eko devaputto hitesitāya migarūpena taṃ palobhento dhāvitvā āyasmato mahākaccāyanassa vasanaṭṭhānasamīpaṃ patvā antaradhāyi. So ‘‘imaṃ migaṃ idāni gaṇhissāmī’’ti upadhāvanto therassa vasanaṭṭhānaṃ patvā taṃ apassanto bahi paṇṇasālāya theraṃ nisinnaṃ disvā tassa samīpe cāpakoṭiṃ olubbha aṭṭhāsi. Thero taṃ oloketvā ādito paṭṭhāya sabbaṃ tassa pavattiṃ ñatvā anuggaṇhanto ajānanto viya saṅgahaṃ karonto –

    ౯౮౧.

    981.

    ‘‘దళ్హధమ్మా నిసారస్స, ధనుం ఓలుబ్భ తిట్ఠసి;

    ‘‘Daḷhadhammā nisārassa, dhanuṃ olubbha tiṭṭhasi;

    ఖత్తియో నుసి రాజఞ్ఞో, అదు లుద్దో వనేచరో’’తి. –

    Khattiyo nusi rājañño, adu luddo vanecaro’’ti. –

    పుచ్ఛి. తత్థ దళ్హధమ్మాతి దళ్హధను. దళ్హధను నామ ద్విసహస్సథామం వుచ్చతి. ద్విసహస్సథామన్తి చ యస్స ఆరోపితస్స జియాయ బద్ధో లోహసీసాదీనం భారో దణ్డే గహేత్వా యావ కణ్డప్పమాణా ఉక్ఖిత్తస్స పథవితో ముచ్చతి. నిసారస్సాతి నిరతిసయసారస్స విసిట్ఠసారస్స రుక్ఖస్స ధనుం, సారతరరుక్ఖమయం ధనున్తి అత్థో. ఓలుబ్భాతి సన్నిరుమ్భిత్వా. రాజఞ్ఞోతి రాజకుమారో. వనేచరోతి వనచరో.

    Pucchi. Tattha daḷhadhammāti daḷhadhanu. Daḷhadhanu nāma dvisahassathāmaṃ vuccati. Dvisahassathāmanti ca yassa āropitassa jiyāya baddho lohasīsādīnaṃ bhāro daṇḍe gahetvā yāva kaṇḍappamāṇā ukkhittassa pathavito muccati. Nisārassāti niratisayasārassa visiṭṭhasārassa rukkhassa dhanuṃ, sāratararukkhamayaṃ dhanunti attho. Olubbhāti sannirumbhitvā. Rājaññoti rājakumāro. Vanecaroti vanacaro.

    అథ సో అత్తానం ఆవికరోన్తో –

    Atha so attānaṃ āvikaronto –

    ౯౮౨.

    982.

    ‘‘అస్సకాధిపతిస్సాహం, భన్తే పుత్తో వనేచరో;

    ‘‘Assakādhipatissāhaṃ, bhante putto vanecaro;

    నామం మే భిక్ఖు తే బ్రూమి, సుజాతో ఇతి మం విదూ.

    Nāmaṃ me bhikkhu te brūmi, sujāto iti maṃ vidū.

    ౯౮౩.

    983.

    ‘‘మిగే గవేసమానోహం, ఓగాహన్తో బ్రహావనం;

    ‘‘Mige gavesamānohaṃ, ogāhanto brahāvanaṃ;

    మిగం తఞ్చేవ నాద్దక్ఖిం, తఞ్చ దిస్వా ఠితో అహ’’న్తి. –

    Migaṃ tañceva nāddakkhiṃ, tañca disvā ṭhito aha’’nti. –

    ఆహ. తత్థ అస్సకాధిపతిస్సాతి అస్సకరట్ఠాధిపతినో అస్సకరాజస్స. భిక్ఖూతి థేరం ఆలపతి. మిగే గవేసమానోతి మిగసూకరాదికే గవేసన్తో, మిగవం చరన్తోతి అత్థో.

    Āha. Tattha assakādhipatissāti assakaraṭṭhādhipatino assakarājassa. Bhikkhūti theraṃ ālapati. Mige gavesamānoti migasūkarādike gavesanto, migavaṃ carantoti attho.

    తం సుత్వా థేరో తేన సద్ధిం పటిసన్థారం కరోన్తో –

    Taṃ sutvā thero tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto –

    ౯౮౪.

    984.

    ‘‘స్వాగతం తే మహాపుఞ్ఞ, అథో తే అదురాగతం;

    ‘‘Svāgataṃ te mahāpuñña, atho te adurāgataṃ;

    ఏత్తో ఉదకమాదాయ, పాదే పక్ఖాలయస్సు తే.

    Etto udakamādāya, pāde pakkhālayassu te.

    ౯౮౫.

    985.

    ‘‘ఇదమ్పి పానీయం సీతం, ఆభతం గిరిగబ్భరా;

    ‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

    రాజపుత్త తతో పిత్వా, సన్థతస్మిం ఉపావిసా’’తి. – ఆహ;

    Rājaputta tato pitvā, santhatasmiṃ upāvisā’’ti. – āha;

    ౯౮౪. తత్థ అదురాగతన్తి దురాగమనవజ్జితం, మహాపుఞ్ఞ, తే ఇధాగమనం స్వాగతం, న తే అప్పకమ్పి దురాగమనం అత్థి తుయ్హఞ్చ మయ్హఞ్చ పీతిసోమనస్సజననతోతి అధిప్పాయో. ‘‘అధునాగత’’న్తిపి పాఠో, ఇదాని ఆగమనన్తి అత్థో.

    984. Tattha adurāgatanti durāgamanavajjitaṃ, mahāpuñña, te idhāgamanaṃ svāgataṃ, na te appakampi durāgamanaṃ atthi tuyhañca mayhañca pītisomanassajananatoti adhippāyo. ‘‘Adhunāgata’’ntipi pāṭho, idāni āgamananti attho.

    ౯౮౫. సన్థతస్మిం ఉపావిసాతి అనన్తరహితాయ భూమియా అనిసీదిత్వా అముకస్మిం తిణసన్థారకే నిసీదాతి.

    985.Santhatasmiṃ upāvisāti anantarahitāya bhūmiyā anisīditvā amukasmiṃ tiṇasanthārake nisīdāti.

    తతో రాజకుమారో థేరస్స పటిసన్థారం సమ్పటిచ్ఛన్తో ఆహ –

    Tato rājakumāro therassa paṭisanthāraṃ sampaṭicchanto āha –

    ౯౮౬.

    986.

    ‘‘కల్యాణీ వత తే వాచా, సవనీయా మహాముని;

    ‘‘Kalyāṇī vata te vācā, savanīyā mahāmuni;

    నేలా అత్థవతీ వగ్గు, మన్త్వా అత్థఞ్చ భాససి.

    Nelā atthavatī vaggu, mantvā atthañca bhāsasi.

    ౯౮౭.

    987.

    ‘‘కా తే రతి వనే విహరతో, ఇసినిసభ వదేహి పుట్ఠో;

    ‘‘Kā te rati vane viharato, isinisabha vadehi puṭṭho;

    తవ వచనపథం నిసామయిత్వా, అత్థధమ్మపదం సమాచరేమసే’’తి.

    Tava vacanapathaṃ nisāmayitvā, atthadhammapadaṃ samācaremase’’ti.

    ౯౮౬. తత్థ కల్యాణీతి సున్దరా సోభనా. సవనీయాతి సోతుం యుత్తా. నేలాతి నిద్దోసా. అత్థవతీతి అత్థయుత్తా దిట్ఠధమ్మికాదినా హితేన ఉపేతా. వగ్గూతి మధురా. మన్త్వాతి జానిత్వా పఞ్ఞాయ పరిచ్ఛిన్దిత్వా. అత్థన్తి అత్థతో అనపేతం ఏకన్తహితావహం.

    986. Tattha kalyāṇīti sundarā sobhanā. Savanīyāti sotuṃ yuttā. Nelāti niddosā. Atthavatīti atthayuttā diṭṭhadhammikādinā hitena upetā. Vaggūti madhurā. Mantvāti jānitvā paññāya paricchinditvā. Atthanti atthato anapetaṃ ekantahitāvahaṃ.

    ౯౮౭. ఇసినిసభాతి ఇసీసు నిసభ ఆజానీయసదిస. వచనపథన్తి వచనం. వచనమేవ హి అత్థాధిగమస్స ఉపాయభావతో ‘‘వచనపథ’’న్తి వుత్తం. అత్థధమ్మపదం సమాచరేమసేతి ఇధ చేవ సమ్పరాయే చ అత్థావహం సీలాదిధమ్మకోట్ఠాసం పటిపజ్జామసే.

    987.Isinisabhāti isīsu nisabha ājānīyasadisa. Vacanapathanti vacanaṃ. Vacanameva hi atthādhigamassa upāyabhāvato ‘‘vacanapatha’’nti vuttaṃ. Atthadhammapadaṃsamācaremaseti idha ceva samparāye ca atthāvahaṃ sīlādidhammakoṭṭhāsaṃ paṭipajjāmase.

    ఇదాని థేరో అత్తనో సమ్మాపటిపత్తిం తస్స అనుచ్ఛవికం వదన్తో –

    Idāni thero attano sammāpaṭipattiṃ tassa anucchavikaṃ vadanto –

    ౯౮౮.

    988.

    ‘‘అహింసా సబ్బపాణీనం, కుమారమ్హాక రుచ్చతి;

    ‘‘Ahiṃsā sabbapāṇīnaṃ, kumāramhāka ruccati;

    థేయ్యా చ అతిచారా చ, మజ్జపానా చ ఆరతి.

    Theyyā ca aticārā ca, majjapānā ca ārati.

    ౯౮౯.

    989.

    ‘‘ఆరతి సమచరియా చ, బాహుసచ్చం కతఞ్ఞుతా;

    ‘‘Ārati samacariyā ca, bāhusaccaṃ kataññutā;

    దిట్ఠేవ ధమ్మే పాసంసా, ధమ్మా ఏతే పసంసియా’’తి. – ఆహ;

    Diṭṭheva dhamme pāsaṃsā, dhammā ete pasaṃsiyā’’ti. – āha;

    ౯౮౯. తత్థ ఆరతి సమచరియా చాతి యథావుత్తా చ పాపధమ్మతో ఆరతి, పటివిరతి కాయసమతాదిసమచరియా చ. బాహుసచ్చన్తి పరియత్తిబాహుసచ్చం. కతఞ్ఞుతాతి పరేహి అత్తనో కతస్స ఉపకారస్స జాననా. పాసంసాతి అత్థకామేహి కులపుత్తేహి పకారతో ఆసంసితబ్బా. ధమ్మా ఏతేతి ఏతే యథావుత్తా అహింసాదిధమ్మా. పసంసియాతి విఞ్ఞూహి పసంసితబ్బా.

    989. Tattha ārati samacariyā cāti yathāvuttā ca pāpadhammato ārati, paṭivirati kāyasamatādisamacariyā ca. Bāhusaccanti pariyattibāhusaccaṃ. Kataññutāti parehi attano katassa upakārassa jānanā. Pāsaṃsāti atthakāmehi kulaputtehi pakārato āsaṃsitabbā. Dhammā eteti ete yathāvuttā ahiṃsādidhammā. Pasaṃsiyāti viññūhi pasaṃsitabbā.

    ఏవం థేరో తస్స అనుచ్ఛవికం సమ్మాపటిపత్తిం వత్వా అనాగతంసఞాణేన ఆయుసఙ్ఖారే ఓలోకేన్తో ‘‘పఞ్చమాసమత్తమేవా’’తి దిస్వా తం సంవేజేత్వా దళ్హం తత్థ సమ్మాపటిపత్తియం పతిట్ఠాపేతుం ఇమం గాథమాహ –

    Evaṃ thero tassa anucchavikaṃ sammāpaṭipattiṃ vatvā anāgataṃsañāṇena āyusaṅkhāre olokento ‘‘pañcamāsamattamevā’’ti disvā taṃ saṃvejetvā daḷhaṃ tattha sammāpaṭipattiyaṃ patiṭṭhāpetuṃ imaṃ gāthamāha –

    ౯౯౦.

    990.

    ‘‘సన్తికే మరణం తుయ్హం, ఓరం మాసేహి పఞ్చహి;

    ‘‘Santike maraṇaṃ tuyhaṃ, oraṃ māsehi pañcahi;

    రాజపుత్త విజానాహి, అత్తానం పరిమోచయా’’తి.

    Rājaputta vijānāhi, attānaṃ parimocayā’’ti.

    తత్థ అత్తానం పరిమోచయాతి అత్తానం అపాయదుక్ఖతో మోచేహి.

    Tattha attānaṃ parimocayāti attānaṃ apāyadukkhato mocehi.

    తతో కుమారో అత్తనో ముత్తియా ఉపాయం పుచ్ఛన్తో ఆహ –

    Tato kumāro attano muttiyā upāyaṃ pucchanto āha –

    ౯౯౧.

    991.

    ‘‘కతమం స్వాహం జనపదం గన్త్వా, కిం కమ్మం కిఞ్చ పోరిసం;

    ‘‘Katamaṃ svāhaṃ janapadaṃ gantvā, kiṃ kammaṃ kiñca porisaṃ;

    కాయ వా పన విజ్జాయ, భవేయ్యం అజరామరో’’తి.

    Kāya vā pana vijjāya, bhaveyyaṃ ajarāmaro’’ti.

    తత్థ కతమం స్వాహన్తి కతమం సు అహం, కతమం నూతి అత్థో. కిం కమ్మం కిఞ్చ పోరిసన్తి కత్వాతి వచనసేసో. పోరిసన్తి పురిసకిచ్చం.

    Tattha katamaṃ svāhanti katamaṃ su ahaṃ, katamaṃ nūti attho. Kiṃ kammaṃ kiñca porisanti katvāti vacanaseso. Porisanti purisakiccaṃ.

    తతో థేరో తస్స ధమ్మం దేసేతుం ఇమా గాథాయో అవోచ –

    Tato thero tassa dhammaṃ desetuṃ imā gāthāyo avoca –

    ౯౯౨.

    992.

    ‘‘న విజ్జతే సో పదేసో, కమ్మం విజ్జా చ పోరిసం;

    ‘‘Na vijjate so padeso, kammaṃ vijjā ca porisaṃ;

    యత్థ గన్త్వా భవే మచ్చో, రాజపుత్తాజరామరో.

    Yattha gantvā bhave macco, rājaputtājarāmaro.

    ౯౯౩.

    993.

    ‘‘మహద్ధనా మహాభోగా, రట్ఠవన్తోపి ఖత్తియా;

    ‘‘Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā;

    పహూతధనధఞ్ఞాసే, తేపి నో అజరామరా.

    Pahūtadhanadhaññāse, tepi no ajarāmarā.

    ౯౯౪.

    994.

    ‘‘యది తే సుతా అన్ధకవేణ్డుపుత్తా, సూరా వీరా విక్కన్తప్పహారినో;

    ‘‘Yadi te sutā andhakaveṇḍuputtā, sūrā vīrā vikkantappahārino;

    తేపి ఆయుక్ఖయం పత్తా, విద్ధస్తా సస్సతీసమా.

    Tepi āyukkhayaṃ pattā, viddhastā sassatīsamā.

    ౯౯౫.

    995.

    ‘‘ఖత్తియా బ్రాహ్మణా వేస్సా, సుద్దా చణ్డాలపుక్కుసా;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    ఏతే చఞ్ఞే చ జాతియా, తేపి నో అజరామరా.

    Ete caññe ca jātiyā, tepi no ajarāmarā.

    ౯౯౬.

    996.

    ‘‘యే మన్తం పరివత్తేన్తి, ఛళఙ్గం బ్రహ్మచిన్తితం;

    ‘‘Ye mantaṃ parivattenti, chaḷaṅgaṃ brahmacintitaṃ;

    ఏతే చఞ్ఞే చ విజ్జాయ, తేపి నో అజరామరా.

    Ete caññe ca vijjāya, tepi no ajarāmarā.

    ౯౯౭.

    997.

    ‘‘ఇసయో చాపి యే సన్తా, సఞ్ఞతత్తా తపస్సినో;

    ‘‘Isayo cāpi ye santā, saññatattā tapassino;

    సరీరం తేపి కాలేన, విజహన్తి తపస్సినో.

    Sarīraṃ tepi kālena, vijahanti tapassino.

    ౯౯౮.

    998.

    ‘‘భావితత్తాపి అరహన్తో, కతకిచ్చా అనాసవా;

    ‘‘Bhāvitattāpi arahanto, katakiccā anāsavā;

    నిక్ఖిపన్తి ఇమం దేహం, పుఞ్ఞపాపపరిక్ఖయా’’తి.

    Nikkhipanti imaṃ dehaṃ, puññapāpaparikkhayā’’ti.

    ౯౯౨. తత్థ యత్థ గన్త్వాతి యం పదేసం గన్త్వా కమ్మం విజ్జం పోరిసఞ్చ కాయపయోగేన ఇతరపయోగేన చ ఉపగన్త్వా పాపుణిత్వా భవేయ్య అజరామరోతి అత్థో.

    992. Tattha yattha gantvāti yaṃ padesaṃ gantvā kammaṃ vijjaṃ porisañca kāyapayogena itarapayogena ca upagantvā pāpuṇitvā bhaveyya ajarāmaroti attho.

    ౯౯౩. హేట్ఠిమకోటియా కోటిసతాదిపరిమాణం సంహరిత్వా ఠపితం మహన్తం ధనం ఏతేసన్తి మహద్ధనా. కుమ్భత్తయాదికహాపణపరిబ్బయో మహన్తో భోగో ఏతేసన్తి మహాభోగా. రట్ఠవన్తోతి రట్ఠసామికా, అనేకయోజనపరిమాణం రట్ఠం పసాసన్తాతి అధిప్పాయో. ఖత్తియాతి ఖత్తియజాతికా. పహూతధనధఞ్ఞాసేతి మహాధనధఞ్ఞసన్నిచయా, అత్తనో పరిసాయ చ సత్తట్ఠసంవచ్ఛరపహోనకధనధఞ్ఞసన్నిచయా. తేపి నో అజరామరాతి జరామరణధమ్మా ఏవ, మహద్ధనతాదీనిపి తేసం ఉపరి నిపతన్తం జరామరణం నివత్తేతుం న సక్కోన్తీతి అత్థో.

    993. Heṭṭhimakoṭiyā koṭisatādiparimāṇaṃ saṃharitvā ṭhapitaṃ mahantaṃ dhanaṃ etesanti mahaddhanā. Kumbhattayādikahāpaṇaparibbayo mahanto bhogo etesanti mahābhogā. Raṭṭhavantoti raṭṭhasāmikā, anekayojanaparimāṇaṃ raṭṭhaṃ pasāsantāti adhippāyo. Khattiyāti khattiyajātikā. Pahūtadhanadhaññāseti mahādhanadhaññasannicayā, attano parisāya ca sattaṭṭhasaṃvaccharapahonakadhanadhaññasannicayā. Tepi no ajarāmarāti jarāmaraṇadhammā eva, mahaddhanatādīnipi tesaṃ upari nipatantaṃ jarāmaraṇaṃ nivattetuṃ na sakkontīti attho.

    ౯౯౪. అన్ధకవేణ్డుపుత్తాతి అన్ధకవేణ్డుస్స పుత్తాతి పఞ్ఞాతా. సూరాతి సత్తిమన్తో. వీరాతి వీరియవన్తో. విక్కన్తప్పహారినోతి సూరవీరభావేనేవ పటిసత్తుబలం విక్కమ్మ పసయ్హ పహరణసీలా. విద్ధస్తాతి వినట్ఠా. సస్సతీసమాతి కులపరమ్పరాయ సస్సతీహి చన్దసూరియాదీహి సమానా, తేపి అచిరకాలపవత్తకులన్వయాతి అత్థో.

    994.Andhakaveṇḍuputtāti andhakaveṇḍussa puttāti paññātā. Sūrāti sattimanto. Vīrāti vīriyavanto. Vikkantappahārinoti sūravīrabhāveneva paṭisattubalaṃ vikkamma pasayha paharaṇasīlā. Viddhastāti vinaṭṭhā. Sassatīsamāti kulaparamparāya sassatīhi candasūriyādīhi samānā, tepi acirakālapavattakulanvayāti attho.

    ౯౯౫. జాతియాతి అత్తనో జాతియా, విసిట్ఠతరా పన జాతిపి నేసం జరామరణం నివత్తేతుం న సక్కోతీతి అత్థో.

    995.Jātiyāti attano jātiyā, visiṭṭhatarā pana jātipi nesaṃ jarāmaraṇaṃ nivattetuṃ na sakkotīti attho.

    ౯౯౬. మన్తన్తి వేదం. ఛళఙ్గన్తి కప్పబ్యాకరణనిరుత్తిసిక్ఖాఛన్దోవిచితిజోతిసత్థసఙ్ఖాతేహి ఛహి అఙ్గేహి ఛళఙ్గం. బ్రహ్మచిన్తితన్తి బ్రహ్మేహి అట్ఠకాదీహి చిన్తితం పఞ్ఞాచక్ఖునా దిట్ఠం.

    996.Mantanti vedaṃ. Chaḷaṅganti kappabyākaraṇaniruttisikkhāchandovicitijotisatthasaṅkhātehi chahi aṅgehi chaḷaṅgaṃ. Brahmacintitanti brahmehi aṭṭhakādīhi cintitaṃ paññācakkhunā diṭṭhaṃ.

    ౯౯౭. సన్తాతి ఉపసన్తకాయవచీకమ్మన్తా. సఞ్ఞతత్తాతి సఞ్ఞతచిత్తా. తపస్సినోతి తపనిస్సితా.

    997.Santāti upasantakāyavacīkammantā. Saññatattāti saññatacittā. Tapassinoti tapanissitā.

    ఇదాని కుమారో అత్తనా కత్తబ్బం వదన్తో –

    Idāni kumāro attanā kattabbaṃ vadanto –

    ౯౯౯.

    999.

    ‘‘సుభాసితా అత్థవతీ, గాథాయో తే మహాముని;

    ‘‘Subhāsitā atthavatī, gāthāyo te mahāmuni;

    నిజ్ఝత్తోమ్హి సుభట్ఠేన, త్వఞ్చ మే సరణం భవా’’తి. –

    Nijjhattomhi subhaṭṭhena, tvañca me saraṇaṃ bhavā’’ti. –

    ఆహ . తత్థ నిజ్ఝత్తోమ్హీతి నిజ్ఝాపితో ధమ్మోజసఞ్ఞాయ సఞ్ఞత్తిగతో అమ్హి. సుభట్ఠేనాతి సుట్ఠు భాసితేన.

    Āha . Tattha nijjhattomhīti nijjhāpito dhammojasaññāya saññattigato amhi. Subhaṭṭhenāti suṭṭhu bhāsitena.

    తతో థేరో తం అనుసాసన్తో ఇమం గాథం అభాసి –

    Tato thero taṃ anusāsanto imaṃ gāthaṃ abhāsi –

    ౧౦౦౦.

    1000.

    ‘‘మా మం త్వం సరణం గచ్ఛ, తమేవ సరణం వజ;

    ‘‘Mā maṃ tvaṃ saraṇaṃ gaccha, tameva saraṇaṃ vaja;

    సక్యపుత్తం మహావీరం, యమహం సరణం గతో’’తి.

    Sakyaputtaṃ mahāvīraṃ, yamahaṃ saraṇaṃ gato’’ti.

    తతో రాజకుమారో ఆహ –

    Tato rājakumāro āha –

    ౧౦౦౧.

    1001.

    ‘‘కతరస్మిం సో జనపదే, సత్థా తుమ్హాక మారిస;

    ‘‘Katarasmiṃ so janapade, satthā tumhāka mārisa;

    అహమ్పి దట్ఠుం గచ్ఛిస్సం, జినం అప్పటిపుగ్గల’’న్తి.

    Ahampi daṭṭhuṃ gacchissaṃ, jinaṃ appaṭipuggala’’nti.

    పున థేరో ఆహ –

    Puna thero āha –

    ౧౦౦౨.

    1002.

    ‘‘పురత్థిమస్మిం జనపదే, ఓక్కాకకులసమ్భవో;

    ‘‘Puratthimasmiṃ janapade, okkākakulasambhavo;

    తత్థాసి పురిసాజఞ్ఞో, సో చ ఖో పరినిబ్బుతో’’తి.

    Tatthāsi purisājañño, so ca kho parinibbuto’’ti.

    తత్థ థేరేన నిసిన్నపదేసతో మజ్ఝిమదేసస్స పాచీనదిసాభాగత్తా వుత్తం ‘‘పురత్థిమస్మిం జనపదే’’తి.

    Tattha therena nisinnapadesato majjhimadesassa pācīnadisābhāgattā vuttaṃ ‘‘puratthimasmiṃ janapade’’ti.

    ఏవం సో రాజపుత్తో థేరస్స ధమ్మదేసనం సుత్వా పసన్నమానసో సరణేసు చ సీలేసు చ పతిట్ఠహి. తేన వుత్తం –

    Evaṃ so rājaputto therassa dhammadesanaṃ sutvā pasannamānaso saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhahi. Tena vuttaṃ –

    ౧౦౦౩.

    1003.

    ‘‘సచే హి బుద్ధో తిట్ఠేయ్య, సత్థా తుమ్హాక మారిస;

    ‘‘Sace hi buddho tiṭṭheyya, satthā tumhāka mārisa;

    యోజనాని సహస్సాని, గచ్ఛేయ్యం పయిరుపాసితుం.

    Yojanāni sahassāni, gaccheyyaṃ payirupāsituṃ.

    ౧౦౦౪.

    1004.

    ‘‘యతో చ ఖో పరినిబ్బుతో, సత్థా తుమ్హాక మారిస;

    ‘‘Yato ca kho parinibbuto, satthā tumhāka mārisa;

    నిబ్బుతమ్పి మహావీరం, గచ్ఛామి సరణం అహం.

    Nibbutampi mahāvīraṃ, gacchāmi saraṇaṃ ahaṃ.

    ౧౦౦౫.

    1005.

    ‘‘ఉపేమి సరణం బుద్ధం, ధమ్మఞ్చాపి అనుత్తరం;

    ‘‘Upemi saraṇaṃ buddhaṃ, dhammañcāpi anuttaraṃ;

    సఙ్ఘఞ్చ నరదేవస్స, గచ్ఛామి సరణం అహం.

    Saṅghañca naradevassa, gacchāmi saraṇaṃ ahaṃ.

    ౧౦౦౬.

    1006.

    ‘‘పాణాతిపాతా విరమామి ఖిప్పం, లోకే అదిన్నం పరివజ్జయామి;

    ‘‘Pāṇātipātā viramāmi khippaṃ, loke adinnaṃ parivajjayāmi;

    అమజ్జపో నో చ ముసా భణామి, సకేన దారేన చ హోమి తుట్ఠో’’తి.

    Amajjapo no ca musā bhaṇāmi, sakena dārena ca homi tuṭṭho’’ti.

    ఏవం పన తం సరణేసు చ సీలేసు చ పతిట్ఠితం థేరో ఏవమాహ ‘‘రాజకుమార, తుయ్హం ఇధ అరఞ్ఞవాసేన అత్థో నత్థి, న చిరం తవ జీవితం, పఞ్చమాసబ్భన్తరే ఏవ కాలం కరిస్ససి, తస్మా తవ పితు సన్తికమేవ గన్త్వా దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా సగ్గపరాయణో భవేయ్యాసీ’’తి వత్వా అత్తనో సన్తికే ధాతుయో దత్వా విస్సజ్జేసి. సో గచ్ఛన్తో ‘‘అహం, భన్తే, తుమ్హాకం వచనేన ఇతో గమిస్సామి, తుమ్హేహిపి మయ్హం అనుకమ్పాయ తత్థ ఆగన్తబ్బ’’న్తి వత్వా థేరస్స అధివాసనం విదిత్వా వన్దిత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పితు నగరం గన్త్వా ఉయ్యానం పవిసిత్వా అత్తనో ఆగతభావం రఞ్ఞో నివేదేసి.

    Evaṃ pana taṃ saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhitaṃ thero evamāha ‘‘rājakumāra, tuyhaṃ idha araññavāsena attho natthi, na ciraṃ tava jīvitaṃ, pañcamāsabbhantare eva kālaṃ karissasi, tasmā tava pitu santikameva gantvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo bhaveyyāsī’’ti vatvā attano santike dhātuyo datvā vissajjesi. So gacchanto ‘‘ahaṃ, bhante, tumhākaṃ vacanena ito gamissāmi, tumhehipi mayhaṃ anukampāya tattha āgantabba’’nti vatvā therassa adhivāsanaṃ viditvā vanditvā padakkhiṇaṃ katvā pitu nagaraṃ gantvā uyyānaṃ pavisitvā attano āgatabhāvaṃ rañño nivedesi.

    తం సుత్వా రాజా సపరివారో ఉయ్యానం గన్త్వా కుమారం ఆలిఙ్గిత్వా అన్తేపురం నేత్వా అభిసిఞ్చితుకామో అహోసి. కుమారో ‘‘దేవ, మయ్హం అప్పకం ఆయు, ఇతో చతున్నం మాసానం అచ్చయేన మరణం భవిస్సతి, కిం మే రజ్జేన, తుమ్హే నిస్సాయ పుఞ్ఞమేవ కరిస్సామీ’’తి వత్వా థేరస్స గుణం రతనత్తయస్స చ ఆనుభావం పవేదేసి. తం సుత్వా రాజా సంవేగప్పత్తో రతనత్తయే చ థేరే చ పసన్నమానసో మహన్తం విహారం కారేత్వా మహాకచ్చాయనత్థేరస్స సన్తికే దూతం పాహేసి. థేరోపి రాజానం మహాజనఞ్చ అనుగ్గణ్హన్తో ఆగచ్ఛి. రాజా చ సపరివారో దూరతోవ పచ్చుగ్గమనం కత్వా థేరం విహారం పవేసేత్వా చతూహి పచ్చయేహి సక్కచ్చం ఉపట్ఠహన్తో సరణేసు చ సీలేసు చ పతిట్ఠహి. కుమారో చ సీలాని సమాదియిత్వా థేరం భిక్ఖూ చేవ సక్కచ్చం ఉపట్ఠహన్తో దానాని దదన్తో ధమ్మం సుణన్తో చతున్నం మాసానం అచ్చయేన కాలం కత్వా తావతింసభవనే నిబ్బత్తి. తస్స పుఞ్ఞానుభావేన సత్తరతనపటిమణ్డితో సత్తయోజనప్పమాణో రథో ఉప్పజ్జి, అనేకాని చస్స అచ్ఛరాసహస్సాని పరివారో అహోసి.

    Taṃ sutvā rājā saparivāro uyyānaṃ gantvā kumāraṃ āliṅgitvā antepuraṃ netvā abhisiñcitukāmo ahosi. Kumāro ‘‘deva, mayhaṃ appakaṃ āyu, ito catunnaṃ māsānaṃ accayena maraṇaṃ bhavissati, kiṃ me rajjena, tumhe nissāya puññameva karissāmī’’ti vatvā therassa guṇaṃ ratanattayassa ca ānubhāvaṃ pavedesi. Taṃ sutvā rājā saṃvegappatto ratanattaye ca there ca pasannamānaso mahantaṃ vihāraṃ kāretvā mahākaccāyanattherassa santike dūtaṃ pāhesi. Theropi rājānaṃ mahājanañca anuggaṇhanto āgacchi. Rājā ca saparivāro dūratova paccuggamanaṃ katvā theraṃ vihāraṃ pavesetvā catūhi paccayehi sakkaccaṃ upaṭṭhahanto saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhahi. Kumāro ca sīlāni samādiyitvā theraṃ bhikkhū ceva sakkaccaṃ upaṭṭhahanto dānāni dadanto dhammaṃ suṇanto catunnaṃ māsānaṃ accayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane nibbatti. Tassa puññānubhāvena sattaratanapaṭimaṇḍito sattayojanappamāṇo ratho uppajji, anekāni cassa accharāsahassāni parivāro ahosi.

    రాజా కుమారస్స సరీరసక్కారం కత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘస్స చ మహాదానం పవత్తేత్వా చేతియస్స పూజం అకాసి, తత్థ మహాజనో సన్నిపతి, థేరోపి సపరివారో తం పదేసం ఉపగఞ్ఛి. అథ దేవపుత్తో అత్తనా కతకుసలకమ్మం ఓలోకేత్వా కతఞ్ఞుతాయ ‘‘గన్త్వా థేరం వన్దిస్సామి, సాసనగుణే చ పాకటే కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా దిబ్బరథం ఆరుయ్హ మహతా పరివారేన దిస్సమానరూపో ఆగన్త్వా రథా ఓరుయ్హ థేరస్స పాదే వన్దిత్వా పితరా సద్ధిం పటిసన్థారం కత్వా థేరం పయిరుపాసమానో అఞ్జలిం పగ్గయ్హ అట్ఠాసి. తం థేరో ఇమాహి గాథాహి పుచ్ఛి –

    Rājā kumārassa sarīrasakkāraṃ katvā bhikkhusaṅghassa ca mahādānaṃ pavattetvā cetiyassa pūjaṃ akāsi, tattha mahājano sannipati, theropi saparivāro taṃ padesaṃ upagañchi. Atha devaputto attanā katakusalakammaṃ oloketvā kataññutāya ‘‘gantvā theraṃ vandissāmi, sāsanaguṇe ca pākaṭe karissāmī’’ti cintetvā dibbarathaṃ āruyha mahatā parivārena dissamānarūpo āgantvā rathā oruyha therassa pāde vanditvā pitarā saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā theraṃ payirupāsamāno añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi. Taṃ thero imāhi gāthāhi pucchi –

    ౧౦౦౭.

    1007.

    ‘‘సహస్సరంసీవ యథామహప్పభో, దిసం యథా భాతి నభే అనుక్కమం;

    ‘‘Sahassaraṃsīva yathāmahappabho, disaṃ yathā bhāti nabhe anukkamaṃ;

    తథాపకారో తవాయం మహారథో, సమన్తతో యోజనసత్తమాయతో.

    Tathāpakāro tavāyaṃ mahāratho, samantato yojanasattamāyato.

    ౧౦౦౮.

    1008.

    ‘‘సువణ్ణపట్టేహి సమన్తమోత్థటో, ఉరస్స ముత్తాహి మణీహి చిత్తితో;

    ‘‘Suvaṇṇapaṭṭehi samantamotthaṭo, urassa muttāhi maṇīhi cittito;

    లేఖా సువణ్ణస్స చ రూపియస్స చ, సోభేన్తి వేళురియమయా సునిమ్మితా.

    Lekhā suvaṇṇassa ca rūpiyassa ca, sobhenti veḷuriyamayā sunimmitā.

    ౧౦౦౯.

    1009.

    ‘‘సీసఞ్చిదం వేళురియస్స నిమ్మితం, యుగఞ్చిదం లోహితకాయ చిత్తితం;

    ‘‘Sīsañcidaṃ veḷuriyassa nimmitaṃ, yugañcidaṃ lohitakāya cittitaṃ;

    యుత్తా సువణ్ణస్స చ రూపియస్స చ, సోభన్తి అస్సా చ ఇమే మనోజవా.

    Yuttā suvaṇṇassa ca rūpiyassa ca, sobhanti assā ca ime manojavā.

    ౧౦౧౦.

    1010.

    ‘‘సో తిట్ఠసి హేమరథే అధిట్ఠితో, దేవానమిన్దోవ సహస్సవాహనో;

    ‘‘So tiṭṭhasi hemarathe adhiṭṭhito, devānamindova sahassavāhano;

    పుచ్ఛామి తాహం యసవన్త కోవిదం, కథం తయా లద్ధో అయం ఉళారో’’తి.

    Pucchāmi tāhaṃ yasavanta kovidaṃ, kathaṃ tayā laddho ayaṃ uḷāro’’ti.

    ౧౦౦౭. తత్థ సహస్సరంసీతి సూరియో. సో హి అనేకసహస్సరంసిమన్తతాయ ‘‘సహస్సరంసీ’’తి వుచ్చతి. యథామహప్పభోతి అత్తనో మహత్తస్స అనురూపప్పభో. యథా హి మహత్తేన సూరియమణ్డలేన సదిసం జోతిమణ్డలం నత్థి, ఏవం పభాయపి. తథా హి తం ఏకస్మిం ఖణే తీసు మహాదీపేసు ఆలోకం ఫరన్తం తిట్ఠతి. దిసం యథా భాతి నభే అనుక్కమన్తి నభే ఆకాసే యథేవ దిసం అనుక్కమన్తో గచ్ఛన్తో యథా యేన పకారేన భాతి దిబ్బతి జోతతి. తథాపకారోతి తాదిసాకారో. తవాయన్తి తవ అయం.

    1007. Tattha sahassaraṃsīti sūriyo. So hi anekasahassaraṃsimantatāya ‘‘sahassaraṃsī’’ti vuccati. Yathāmahappabhoti attano mahattassa anurūpappabho. Yathā hi mahattena sūriyamaṇḍalena sadisaṃ jotimaṇḍalaṃ natthi, evaṃ pabhāyapi. Tathā hi taṃ ekasmiṃ khaṇe tīsu mahādīpesu ālokaṃ pharantaṃ tiṭṭhati. Disaṃ yathā bhāti nabhe anukkamanti nabhe ākāse yatheva disaṃ anukkamanto gacchanto yathā yena pakārena bhāti dibbati jotati. Tathāpakāroti tādisākāro. Tavāyanti tava ayaṃ.

    ౧౦౦౮. సువణ్ణపట్టేహీతి సువణ్ణమయేహి పట్టేహి. సమన్తమోత్థటో సమన్తతో ఛాదితో. ఉరస్సాతి ఉరో అస్స, రథస్స ఉరోతి చ ఈసామూలం వదతి. లేఖాతి వేళురియమయా మాలాకమ్మలతాకమ్మాదిలేఖా. తాసం సువణ్ణపట్టేసు చ రజతపట్టేసు చ దిస్సమానత్తా వుత్తం ‘‘సువణ్ణస్స చ రూపియస్స చా’’తి. సోభేన్తీతి రథం సోభయన్తి.

    1008.Suvaṇṇapaṭṭehīti suvaṇṇamayehi paṭṭehi. Samantamotthaṭo samantato chādito. Urassāti uro assa, rathassa uroti ca īsāmūlaṃ vadati. Lekhāti veḷuriyamayā mālākammalatākammādilekhā. Tāsaṃ suvaṇṇapaṭṭesu ca rajatapaṭṭesu ca dissamānattā vuttaṃ ‘‘suvaṇṇassa ca rūpiyassa cā’’ti. Sobhentīti rathaṃ sobhayanti.

    ౧౦౦౯. సీసన్తి రథకుబ్బరసీసం. వేళురియస్స నిమ్మితన్తి వేళురియేన నిమ్మితం, వేళురియమణిమయన్తి అత్థో. లోహితకాయాతి లోహితకమణినా, యేన కేనచి రత్తమణినా వా. యుత్తాతి యోజితా, అథ వా యోత్తా సువణ్ణస్స చ రూపియస్స చాతి సువణ్ణమయా చ రూపియమయా చ యోత్తా, సఙ్ఖలికాతి అత్థో.

    1009.Sīsanti rathakubbarasīsaṃ. Veḷuriyassa nimmitanti veḷuriyena nimmitaṃ, veḷuriyamaṇimayanti attho. Lohitakāyāti lohitakamaṇinā, yena kenaci rattamaṇinā vā. Yuttāti yojitā, atha vā yottā suvaṇṇassa ca rūpiyassa cāti suvaṇṇamayā ca rūpiyamayā ca yottā, saṅkhalikāti attho.

    ౧౦౧౦. అధిట్ఠితోతి అత్తనో దేవిద్ధియా సకలమిదం ఠానం అభిభవిత్వా ఠితో. సహస్సవాహనోతి సహస్సయుత్తవాహనో, సహస్సఆజానీయయుత్తరథో దేవానమిన్దో యథాతి అధిప్పాయో. యసవన్తాతి ఆలపనం, యసస్సీతి అత్థో. కోవిదన్తి కుసలఞాణవన్తం, రథారోహనే వా ఛేకం. అయం ఉళారోతి అయం ఉళారో మహన్తో యసోతి అధిప్పాయో.

    1010.Adhiṭṭhitoti attano deviddhiyā sakalamidaṃ ṭhānaṃ abhibhavitvā ṭhito. Sahassavāhanoti sahassayuttavāhano, sahassaājānīyayuttaratho devānamindo yathāti adhippāyo. Yasavantāti ālapanaṃ, yasassīti attho. Kovidanti kusalañāṇavantaṃ, rathārohane vā chekaṃ. Ayaṃ uḷāroti ayaṃ uḷāro mahanto yasoti adhippāyo.

    ఏవం థేరేన పుట్ఠో దేవపుత్తో ఇమాహి గాథాహి బ్యాకాసి –

    Evaṃ therena puṭṭho devaputto imāhi gāthāhi byākāsi –

    ౧౦౧౧.

    1011.

    ‘‘సుజాతో నామహం భన్తే, రాజపుత్తో పురే అహుం;

    ‘‘Sujāto nāmahaṃ bhante, rājaputto pure ahuṃ;

    త్వఞ్చ మం అనుకమ్పాయ, సఞ్ఞమస్మిం నివేసయి.

    Tvañca maṃ anukampāya, saññamasmiṃ nivesayi.

    ౧౦౧౨.

    1012.

    ‘‘ఖీణాయుకఞ్చ మం ఞత్వా, సరీరం పాదాసి సత్థునో;

    ‘‘Khīṇāyukañca maṃ ñatvā, sarīraṃ pādāsi satthuno;

    ఇమం సుజాత పూజేహి, తం తే అత్థాయ హేహితి.

    Imaṃ sujāta pūjehi, taṃ te atthāya hehiti.

    ౧౦౧౩.

    1013.

    ‘‘తాహం గన్ధేహి మాలేహి, పూజయిత్వా సముయ్యుతో;

    ‘‘Tāhaṃ gandhehi mālehi, pūjayitvā samuyyuto;

    పహాయ మానుసం దేహం, ఉపపన్నోమ్హి నన్దనం.

    Pahāya mānusaṃ dehaṃ, upapannomhi nandanaṃ.

    ౧౦౧౪.

    1014.

    ‘‘నన్దనే చ వనే రమ్మే, నానాదిజగణాయుతే;

    ‘‘Nandane ca vane ramme, nānādijagaṇāyute;

    రమామి నచ్చగీతేహి, అచ్ఛరాహి పురక్ఖతో’’తి.

    Ramāmi naccagītehi, accharāhi purakkhato’’ti.

    ౧౦౧౨-౩. తత్థ సరీరన్తీ సరీరధాతుం. హేహితీతి భవిస్సతి. సముయ్యుతోతి సమ్మా ఉయ్యుత్తో, యుత్తప్పయుత్తోతి అత్థో.

    1012-3. Tattha sarīrantī sarīradhātuṃ. Hehitīti bhavissati. Samuyyutoti sammā uyyutto, yuttappayuttoti attho.

    ఏవం దేవపుత్తో థేరేన పుచ్ఛితమత్థం కథేత్వా థేరం వన్దిత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పితరం ఆపుచ్ఛిత్వా రథం ఆరుయ్హ దేవలోకమేవ గతో. థేరోపి తమత్థం అట్ఠుప్పత్తిం కత్వా సమ్పత్తపరిసాయ విత్థారేన ధమ్మకథం కథేసి. సా ధమ్మకథా మహాజనస్స సాత్థికా అహోసి. అథ థేరో తం సబ్బం అత్తనా చ తేన చ కథితనియామేనేవ సఙ్గీతికాలే ధమ్మసఙ్గాహకానం ఆరోచేసి, తే చ తం తథా సఙ్గహం ఆరోపేసున్తి.

    Evaṃ devaputto therena pucchitamatthaṃ kathetvā theraṃ vanditvā padakkhiṇaṃ katvā pitaraṃ āpucchitvā rathaṃ āruyha devalokameva gato. Theropi tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya vitthārena dhammakathaṃ kathesi. Sā dhammakathā mahājanassa sātthikā ahosi. Atha thero taṃ sabbaṃ attanā ca tena ca kathitaniyāmeneva saṅgītikāle dhammasaṅgāhakānaṃ ārocesi, te ca taṃ tathā saṅgahaṃ āropesunti.

    చూళరథవిమానవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Cūḷarathavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / విమానవత్థుపాళి • Vimānavatthupāḷi / ౧౩. చూళరథవిమానవత్థు • 13. Cūḷarathavimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact